
‘Metro In Dino' fails to understand love and desire among queer people
In his latest film Metro In Dino, Anurag Basu attempts a delicate balancing act — interweaving tales of urban love and loss, including a subplot about a teenage girl questioning her sexuality. For a film released in 2025, in a post-Section 377 India, the inclusion of queer identity should have been a cause for celebration. But instead, Basu offers a muddled, poorly-researched, and at times, ethically disturbing narrative that does more harm than good.
Rather than treating queerness with the care and nuance it demands, the film reduces it to confusion, experimentation, and invasive 'tests'— packaged as quirky coming-of-age comedy. The result is misrepresentation. And worse, it risks reinforcing the very stigmas queer youth are trying to escape.
The confused teenager in question is portrayed with visible discomfort and internal conflict. Her friend, worried and unsure how to help, does something many Indian teens do when they feel lost—she calls a trusted adult for advice. That adult is her aunt, played by Sara Ali Khan.
What unfolds should have been a moment for positive guidance or affirming support. Instead, the aunt shrugs off the girl's struggle:
'The internet has made you all confused.'
Delivered with the smirk of someone trying to sound wise, this line encapsulates how mainstream narratives continue to treat queerness — as a phase, a fad, or a Western import. It implies that sexual fluidity is the by-product of too much screen time, not a valid part of someone's identity. In a country where access to affirming sex education is still rare, the internet has often been the only lifeline for queer youth. To mock that access is not only insensitive — it's reckless.
The aunt's solution is equally flippant. 'Just kiss someone,' she says — girl or boy — and 'see if you get butterflies.' That's how you'll know who you love.
But love, desire, and sexual orientation are far more complex. For many people, especially adolescents, queerness is not just about physical attraction. It's about emotional resonance, comfort, curiosity, and affinity. I myself came to understand my sexual orientation not through a kiss but through the depth of my emotional attraction to women — how I looked at them, connected with them, and longed to be around them. The 'kiss test' is not only reductive — it reinforces the idea that queer desire must be physically proven to be real.
This approach contradicts decades of research in queer theory. Scholars like Eve Sedgwick and Adrienne Rich have argued that queer identity is not always anchored in sex or touch — it often begins with feelings, attachment, and even intellectual admiration. Many young queer people feel different long before they can name it. To reduce this complexity to butterflies from a kiss is not education — it's romanticised misinformation.
But Metro In Dino goes further — and darker. Taking her aunt's advice literally, the girl decides to test her feelings by kissing her friend while she is asleep.
A minor kissing another minor without consent, even framed as 'curiosity,' crosses a line. The scene is presented without consequences, without remorse, and without any acknowledgement of the violation. It plays directly into dangerous territory, implying that experimenting with someone else's body — without their permission —is a valid way to explore your sexuality.
In a country where sex education is weak and consent is rarely discussed at home or school, this is an incredibly harmful message. Queerness, like all forms of love, must be rooted in respect and consent. To suggest otherwise is to risk enabling harmful behaviours in the name of 'self-discovery.'
Representation carries weight. Especially when you're dealing with queer teenagers in India, where mental health risks are heightened, bullying is rampant, and acceptance is far from guaranteed. UNESCO (2018) data shows that over 50 per cent of LGBTQ+ youth in South Asia experience bullying, and more than 70 per cent conceal their identities in school and family settings. Many studies indicate that closeted youth are extremely prone to risks of depression, anxiety, and suicide.
For these youth, visibility in media is not just representation — it's survival. Cinema has the power to affirm, reflect, and validate. But that requires care, research, and consultation with queer communities. Tokenism without understanding only adds to the problem. If you cannot represent queerness responsibly, you are better off not doing it at all.
What Metro In Dino gives us is a caricature of confusion. It reinforces tropes and ignores the responsibility it has toward real lives, watching these stories unfold. Anurag Basu's intent may have been inclusion, but impact matters more than intent. The storyline in Metro In Dino is not just a missed opportunity. It's a disservice. To queer teens. To survivors of consent violations. To anyone who has struggled to name their identity in a world that still refuses to see them.
Queer adolescence deserves space, dignity, and care. Not kisses without consent and 'confusion' as punchlines.
Tell our stories. But tell them right.
The writer is with Vidhi Centre for Legal Policy

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Time of India
an hour ago
- Time of India
Anurag Basu hails 'Saiyaara' as Mohit Suri's finest - 'I legit cried like a heartbroken teenager'
With several underwhelming new releases, the romantic film 'Saiyaara' has emerged as a quiet storm. Released on July 18, 2025, without major promotional noise, the romantic drama directed by Mohit Suri featuring new commers Ahaan Panday and Aneet Padda , is now getting good reviews from the audiences. As reported by the Sacnilk website, earning Rs 45 crore in just two days, the film has captured both hearts and headlines with its soulful storytelling and standout performances. Anurag Basu 's praise - I legit cried... The film has been getting appreciation left, right and center, but one of the most heartfelt praise came from filmmaker Anurag Basu. He praised the film with an emotional social media post. 'I legit cried like a heartbroken teenager during the climax,' Basu wrote on X (formerly Twitter), calling 'Saiyaara' Suri's best work yet. Basu, who recently completed 'Metro In Dino,' didn't hold back his admiration for Suri's direction and the fresh acting talent on display. "Mohito @mohit11481!! Tight jhappi! You're an absolute rockstar! Hands down, this is your best work yet. I legit cried like a heartbroken teenager during the climax. Thank you for giving us two incredible actors! Bravo, maestro. #Saiyaara @yrf." Ahaan Panday's Debut Draws Applause For Ahaan Panday, 'Saiyaara' marks a breakthrough debut. The young actor steps into a complex, emotionally layered character with quiet confidence. Opposite him, Aneet Padda brings both vulnerability and strength. Alia Bhatt 's praise - Two beautiful, magical STARS are born Earlier, Alia Bhatt also shared a long note, praising the film. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like 5 Books Warren Buffett Wants You To Read in 2025 Blinkist: Warren Buffett's Reading List Undo The note shared on social media, read, "It's safe to say… two beautiful, magical STARS are born," was how her note began. She continued, '@aneetpadda_ @ahaanpandayy — I don't remember the last time I looked at two actors with such awe. With stars in my eyes… watching the stars in yours. You both shine with such individuality, such honesty — I could watch you again, and again, and again. (And let's be honest… I probably will.) I've already gushed to you both individually — but clearly, once was not enough. So here I am. Gushing. the captain of this very wonderful ship @mohitsuri — what a film. What feeling. What music!!!!!!!! You made me feel things that only the movies can make you feel. To the entire team, to @yrf — congratulations on this beautiful creation. This isn't just a film. It's a moment. And I'm so glad I got to feel it." Box Office Surge and Audience Buzz After a strong opening of Rs 21 crore, 'Saiyaara' surged further on Day 2 with Rs 24 crore in collections. Its growing momentum is reflected in its rising occupancy: 28.14% in the morning soared to a remarkable 70.74% by night. The movie is expected to mint more numbers in the coming days. Anurag Basu's Film 'Metro… In Dino' Earns Mixed Public Verdict


India.com
an hour ago
- India.com
This actor was once stabbed by his friend, bled excessively, was rushed to hospital, was saved by..., his name is...
This actor was once stabbed by his friend, bled excessively, was rushed to hospital, Om Puri saved him by..., his name is... Naseeruddin Shah is considered one of the most versatile and talented actors that Indian cinema has ever produced. In 2024, the actor introduced his autobiography titled 'And Then One Day' and revealed several interesting anecdotes from his personal and professional life. He also opened up about an incident where he was stabbed by an actor friend Jaspal and Om Puri then interfered to rescue him. During the shooting of his 1977 film Bhoomika, Naseeruddin and Om had gone to have a dinner at a restaurant. Just then, his friend Jaspal, with whom the actor shared a strained relationship arrived at the place. Naseeruddin Shah shared, 'We ignored each other but, eyes fixed on me, he passed to sit on another table behind me, so I thought. After a while, I was reminded of his presence by what felt like a short sharp punch in the middle of my back. I started to rise, wearily preparing myself for another free-for-all. Before I could move, Om with a strangled cry lunged at something behind me. I turned to see Jaspal holding a small knife, its point dripping blood, his hand raised to strike again, and Om and two others grappling to subdue him.' The senior actor than narrated further, 'Om returned to inform me that Jaspal had been taken to the kitchen and was being given the treatment. He wanted to take me to a doctor but was thwarted by the restaurant staff refusing to let us move till the police arrived. When the ambulance came, Om made the cardinal error of climbing in as well without permission and managed to rile the boss-man, thereby asking the cops to be gentle with me. He was ordered to get off and after considerable pleading with the goon in charge was allowed to stay. Neither of us had an idea where we were headed but I prayed it was not the police station.' Naseeruddin Shah was then rushed to the Cooper hospital and later to Jaslok hospital as he was bleeding excessively from his injury. 'The bleeding had not seized, the pain was getting intense and these cops obviously had not quite understood the situation. After a few cursory questions to us, and some garbled transmissions over the radio in Marathi, we arrived at Cooper Hospital in Juhu,' he wrote. The actor also mentioned in his autobiography that Jaspal, after the incident, had arrived to meet him at his home. Rather than apologising, he said that whatever happened wasn't 'personal.'


Scroll.in
an hour ago
- Scroll.in
‘The Mozhi Prize Anthology 1': Short stories with wide appeal are grounded in Tamil cultural milieu
The Mozhi Prize Anthology 1 begins with a short introductory note on Mozhi, an initiative that aspires to bring to the table literature from various Indian languages for critical analysis and appreciation of cultural nuances and aesthetics. Founded by translators Priyamvada Ramkumar and Suchitra Ramachandran, in its inaugural edition in the year 2022, the Mozhi Prize focused on Tamil-English translators. From a total of 91 submissions received for the prize, a shortlist of nine entries was finalised by a panel of judges – Tamil writer A Muttulingam, Tamil-English translator N Kalyan Raman, and Kannada-English translator Deepa Bhasthi. This shortlist (along with the three prize-winning entries, three special mention stories and three others) makes up The Mozhi Prize anthology 1: A House without Cats and Other Stories, published by South Side Books, an imprint of Hyderabad Book Trust. The stories and themes The titular story, written by Chandra, translated by Padmaja Anant (and also the winner of the 2022 Mozhi Prize), showcases a family's journey from testing times to brighter days. Here is a father who thinks that his children's education alone can restore the family's lost glory, a mother, a playmate and storyteller to her children, whose timely act and foresight secure the family's future, and there's a cat with her kittens who are almost like a part of the family. Jeyamohan's 'Filfilee', translated by Amruth Varshan, the first runner-up, takes us back in time to King Herod's regime when thousands of innocents were massacred. Set in a town called Ein Sheva, a stopover en route to Turkey from the East, dotted with taverns selling acrid yayin drink, has stories within a story. 'And what is poetry but history…', claims Thomas, a bard as he, a lady tavern-keeper, an ugly man with a swollen leg and an easterner nomad witness history unfold before their eyes. What happens when the cause of a serious affliction is prescribed as a source of alleviating it? 'Cotton Fever' by Senthil Jagannathan, translated by Anjana Sekhar, the second runner-up, is marked by astringent irony. The special mention entries and other stories in the collection are as engrossing as the prize winners. A crazy carpenter (kirukkan asari), known to ruin every piece of wood he touches, carves the most exquisite sculpture for a child on a sandalwood plank in 'Ammaiyappam' by Jeyamohan (translated by V Iswarya). Untold stories quietly tucked away in things in a trunk box tumble out gently in Vannadasan's 'A Brief Strain of Music', translated by Mayuravarshini M. The melancholy and nostalgia in this story reminded me of Ambai's 'In a Forest, a Deer' (translated by Lakshmi Holmstrom). The question 'Can man turn into an animal with rigorous meditation?' is answered by blending the real with surreal and magical with rational in Jeyamohan's story 'Beast', translated by Megana Kumar. There couldn't have been a better beginning to the collection than Jeyamohan's story 'Maadan's Deliverance', translated by Sherwin Rodriguez. The man's obsession with religion and caste supremacy, his dogmatic adherence to rituals, can even trounce gods themselves – a playful mockery and satire of current times. Both Senthil Jagannathan's 'Clarinet', translated by Darun Subramanian, and 'Resurrection' by Su Venugopal, translated by Vignesh Hariharan, are heartrending stories of relationships that aren't defined by blood. A melange of translation styles One of the standout aspects of this collection is how it offers readers a variety of translation styles. Each translator fashions the conduit between Tamil and English differently. Sherwin Rodriguez uses the pronoun 'it' to refer to the deity Sudalai Maadasamy in the story 'Maadan's Deliverance', probably to emphasise that he is the god of the lower castes. Though the Tamil title means 'Maadan's Salvation', the translator's choice of English title befits the irony in the climax. Anjana Sekhar resorts to using 'ter' and 'ma' respectively for 'to' and 'my' in the story 'Cotton Fever', making us wonder what aspects in the original led to this choice. ('We have got ter think about our boy's college admission; Ma hands won't harm ma own children'). While Mayuravarshini highlights Tamil words like 'ratchasan', 'komban' in italics, she leaves an entire line in Tamil describing the appearance of a deceased person in the story 'A Brief Strain of Music' as it is, without using italics, and Darun Subramanian carefully shares the meaning of many popular Tamil songs that feature in the story 'Clarinet'. This assortment of styles is a source of both delight and intrigue to readers. Sample these lines from 'Clarinet': 'With the clarinet supported on the right thumb, the remaining fingers danced on top of it like a flock of sparrows pecking at grain, while the little fingers bobbed up and down like their tails. The music sounded rich.' Meanwhile, in 'Ammaiyappam', the opening of a wooden trunk box with a waxy surface and handles embellished with floral craftwork is compared to handling a harmonium (in A Brief Strain of Music) and idlis slowly peeled off the warm cloth covering are compared to fluffy white chicks, newly hatched from their shells by a child. From a farmer's joy upon seeing a mature crop, a man's unconditional love for his cow, an idli with the dent left by the mother to check if it's cooked just right, a tape recorder or a shirt as caches of memories, the themes here though universal are grounded in Tamil cultural milieu. These stories are pen portraits of Tamil 'lived' experiences. Even when a reader can appreciate the meaning of Tamil songs like 'Veedu varai uravu', 'Nee illa deivam illai,' thanks to translation, their cultural significance goes beyond explanations in footnotes / glossaries. It is here that readers aware of the Tamil way of life/fluent in the language play a vital role. Discussing these stories with fellow readers who don't know Tamil paves the way for a deeper appreciation of the stories. After all, reading is an activity that is as solitary as it is social. And in this respect, the Mozhi Prize Anthology 1 is a wholesome collection, which is in tune with Mozhi's vision to 'talk about Indian literature in all its various manifestations.'