logo
#

Latest news with #MainichiShogakuseiShimbun

Easy Japanese news in translation: New cruise ship Asuka III arrives at Yokohama Port
Easy Japanese news in translation: New cruise ship Asuka III arrives at Yokohama Port

The Mainichi

timea day ago

  • The Mainichi

Easy Japanese news in translation: New cruise ship Asuka III arrives at Yokohama Port

The new cruise ship Asuka III arrived at Yokohama Port in the city of Yokohama, Kanagawa Prefecture, on June 2. Many people gathered and welcomed it with cheers. Asuka III is a luxury cruise ship with Yokohama as its home port and was built in Germany. It is 230 meters long, has 381 cabins, and can carry up to 740 passengers. It is scheduled to depart on its first cruise on July 20. Easy Japanese news is taken from the Mainichi Shogakusei Shimbun, a newspaper for children. This is perfect material for anyone studying Japanese who has learned hiragana and katakana. We encourage beginners to read the article in English followed by Japanese, or vice versa, to test their comprehension. A fresh set will be published every Monday, Wednesday and Friday at 4 p.m., Japan time. Click/tap here for past installments. Intermediate learners who do not need English assistance can directly access the Mainichi Shogakusei Shimbun site here. Furigana (hiragana) is added to all kanji in the text.

Easy Japanese news in translation: Water lilies bloom in botanical garden in Miyazaki Prefecture
Easy Japanese news in translation: Water lilies bloom in botanical garden in Miyazaki Prefecture

The Mainichi

time3 days ago

  • General
  • The Mainichi

Easy Japanese news in translation: Water lilies bloom in botanical garden in Miyazaki Prefecture

Water lilies, often likened to "water fairies," are now at their best at the Nobeoka botanical garden in the city of Nobeoka, Miyazaki Prefecture. In the garden's pond, cute white flowers peek out from between the round leaves floating on the water's surface. According to garden officials, water lilies tend to close their flowers little by little after noon, so the best time to admire them is in the morning. They can be enjoyed until around August. Japanese original Easy Japanese news is taken from the Mainichi Shogakusei Shimbun, a newspaper for children. This is perfect material for anyone studying Japanese who has learned hiragana and katakana. We encourage beginners to read the article in English followed by Japanese, or vice versa, to test their comprehension. A fresh set will be published every Monday, Wednesday and Friday at 4 p.m., Japan time. Click/tap here for past installments. Intermediate learners who do not need English assistance can directly access the Mainichi Shogakusei Shimbun site here. Furigana (hiragana) is added to all kanji in the text.

Easy Japanese news in translation: Fireflies light up along river in Kumamoto Prefecture
Easy Japanese news in translation: Fireflies light up along river in Kumamoto Prefecture

The Mainichi

time5 days ago

  • Climate
  • The Mainichi

Easy Japanese news in translation: Fireflies light up along river in Kumamoto Prefecture

Along the Nikaki River in the city of Kikuchi, Kumamoto Prefecture, known as the "home of fireflies," Genji fireflies can now be seen. When the sun sets and it gets dark, many fireflies emit a yellow-green light, floating gently and creating a dreamy scene. It is said that you can enjoy the best view on cloudy, hot, humid and windless days. The photo was taken using a special technique. Japanese original Easy Japanese news is taken from the Mainichi Shogakusei Shimbun, a newspaper for children. This is perfect material for anyone studying Japanese who has learned hiragana and katakana. We encourage beginners to read the article in English followed by Japanese, or vice versa, to test their comprehension. A fresh set will be published every Monday, Wednesday and Friday at 4 p.m., Japan time. Click/tap here for past installments. Intermediate learners who do not need English assistance can directly access the Mainichi Shogakusei Shimbun site here. Furigana (hiragana) is added to all kanji in the text.

Easy Japanese news in translation: Traditional horseback event held in Fukushima Prefecture
Easy Japanese news in translation: Traditional horseback event held in Fukushima Prefecture

The Mainichi

time30-05-2025

  • Entertainment
  • The Mainichi

Easy Japanese news in translation: Traditional horseback event held in Fukushima Prefecture

"Soma Nomaoi," a traditional event in the Soma region of Fukushima Prefecture with a history of over 1,000 years, was held from May 24 to 26. Warriors in armor and helmets on horseback walked through the town and competed to capture flags. Starting this time, a participation rule requiring women to be "unmarried and under 20 years old" was removed. Eight women aged at least 20 years old participated. Japanese original Easy Japanese news is taken from the Mainichi Shogakusei Shimbun, a newspaper for children. This is perfect material for anyone studying Japanese who has learned hiragana and katakana. We encourage beginners to read the article in English followed by Japanese, or vice versa, to test their comprehension. A fresh set will be published every Monday, Wednesday and Friday at 4 p.m., Japan time. Click/tap here for past installments. Intermediate learners who do not need English assistance can directly access the Mainichi Shogakusei Shimbun site here. Furigana (hiragana) is added to all kanji in the text.

Easy Japanese news in translation: Edamame shipping in full swing in Niigata Pref. village
Easy Japanese news in translation: Edamame shipping in full swing in Niigata Pref. village

The Mainichi

time28-05-2025

  • General
  • The Mainichi

Easy Japanese news in translation: Edamame shipping in full swing in Niigata Pref. village

Shipments of "Yahiko Musume" edamame, a specialty of the village of Yahiko, Niigata Prefecture, are now in full swing. Niigata has the largest cultivated area of edamame in Japan, and Yahiko Musume is an early-harvest variety. Farmers remove unnecessary leaves and other parts of the soybean plant. Yahiko Musume has been cultivated for more than 50 years. It was apparently named after local farmers who take good care of the soybeans like a daughter ("musume" in Japanese). Easy Japanese news is taken from the Mainichi Shogakusei Shimbun, a newspaper for children. This is perfect material for anyone studying Japanese who has learned hiragana and katakana. We encourage beginners to read the article in English followed by Japanese, or vice versa, to test their comprehension. A fresh set will be published every Monday, Wednesday and Friday at 4 p.m., Japan time. Click/tap here for past installments. Intermediate learners who do not need English assistance can directly access the Mainichi Shogakusei Shimbun site here. Furigana (hiragana) is added to all kanji in the text.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store