logo
Fearless and Free by Josephine Baker review – ‘ten lives in one'

Fearless and Free by Josephine Baker review – ‘ten lives in one'

The Guardian28-02-2025

'Who else could ever have had a story like hers?' writes Ijeoma Oluo in the foreword to Josephine Baker's memoir. 'The dancer, the singer, the ingenue, the scandal maker, the activist, the spy – Josephine Baker lived at least 10 lives in one.' Translated gorgeously into English for the first time by Anam Zafar and Sophie Lewis, Fearless and Free comprises stories and reflections in Baker's own voice, drawn from conversations with the French writer Marcel Sauvage that began in 1926 and continued for more than 20 years afterwards. They cover her early life in St Louis, her adventures in Europe and eventual transformation into, as Sauvage puts it, an 'actress and French citizen of worldwide renown'.
Memoirs that span a lifetime can lack narrative drive. 'Life, when you think about it later,' says Baker, 'is a series of images … a film in your heart.' And yet Baker's matchless character propels the reader. She exudes love and life on the page. And that voice! Her younger one, bright, witty, effervescent, and her older one, wiser, angrier, and still so funny.
Her storytelling is writerly and precise, with satisfying arcs in a single sentence or a page. 'My childhood was the type where you have no stockings. I was cold and I danced to keep warm.' Starting out in Paris, she is late for shows because she's eating soup with the concierge. On tour in Europe, she throws photos to the crowd outside her window. 'I have never seen so many squashed straw hats.' Or performing for allied soldiers in Berlin in January 1945: 'They gave us piles, kilos, hundreds of kilos of German certificates for good conduct that they'd found in the basements of the Reichstag, under the rubble … Proof that we'd be Aryans, and good ones, for ever!'
She relishes food and loves her superstitions. In my favourite chapter, she shares recipes and advice. 'Ladies, sleep naked under your sheets,' dance, sweat, and don't be shy with makeup. I wrote down her flan recipe, and, I admit, one for a rheumatism ointment (I mean, look at it): 'Take a really fat rattlesnake. Then skin it – alive. Then peel off the fat in the same way … But the snake must be skinned alive, you hear. And it's hard to find the right kind of snake in Europe.'
Sauvage's presence adds a cheerful, reflective quality. She's talking to him, and to us. 'Write that down, Monsieur Sauvage.' There is a cheeky sort of intimacy in their chats; I could go barely three pages without doing a spit-take. 'We've been hiding our buttocks too much for too long,' she says. 'Buttocks exist. I don't know why we dislike them. There are also buttocks that are terribly silly, of course, terribly pretentious, terribly mediocre. All they are good for is sitting on, if that.' History, we can all agree, was on her side on that one.
As it has been for so many things. In Europe, she's stunned by the religious hypocrisy, hateful leaflets and speeches about her shows. 'People think I've come straight out of the wilderness … folly of the flesh, chaos of the senses, frenzied animality … White imagination is something else when it comes to coloured folk.' Then she gets up on stage and sings 'with all my heart, with my whole, trembling, beating heart. I sang Sleep, My Poor Baby, an old Negro spiritual from back in the slave times when Negroes were good for nothing but dying from exhaustion and despair after being beaten by their very Christian owners.'
And I haven't even gotten to the part where she spies for the French resistance! It's a delightful, nourishing read, along with the rest of her remarkable life, but the most interesting chapter is written (not spoken) by Baker herself, published first in the newspaper France-Soir. Returning to America after years in Paris, she goes undercover as Miss Brown 'to travel towards the south while doing everything that was forbidden for a 'coloured woman''. She gapes at the racism of the north ('American cities that pride themselves on being at the forefront of all progress') and the outright violence of the Jim Crow south.
In Harlem, she writes about the living conditions of black communities whose bosses and landlords were often Jewish, and her reactions to that are complex, raw, uncomfortable to read 70-odd years later. 'Why, in an ironic twist of fate for both of them, must the poor coloured people of Harlem be a punching bag for the Jews, who've forgotten their forefathers' story?' In her foreword, Oluo explains that without historical context Baker's 'blanket statements could cause harm and contribute to bigotry and antisemitism, which I do believe Baker would have opposed … power locks people into hierarchies of white supremacy and deputizes many oppressed people in the subjugation of those with whom they might otherwise stand in solidarity.'
Sign up to Inside Saturday
The only way to get a look behind the scenes of the Saturday magazine. Sign up to get the inside story from our top writers as well as all the must-read articles and columns, delivered to your inbox every weekend.
after newsletter promotion
In most things, though, Baker is wise and innately kind. She rages on behalf of the marginalised and the poor. 'Are we just bugs to these good Americans?' She teaches us to dance, to make funny faces, that 'money never made anyone shine', that children and animals enrich our lives. 'There is a youthfulness that is free, eternal and for ever, in spite of everything … that's enough in itself,' she writes. 'As for the future … I hope we'll be able to live naked. There are only a few women, and very few men, who could live naked, show themselves naked. That's all.'
Fearless and Free by Josephine Baker is translated by Anam Zafar and Sophie Lewis and published by Vintage Classics (£18.99). To support the Guardian and the Observer order your copy at guardianbookshop.com. Delivery charges may apply.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Should family history, however painful, be memorialised forever?
Should family history, however painful, be memorialised forever?

Spectator

time3 hours ago

  • Spectator

Should family history, however painful, be memorialised forever?

Be under no illusions: this is not a food memoir. Chopping Onions on My Heart is a linguistic exploration of belonging; a history of the Jewish community in Iraq; and an urgent endeavour to save an endangered language. Above all, it is a reckoning with generational trauma. The subjects of Samantha Ellis's previous books include the life of Anne Brontë, heroines of classic literature, feminism and romantic comedy. She is the daughter of Iraqi Jewish refugees, and the language she grew up around, the language of her people and culture, is dying. Judeo-Iraqi Arabic 'came out of the collisions of Hebrew-speaking Jews and Aramaic-speaking Babylonians, and then absorbed linguistic influences from all the other people who conquered Iraq'. Ellis is irrepressible in the way she talks about her mother tongue, calling it 'earthy, sinewy, witty, excessive, wry, noisy, vivid… Hot, where English often seems cold. Mouth-filling, where English seems empty. Patterned, when English seems plain.' Jewish people first came to Iraq in 586 BC. At the community's height in the 1940s there were 150,000 Jews living in the country. At best guess, by 2019 just five remained. Most left in the decade following Farhud, the pogrom carried out against the Jews of Baghdad over two days in 1941. More than 180 Jews were murdered and countless raped and injured. Ellis's father's family left for Israel, while her mother's stayed on for more than 20 years. But both her parents eventually ended up in London, where Ellis was born. She was raised speaking English, 'but all the gossip, all the stories, all the exciting, forbidden grown-up life happened in Judeo-Iraqi Arabic'. She quietly absorbed the language, but as she grew up, lost it. Now, as an adult and mother, she is acutely aware of the consequences for herself and her son. The mass exodus of Iraqi Jews in 1950-51, and their assimilation into adopted countries, meant that the language was marginalised, and speaker numbers dwindled fast. Ellis's early investigations are urgent, panicked, motivated by a combination of incredulity and guilt that a language that informs her heritage, but that she doesn't speak, isn't being preserved by someone else: 'I raced to my laptop to find out if anyone was saving my language. Someone had to be!' She begins language classes, visits museums and consults relatives. She attempts to trace the history of her people. She cannot accept that the reason languages become extinct is because second generation, non-native speakers 'didn't value or care for them, that we were recklessly letting them die'. She realises that 'there was always violence somewhere in the vanishing of languages. There certainly was in mine'. The mother tongue is 'earthy, sinewy, witty, excessive, wry, noisy, vivid…Hot, where English often seems cold' The psychological effect of being brought up by families who have experienced war, discrimination and displacement is what makes Ellis both neurotic and determined not to pass on that inherited fear to her son. When he garbles the history of how they came to Britain, Ellis decides: 'If I was going to unmuddle him, maybe I had to try to unmuddle myself first.' But how does one preserve the stories of a culture's past without also holding on to the pain that imbues them? In her search for home and belonging, she finds solace in cooking her country's traditional dishes. But this is not a tidy personal narrative that finds resolution in a comforting stew or finishes with a glorious homecoming wrapped neatly in bread dough. Ellis is wary of simplifying the past and making it more palatable through food. The problem is not Iraqi Jewish cuisine; that's the easy bit. It's the gnarly, traumatic parts that are harder to engage with. So, no, this is not a food memoir. And if at times it doesn't seem to know quite what it is, then isn't that sort of the point? Unpicking, extricating different facets of heritage is near impossible, compounded by the conflicting motivations of a second generation immigrant. What begins as a shapeless mass, a grey cloud of uncertainty, slowly morphs into a full-colour, defined picture of a more confident, peaceful acceptance of Ellis's duality – of being Judeo-Iraqi, but not in Iraq, of belonging to two places at once, even if one place cannot be visited. Like her identity, Ellis's book contains multitudes.

No escaping mother: Lili is Crying, bv Hélène Bessette, reviewed
No escaping mother: Lili is Crying, bv Hélène Bessette, reviewed

Spectator

time3 hours ago

  • Spectator

No escaping mother: Lili is Crying, bv Hélène Bessette, reviewed

'Everyone has a mother, but we don't all smash up our lives for her sake,' we hear in the first few pages of Lili is Crying. It's a sensible message, but one which seems suited to an entirely different book. Hélène Bessette's 1953 debut novel – translated into English for the first time – is a tale of bust-ups, mistakes and life-ruining decisions in a fiery, fickle relationship between a mother and daughter. Charlotte and her daughter Lili live in Provence, and the novel jumps between the 1930s and 1940s, from Lili's 'ribbons and Sunday dresses' to her first freighted dalliances with boys. Charlotte runs a boarding house from which Lili longs to escape – and nearly manages to, with the same young man who tries to convince her not to destroy her life for her mother. His honesty is his mistake, and Lili fails to leave for him – eventually 'going off' not with 'the man I do love' but instead 'with the man I don't'. Her flight ends in failure – there are disappointments and a backstreet abortion – and it isn't long before she is back with Charlotte. The two stay together while Lili's husband, a Slav, is interned in Dachau for the duration of the war. Bessette's prose is prickly and snappy, with short lines and speech introduced by dashes. On the page it looks more like verse than prose, an effect which matches Bessette's take on the 'poetic novel'. Yet the style is even less defined than this suggests. The action is narrated by everyone and no one. Even the house in Provence has a voice, resentful, complaining: 'Naturally, they slam my doors. What do they care if my doors are damaged?' There is also a mysterious, ever-present shepherd. The effect is one of a verse drama, with a mocking chorus in the wings. People's ages change and remain the same, defying chronology. This is a novel with no regard for anything as stuffy as the traditional passing of time. In 1953, Bessette – a 35-year-old divorcée and teacher at an école maternelle – was hailed as someone radical. Gallimard signed her up for a ten-book deal; Marguerite Duras called her the very definition of 'living literature'. Yet the early acclaim failed to sustain her career. When she died in 2000, all 13 of her novels were out of print. Perhaps Lili is Crying – a story of unachieved dreams and the pain of continuing to hope – will be the one to revive her reputation.

The fragility of the modern city reflects humanity's vulnerability
The fragility of the modern city reflects humanity's vulnerability

Spectator

time3 hours ago

  • Spectator

The fragility of the modern city reflects humanity's vulnerability

As I reached the final pages of the German writer Gregor Hens's essayistic travelogue The City and the World, news of the blackout across Spain and Portugal snatched my attention. Madrid and Lisbon were at a standstill. Images of gridlocked round-abouts and commuters rushing out of pitch-dark subway tunnels plunged me into a fatalistic mood. When will it happen here? Hens, I realised, had nailed an important point: the 'stunning complexity' of modern cities makes them fragile. The metropolis, he writes, has become so intricate, its limits so stretched, that in it, 'we are always living on the verge of catastrophe'. A seasoned globetrotter who spent his formative years 'guzzling jet fuel with abandon', Hens has lived in cities around the world, from Berlin (his current home) to Los Angeles. He has visited a host of other far-flung locations, from Shanghai and Shenzhen to Las Vegas. Each place a person visits, Hens suggests, becomes plotted in the 'galactic city' of their mind, a network 'whose intricately folded map actually offers the most surprising connections'. This is urban wandering on a rather different scale to that of Charles Baudelaire, whose 1863 essay 'The Artist, Man of the World' paved the way for a host of successive writers, most notably Walter Benjamin, to delight in roaming a single city on foot. Hens takes stock of our modern technologically dictated movements within and across cities, investigating how these places have come to sprawl far beyond the possible step-count of even the most determined walker. His understanding of the word 'city' encompasses entities that aren't cities in the obvious sense: libraries, viruses, cemeteries and the brain. These each have 'cityness', apparently, because they are networks. Hens is careful to acknowledge that this insight owes something to the work of writers like Rebecca Solnit ('a city is built to resemble a conscious mind… a network') and Michel Foucault ('our experience of the world is… that of a network'). His critique is bricolage-style: he makes incisive links between ideas, even if not quite delivering a decisive overriding argument of his own. This suits his subject. Cities are, he argues, constituted of 'the rubble of history', so are 'no longer spatially and temporally comprehensible' as a whole. Messiness is, for Hens, what makes cities interesting. He sees Los Angeles, in its orderly layout, as an outlier, envying 'anyone who manages to get lost' in it. The greatest cities, it seems, allow room for the inhabitant or visitor to forge their own geography, one which overlaps with but doesn't quite match what's on Google Maps. Our encounters, Hens suggests, are many-layered and varied. Some cities, like New York, are so ingrained in the public imagination that 'we first know [them] from our dreams'. Others, like Chongqing or Wuhan, are 'generic cities' that 'arouse no longings' for Hens. Mostly, though, we can know a city only 'in an excerpted form': outside of the webs we weave between bars and offices, homes and parks, much remains terra incognita. This is Hens's second book to be published in English and in it he has doubled down on a tested formula. In his 2015 memoir Nicotine (also elegantly translated by Jen Calleja), he surveyed his life as a smoker, using stories of memorable cigarettes like signposts in the mazy network of his experience. In The City and the World, the mechanism is essentially the same, but this time cities are the cigarettes. It works and it doesn't. On one level, the book satisfyingly blends memoir with literary criticism, travelogue and social commentary to create an experimental text reminiscent of other Fitzcarraldo Editions favourites such as Brian Dillon's Essayism. At the same time this fragmentary approach, which jumps back and forth between different cities and does away with chapters, doesn't feel quite as fresh as it did in Nicotine. That book's central subject was precise and sexy enough to carry the reader through its more meandering passages. The concept of the city isn't as tight – especially not once houses and children's playgrounds are included in Hens's definition. Yet his tentacular style makes sense as a response to the overstimulating, frenetic character of modern cities. How we think and live is mapped on to the metropolis. If the city is fragile, then we are too.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store