
Farhan Akhtar's 120 Bahadur ropes in team behind The Witcher, House of the Dragon for war scenes in snow
120 Bahadur brings in Snow Business
120 Bahadur tells the story of 120 soldiers from the Indian Army's 13 Kumaon Regiment who stood their ground against an entire battalion of the Chinese Army in 1962, which reportedly had 3000 soldiers. The battle was fought at Rezang La Pass, nestled among the snowy peaks of Ladakh, 16000 feet above sea level. While it was impossible to shoot at the actual location, the makers wanted to recreate the brutal winter backdrop with authenticity.
For this, Snow Business was brought in. The company has, in the past, worked on films like Gladiator, the Harry Potter franchise, Wonder Woman 1984, and the X-Men series, apart from successful and acclaimed TV shows like House of the Dragon and The Witcher. The vast snow-covered landscapes, which are critical to the storytelling, will be crafted to perfection by the same global team trusted by Hollywood's biggest productions. The film's shoot is taking place in Ladakh, with the artificial snow adding to the real location. Interestingly, Farhan had shot Lakshya in Ladakh, but as a director.
All about 120 Bahadur
Directed by Razneesh 'Razy' Ghai and produced by Ritesh Sidhwani, Farhan Akhtar (Excel Entertainment), and Amit Chandrra (Trigger Happy Studios), 120 Bahadur is set to release in theatres on 21 November this year. The film's teaser will be out in the first week of August.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


News18
39 minutes ago
- News18
Kapil Sharma's Canada Cafe Reopens After Khalistani Terrorist Attack
Last Updated: Kapil Sharma's Kap's Cafe in British Columbia, Canada, has reopened after a gunfire incident on July 9. The comedian confirmed the news on Instagram. Kapil Sharma's newly launched café, Kap's Cafe, located in British Columbia, Canada, has reopened its doors just days after it was targeted in a shocking gunfire incident on July 9. The attack, carried out by unidentified individuals, came shortly after the café's grand opening. Confirming the news, the comedian shared a story on his official Instagram account. In a post, the cafe's official page said: 'WE'VE MISSED YOU AND ARE TRULY GRATEFUL FOR YOUR CONTINUED LOVE AND SUPPORT. WITH HEARTFELT THANKS, WE'RE OPENING OUR DOORS AGAIN – READY TO WELCOME YOU BACK WITH WARMTH, COMFORT, AND CARE. SEE YOU SOON." Take a look: View this post on Instagram A post shared by Kap's Cafe (@thekapscafe_) A newly opened café in Surrey, British Columbia, co-owned by comedian Kapil Sharma and his wife Ginni Chatrath, was recently attacked in what authorities suspect was a targeted strike. The incident is being linked to the Laddi gang, which is believed to have ties to the banned Khalistani terrorist group Babbar Khalsa International (BKI). The café, called Kap's Caffe, had only just hosted its soft opening and was gaining attention for its charming pink-and-white décor, floral-themed interiors, and a menu featuring artisan coffee and desserts. However, the celebratory mood was short-lived, as the establishment was vandalised late Sunday night. While no injuries were reported, the property did sustain damages in the attack. World Famous comedian Kapil Sharma's newly inaugurated restaurant KAP'S CAFE shot at in Surrey, BC, Canada last Singh Laddi, a BKI operative, NIA's (INDIA ) most wanted terrorist has claimed this shoot out citing some remarks by Kapil @SurreyPolice — Ritesh Lakhi CA (@RiteshLakhiCA) July 10, 2025 Laddi is wanted in India for multiple terror-related offences and is alleged to be the mastermind behind several recent attacks on Hindu leaders and pro-India figures. Laddi, along with associate Kulbeer Singh alias Sidhu, is accused of planning and supplying weapons for the April 13, 2024 assassination of Vishwa Hindu Parishad (VHP) leader Prabhakar in Nangal, Rupnagar district, Punjab. The duo is also under investigation for financing terror operations and recruiting ground-level operatives for targeted killings. The National Investigation Agency (NIA) has declared a ₹10 lakh reward for information leading to Laddi's arrest. In 2023, Punjab Police uncovered a BKI cell in Ludhiana connected to Laddi and another BKI handler. Four of their associates were arrested for petrol-bombing the homes of Shiv Sena leaders, further cementing Laddi's role in cross-border extremism. First Published: July 20, 2025, 08:45 IST Disclaimer: Comments reflect users' views, not News18's. Please keep discussions respectful and constructive. Abusive, defamatory, or illegal comments will be removed. News18 may disable any comment at its discretion. By posting, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.


India.com
an hour ago
- India.com
This actor was once stabbed by his friend, bled excessively, was rushed to hospital, was saved by..., his name is...
This actor was once stabbed by his friend, bled excessively, was rushed to hospital, Om Puri saved him by..., his name is... Naseeruddin Shah is considered one of the most versatile and talented actors that Indian cinema has ever produced. In 2024, the actor introduced his autobiography titled 'And Then One Day' and revealed several interesting anecdotes from his personal and professional life. He also opened up about an incident where he was stabbed by an actor friend Jaspal and Om Puri then interfered to rescue him. During the shooting of his 1977 film Bhoomika, Naseeruddin and Om had gone to have a dinner at a restaurant. Just then, his friend Jaspal, with whom the actor shared a strained relationship arrived at the place. Naseeruddin Shah shared, 'We ignored each other but, eyes fixed on me, he passed to sit on another table behind me, so I thought. After a while, I was reminded of his presence by what felt like a short sharp punch in the middle of my back. I started to rise, wearily preparing myself for another free-for-all. Before I could move, Om with a strangled cry lunged at something behind me. I turned to see Jaspal holding a small knife, its point dripping blood, his hand raised to strike again, and Om and two others grappling to subdue him.' The senior actor than narrated further, 'Om returned to inform me that Jaspal had been taken to the kitchen and was being given the treatment. He wanted to take me to a doctor but was thwarted by the restaurant staff refusing to let us move till the police arrived. When the ambulance came, Om made the cardinal error of climbing in as well without permission and managed to rile the boss-man, thereby asking the cops to be gentle with me. He was ordered to get off and after considerable pleading with the goon in charge was allowed to stay. Neither of us had an idea where we were headed but I prayed it was not the police station.' Naseeruddin Shah was then rushed to the Cooper hospital and later to Jaslok hospital as he was bleeding excessively from his injury. 'The bleeding had not seized, the pain was getting intense and these cops obviously had not quite understood the situation. After a few cursory questions to us, and some garbled transmissions over the radio in Marathi, we arrived at Cooper Hospital in Juhu,' he wrote. The actor also mentioned in his autobiography that Jaspal, after the incident, had arrived to meet him at his home. Rather than apologising, he said that whatever happened wasn't 'personal.'


Scroll.in
an hour ago
- Scroll.in
‘The Mozhi Prize Anthology 1': Short stories with wide appeal are grounded in Tamil cultural milieu
The Mozhi Prize Anthology 1 begins with a short introductory note on Mozhi, an initiative that aspires to bring to the table literature from various Indian languages for critical analysis and appreciation of cultural nuances and aesthetics. Founded by translators Priyamvada Ramkumar and Suchitra Ramachandran, in its inaugural edition in the year 2022, the Mozhi Prize focused on Tamil-English translators. From a total of 91 submissions received for the prize, a shortlist of nine entries was finalised by a panel of judges – Tamil writer A Muttulingam, Tamil-English translator N Kalyan Raman, and Kannada-English translator Deepa Bhasthi. This shortlist (along with the three prize-winning entries, three special mention stories and three others) makes up The Mozhi Prize anthology 1: A House without Cats and Other Stories, published by South Side Books, an imprint of Hyderabad Book Trust. The stories and themes The titular story, written by Chandra, translated by Padmaja Anant (and also the winner of the 2022 Mozhi Prize), showcases a family's journey from testing times to brighter days. Here is a father who thinks that his children's education alone can restore the family's lost glory, a mother, a playmate and storyteller to her children, whose timely act and foresight secure the family's future, and there's a cat with her kittens who are almost like a part of the family. Jeyamohan's 'Filfilee', translated by Amruth Varshan, the first runner-up, takes us back in time to King Herod's regime when thousands of innocents were massacred. Set in a town called Ein Sheva, a stopover en route to Turkey from the East, dotted with taverns selling acrid yayin drink, has stories within a story. 'And what is poetry but history…', claims Thomas, a bard as he, a lady tavern-keeper, an ugly man with a swollen leg and an easterner nomad witness history unfold before their eyes. What happens when the cause of a serious affliction is prescribed as a source of alleviating it? 'Cotton Fever' by Senthil Jagannathan, translated by Anjana Sekhar, the second runner-up, is marked by astringent irony. The special mention entries and other stories in the collection are as engrossing as the prize winners. A crazy carpenter (kirukkan asari), known to ruin every piece of wood he touches, carves the most exquisite sculpture for a child on a sandalwood plank in 'Ammaiyappam' by Jeyamohan (translated by V Iswarya). Untold stories quietly tucked away in things in a trunk box tumble out gently in Vannadasan's 'A Brief Strain of Music', translated by Mayuravarshini M. The melancholy and nostalgia in this story reminded me of Ambai's 'In a Forest, a Deer' (translated by Lakshmi Holmstrom). The question 'Can man turn into an animal with rigorous meditation?' is answered by blending the real with surreal and magical with rational in Jeyamohan's story 'Beast', translated by Megana Kumar. There couldn't have been a better beginning to the collection than Jeyamohan's story 'Maadan's Deliverance', translated by Sherwin Rodriguez. The man's obsession with religion and caste supremacy, his dogmatic adherence to rituals, can even trounce gods themselves – a playful mockery and satire of current times. Both Senthil Jagannathan's 'Clarinet', translated by Darun Subramanian, and 'Resurrection' by Su Venugopal, translated by Vignesh Hariharan, are heartrending stories of relationships that aren't defined by blood. A melange of translation styles One of the standout aspects of this collection is how it offers readers a variety of translation styles. Each translator fashions the conduit between Tamil and English differently. Sherwin Rodriguez uses the pronoun 'it' to refer to the deity Sudalai Maadasamy in the story 'Maadan's Deliverance', probably to emphasise that he is the god of the lower castes. Though the Tamil title means 'Maadan's Salvation', the translator's choice of English title befits the irony in the climax. Anjana Sekhar resorts to using 'ter' and 'ma' respectively for 'to' and 'my' in the story 'Cotton Fever', making us wonder what aspects in the original led to this choice. ('We have got ter think about our boy's college admission; Ma hands won't harm ma own children'). While Mayuravarshini highlights Tamil words like 'ratchasan', 'komban' in italics, she leaves an entire line in Tamil describing the appearance of a deceased person in the story 'A Brief Strain of Music' as it is, without using italics, and Darun Subramanian carefully shares the meaning of many popular Tamil songs that feature in the story 'Clarinet'. This assortment of styles is a source of both delight and intrigue to readers. Sample these lines from 'Clarinet': 'With the clarinet supported on the right thumb, the remaining fingers danced on top of it like a flock of sparrows pecking at grain, while the little fingers bobbed up and down like their tails. The music sounded rich.' Meanwhile, in 'Ammaiyappam', the opening of a wooden trunk box with a waxy surface and handles embellished with floral craftwork is compared to handling a harmonium (in A Brief Strain of Music) and idlis slowly peeled off the warm cloth covering are compared to fluffy white chicks, newly hatched from their shells by a child. From a farmer's joy upon seeing a mature crop, a man's unconditional love for his cow, an idli with the dent left by the mother to check if it's cooked just right, a tape recorder or a shirt as caches of memories, the themes here though universal are grounded in Tamil cultural milieu. These stories are pen portraits of Tamil 'lived' experiences. Even when a reader can appreciate the meaning of Tamil songs like 'Veedu varai uravu', 'Nee illa deivam illai,' thanks to translation, their cultural significance goes beyond explanations in footnotes / glossaries. It is here that readers aware of the Tamil way of life/fluent in the language play a vital role. Discussing these stories with fellow readers who don't know Tamil paves the way for a deeper appreciation of the stories. After all, reading is an activity that is as solitary as it is social. And in this respect, the Mozhi Prize Anthology 1 is a wholesome collection, which is in tune with Mozhi's vision to 'talk about Indian literature in all its various manifestations.'