logo
'Aaj jaane ki zid na karo': How the ghazal became a philosophy of love and longing

'Aaj jaane ki zid na karo': How the ghazal became a philosophy of love and longing

Indian Express03-05-2025

In light of the Supreme Court's recent ruling that Urdu is not a foreign language but an integral part of our own heritage, I'll be writing a series of reflections over the next few weeks to celebrate its beauty, depth, and legacy. This is the first of those pieces.
I was ten when the song first slipped into my soul. Aaj jaane ki zid na karo. Don't insist on leaving tonight. It arrived not as a demand but a devotion, as though the words had walked through centuries of separation just to sit beside me. It was dusk. My father had pressed play on a mixtape, and Habib Wali Mohammad's voice rose like mist—mellow and magnetic, filled with a kind of restrained yearning that even at ten, I could feel before I could understand. That moment, innocent and intimate, would become ritual. My father, proud and persistent, made me sing it almost every day. In rooms lit with fairy lights and filled with family, during dinner parties where laughter clinked against glass, even at weddings after the clang and chorus of traditional songs—there it would come, like a hush, like a heart pausing mid-beat. I would begin, softly, shyly at first, and then fully, fiercely: Yun hi pehlu mein baithe raho, aaj jaane ki zid na karo.
Don't leave. Just stay.
That's what the song says. But it also says so much more. It says hold the moment. It says savour stillness. It says silence can sing. The words became part of my world, not just because I sang them, but because they echoed through everything I began to love. They were the gate through which I entered the garden of Urdu, where the vines of verse wrapped around me like velvet: Ghalib's sighs, Mir's sorrows, Iqbal's invocations, Zauq's zigzagging of wit and wisdom. They weren't just poets; they were my protectors, my prophets, my portals to something far greater than grammar or genre. They gave me grammar for grief, rhythm for rage, and language for longing.
Tumhi socho zaraa kyun na roken tumhein, jaan jaati hai jab uth ke jaate ho tum. Just think—why shouldn't I stop you? It feels like my life leaves me when you walk away. How could a line so quiet hold so much quake? I sang it again and again, not just on stages but inside myself, until it became a kind of second heartbeat. And when I wasn't singing, I was watching—watching Farida Khanum with her glittering sarees and silver-toned grace, her arms arched like calligraphy, her gaze lifted like a prayer, her eyes piercing straight through the screen into the rooms of our hearts. I remember every pallu drop, every glitter fleck of mukesh work, the wine-red lipstick, the slow sway of her shoulders, the stillness between the notes. Her movements weren't gestures—they were ghazals. Her silence wasn't absence—it was architecture.
Yeh samaa, sabr ka taalab hai. This moment asks for patience. And so we waited, breathlessly. That's what the song taught me: restraint is a kind of romance. In a world that rushed to climax, this song lingered in longing. In a world obsessed with declarations, it relished pauses. It taught me that desire lives most vividly not in possession, but in presence.
And in those living rooms, across generations, the song became a shared language. It didn't matter if the guests were young or ageing, loud or languid, whether they understood Urdu or not. The moment the music played, something melted. Something merged. It was the magic of melody meeting memory. Elders closed their eyes. Strangers swayed. Children fell quiet. It wasn't a performance—it was communion. That's the gorgeousness of poetry, of language, of heartfelt expression. It transcends text. It travels through time. It tethers us to each other.
Jee nahi lagta, jaane ke baad. Nothing feels right once you've gone. The simplicity of this line unravels like silk—soft, but it slices. That kind of unadorned truth is what made this song so eternal. It didn't posture. It pleaded. It didn't demand drama. It asked for tenderness. It reminded us that even the smallest parting can feel like the sun slipping behind a cloud.
And some of its most surprising journeys took place not in salons or studios, but along borders lined with barbed wire and belief. My Phupaji—Hargobind Prasad Bhatnagar—my father's sister's husband, was the Director General of the Border Security Force, and through the tight-laced, tension-lined work of national defence, he found space for softness. Stationed near the India-Pakistan border through much of his career, he had access to the music that floated across fences—songs, voices, tapes, recordings—shared with quiet camaraderie by counterparts on the other side. In the midst of geopolitics and guard duty, there was this beautiful backchannel of brotherhood. A cassette of Mehdi Hassan. A ghazal from Noor Jehan. A Farida Khanum recording passed across with a smile, not a signature. This was the diplomacy of the human spirit. The silent service of the arts. The soft power of poetry.
Yeh bahut haseen lamhe hain, these are such beautiful moments. And we knew it. Whether we were gathered around in wedding finery or crumpled in cotton pyjamas, when that song played, the air shimmered. Inhein kho na do tum, don't lose them, the line whispers—and maybe that's why I clung so tightly to this song all these years.
That's how this song didn't just stay within me—it spread. It stretched across nations, stitched together ears and hearts that might never have spoken otherwise. And I came to see that what politics divided, poetry could momentarily mend. What language labelled, music could unname. It wasn't about Urdu or Hindi or Punjabi or English—it was about emotion. It was about essence. It was about that shared sigh we all recognise, the ache of someone turning away, and the unbearable beauty of asking them not to.
Waqt ki qaid mein zindagi hai magar, chand ghadiyan yahi hain jo aazad hain. Life is imprisoned by time, but these few moments are free. Those lines held me like lullabies when the world felt too loud. They reminded me that presence is a kind of protest. That to stay when you could leave is the most radical form of love. And that poetry, in its infinite quietness, can sometimes be louder than a revolution.
This song, sung again and again through my childhood, gave me more than musicality—it gave me moral imagination. It opened me to complexity, to nuance, to the deeply inconvenient yet deeply necessary practice of empathy. It helped me grow into a person who could see humanity before identity, melody before map, emotion before ego. And that's why I keep returning to it—not just because it reminds me of my father's pride, or my Phupaji's gentle diplomacy, or the dazzling drape of Farida Khanum's saree—but because it reminds me of what it means to feel fully.
Kitna masoom rangin hai yeh samaa, husn aur ishq ki aaj mein raaj hai. Kal ki kisko khabar jaane-jaa, rok lo aaj ki raat ko.
How innocent, how vivid, how coloured with grace this moment is. Tonight belongs to beauty and to love. Who knows what tomorrow will bring, beloved? So stop the night. Pause the clock. Pin this breath to the sky. Stay. Just stay.
It's not just a ghazal. It's a philosophy.
It's not just a performance. It's a prayer.
It's not just a relic. It's a rebellion.
And so when I sing it now, even quietly to myself, I don't just hear the past. I hear the potential. I hear what could be possible if we all paused long enough to listen. If we all let poetry into our politics. If we all let language do what it was meant to do—not divide us, but deliver us back to each other.
So please, if you're reading this, aaj jaane ki zid na karo. Don't insist on leaving just yet. Sit with the feeling. Stay in the stillness. Let the song do what it's always done—soften, soothe, and stitch.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

When Rajinikanth chose reconciliation over rhetoric with Karnataka during the 2008 'Kuselan' controversy
When Rajinikanth chose reconciliation over rhetoric with Karnataka during the 2008 'Kuselan' controversy

Time of India

time16 hours ago

  • Time of India

When Rajinikanth chose reconciliation over rhetoric with Karnataka during the 2008 'Kuselan' controversy

In 2008, ahead of the release of his film 'Kuselan,' Superstar found himself at the center of a storm over the long-standing between and . During a Tamil film industry protest in Chennai demanding the implementation of the Supreme Court's order on the water issue, Rajinikanth made strong remarks urging the Karnataka government to release water. Tired of too many ads? go ad free now His words, though echoing the sentiments of Tamil Nadu, sparked a sharp backlash in Karnataka. A ban looms over the film Pro-Kannada groups responded swiftly, calling for a ban on the release of 'Kuselan' across Karnataka. The situation escalated, and distributors in the state began to pull back, fearing violence and loss. Realizing the gravity of the situation and how it could impact his fans and the film industry, Rajinikanth decided to take a conciliatory path. He issued a public apology to the people and government of Karnataka, stating that he did not intend to hurt anyone's sentiments. The superstar steps back for peace In a televised message, Rajinikanth said, 'If my words have hurt the people of Karnataka, I sincerely apologize.' His heartfelt gesture was seen as a move to diffuse tensions and restore peace. The apology was widely circulated and helped ease the pressure around the film's release. Following this, 'Kuselan' was allowed to be released in Karnataka, although with limited screening due to lingering protests. A moment that defined the man This incident remains a key moment in Rajinikanth's political and public image, portraying him as a statesman-like figure who prioritized harmony over confrontation. His balanced response was appreciated by many, even as some in Tamil Nadu debated the need for an apology. Tired of too many ads? go ad free now Nonetheless, Rajinikanth's 2008 move is still recalled today as a rare instance of a megastar navigating the political sensitivities between two states with restraint and maturity. This incident is now cited in contrast to current controversies, like 's 'Thug Life' and the Kannada language row, where no apology was issued. Rajinikanth's gesture is viewed as a diplomatic move that helped protect his film's release and maintain public goodwill.

What was so unique about Mahua Moitra-Pinaki Misra's wedding cake
What was so unique about Mahua Moitra-Pinaki Misra's wedding cake

Time of India

time2 days ago

  • Time of India

What was so unique about Mahua Moitra-Pinaki Misra's wedding cake

Mahua Moitra and Pinaki Misra's German wedding featured a unique cake that captured their personalities. The three-tiered cake showcased miniature edible figures of the couple, with Pinaki standing next to law books and Mahua carrying a Louis Vuitton handbag. Decorated with pastel flowers and a logo of their initials, the cake symbolized their distinct identities uniting in marriage. Mahua Moitra and Pinaki Misra's intimate wedding in Germany recently made waves online. Far from the grandeur typical of celebrity weddings, the ceremony was a simple yet profoundly meaningful celebration. Mahua Moitra, a Trinamool Congress leader, and Pinaki Misra, a former Odisha MP and senior Supreme Court advocate, wove their personalities, passions, and careers into every detail — including the wedding cake, which perfectly captured the essence of their union. As per viral social media posts, the wedding cake emerged as the centerpiece of the celebration, narrating the couple's shared journey and individual identities. The three-tiered creation featured miniature edible figures of the bride and groom on its top layer. As we magnified the cake pictures doing rounds on social media, we could see Pinaki's miniature standing tall next to law books. In contrast, Mahua Moitra's figurine carried a miniature Louis Vuitton handbag. Decorated with pastel flowers, the cake also featured a logo made with the initials of the couple, MP. The statement cake was not just a dessert for celebration; it spoke of two distinct individuals converging into one bond. What do you think of this unique wedding cake? Share your thoughts in the comments section. One step to a healthier you—join Times Health+ Yoga and feel the change

HT City Delhi Junction: Catch It Live on 7 June 2025
HT City Delhi Junction: Catch It Live on 7 June 2025

Hindustan Times

time2 days ago

  • Hindustan Times

HT City Delhi Junction: Catch It Live on 7 June 2025

What: NSD's Summer Theatre Festival | Thieves' Carnival Where: Abhimanch Auditorium, National School of Drama (NSD), Bahawalpur House, Bhagwandas Road, Mandi House When: June 7 Timing: 3.30pm Entry: Nearest Metro Station: Mandi House (Blue & Violet Lines) What: Dastangoi Festival 2025 | Dastan-e-Raag Darbari (Urdu, Hindi, Bhojpuri) ft Mahmood Farooqui & Darain Shahidi Where: The Stein Auditorium, India Habitat Centre, Lodhi Road When: June 7 Timing: 7pm Entry: Nearest Metro Station: JLN Stadium (Violet Line) What: Divinity - A Symphony of Nature Where: Main Gallery, Bikaner House, Pandara Road When: June 6 to 9 Timing: 11am to 7pm Entry: Free Nearest Metro Station: Khan Market (Violet Line) What: Sheila Bharat Ram Theatre Festival | Stuck Where: Shri Ram Centre for Performing Arts, 4, Safdar Hashmi Marg, Mandi House When: June 7 Timing: 7pm Entry: Nearest Metro Station: Mandi House (Blue & Violet Lines) What: Deep Karan Performing Live Where: F Bar and Lounge, Gardens Galleria Mall, Sector 38, Noida When: June 7 Timing: 8pm Entry: Nearest Metro Station: Noida Sector 18 (Blue Line) What: EcoReels Film Festival 2025: Celebrating World Environment Day | Blurred Boundaries: The Mishmi and the Forests Where: Gulmohar, India Habitat Centre, Lodhi Road When: June 7 Timing: 7pm Entry: Free Nearest Metro Station: JLN Stadium (Violet Line) What: Kisi Ko Batana Mat ft Anubhav Singh Bassi Where: Talkatora Stadium, President's Estate When: June 7 Timing: 3.30pm & 7.30pm Entry: Nearest Metro Station: RK Ashram Marg (Blue Line)

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store