logo
Can we make it official? Language in the age of Trump.

Can we make it official? Language in the age of Trump.

Japan Times21-03-2025

Among the many things he has done since retaking office in January, U.S. President Donald Trump signed a 大統領令 (daitōryō-rei, executive order) making English the official language of the United States.
While more than 30 U.S. states have already taken similar steps, this marks the first time in history that the country will have a national language recognized at the federal level — and a good opportunity to look at how all of this 'translates' into Japanese.
At the heart of the discussion is the term 公用語 (kōyōgo, official language). The situation in the U.S. has been comparable to that in Japan, as neither country specifies an official language in its 憲法 (kenpō, constitution). The closest equivalent in Japan is article 74 of the 裁判所法 (saibansho-hō, Court Act), which simply states: 裁判所では、日本語を用いる (Saibansho dewa Nihongo o mochiiru, In court, Japanese is used).
The two countries are also comparable in that both have a 事実上公用語 (jijitsujō kōyōgo) or de facto official language. This is a common situation worldwide, particularly in countries where one language is clearly dominant. As with English in the U.S. and Japanese in Japan, there is often little need to make that language 法律上公用語 (hōritsujō kōyōgo, a de jure official language). Enter Trump 2.0.
As for Japan, the dominant role of Japanese can easily be understood from a widely discussed proposal by former Prime Minister Keizo Obuchi that recently marked its 25th anniversary. In January 2000, Obuchi suggested that English be granted the status of 第二公用語 (daini kōyōgo, second official language). Though this bold proposal never gained much traction, the very idea of having a 'second' official language implies the existence of a 'first' — Japanese, right?
But Japanese is not Japanese. A somewhat confusing distinction exists between 国語 (kokugo, the national language) and 日本語 (Nihongo, Japanese). Both essentially refer to the same thing, the Japanese language, but differ based on who is learning it.
The subject in which children attending a Japanese school are instructed is called 国語, whereas all non-native learners learn 日本語. This difference is also reflected in the two expressions 国語教育 (kokugo kyōiku, national language education) and 日本語教育 (Nihongo kyōiku, Japanese language education).
Signs around Tokyo are increasingly translated into English, Chinese and Korean script. |
PETER BACKHAUS
Put somewhat roughly, 国語 is understood to be reserved for natives, whereas 日本語 is for everyone else. Now the good news is that there are no recognizable differences in pronunciation, grammar or vocabulary between the two. So don't worry: If you properly know日本語, you shouldn't have any problems communicating with native speakers.
Speaking of which, the idea of tying a language to a place is also embedded in the term 母国語 (bokokugo), which literally translates as 'motherland tongue.' However, since your mother (and, hopefully, father) is arguably more important in early language acquisition than your country, many people now prefer the term 母語 (bogo, mother tongue), not just because it's shorter.
A similar option applies when counting languages. If you speak two of them, and are therefore バイリンガル (bairingaru, bilingual), you can either include the idea of 'nation' by calling them 二か国語 (ni-kakokugo, literally 'two countries' languages') or omit it and simply say2言語 (ni gengo, two languages).
The concept of 国語 has increasingly come under pressure due to its underlying assumption of a 'one nation, one language' model. Imported from 19th-century Europe, it was considered a necessary component for modernization and nation-building by language planners in Meiji Japan. Subsequent policies codified and promoted a standard language, or 標準語 (hyōjungo), based on the dialect spoken in and around Tokyo, at the expense of other linguistic varieties; monolingualism became the order of the day.
Fast forward to Reiwa Japan and the situation couldn't be more different. Since the 1980s, administrative agencies at both the national and local levels have been actively working to make Japan a more multilingual society. This push was initially driven by the arrival of foreign workers during the height of the bubble economy, followed by major sporting events such as the 2002 FIFA World Cup and the 2020 Tokyo Olympics, which — though ultimately held without live audiences due to COVID-19 — had already prompted extensive preparations for multilingual accessibility. More recently, the surge in inbound tourism has further accelerated efforts to provide information in languages other than Japanese.
The umbrella term for these initiatives is 言語サービス (gengo sābisu, language services). These include multilingual consultation hours, guidebooks and other printed materials, multilingual signage and public transportation announcements and a wide range of language support on the internet. The most commonly available 使用言語 (shiyōgengo, languages used) are English, Chinese and Korean, but there are many others depending on the medium, location and level of necessity.
And this is where Japan's trajectory diverges from that of the United States under Trump's second term. While his recent executive order signals a push toward linguistic homogeneity, Japan has moved in the opposite direction by becoming increasingly multilingual. And so far, no Trump-like figure has emerged to reverse this course.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Japanese Language Requirement to Be Eased for Foreign Drivers

time35 minutes ago

Japanese Language Requirement to Be Eased for Foreign Drivers

News from Japan Politics Jun 11, 2025 16:11 (JST) Tokyo, June 11 (Jiji Press)--The Japanese government at an expert panel meeting on Wednesday proposed easing the Japanese language proficiency requirement for non-Japanese drivers working in the country, aiming to address the serious labor shortages in the bus and taxi industry. The panel met at the Justice Ministry to discuss the country's foreign worker programs. Japan accepts foreign bus and taxi drivers under the Type 1 category of its residency status system for foreign nationals with certain skill levels. With Type 1 status, they are allowed to work in Japan for up to five years. Bus and taxi drivers are required to have higher Japanese language proficiency than in other occupations, as they need to offer customer services and handle emergency situations. The Japanese government decided to ease the language requirement after the number of successful applicants for a Type 1 residency evaluation test to become bus or taxi drivers in Japan stood at zero as of the end of April this year. [Copyright The Jiji Press, Ltd.] Jiji Press

G7 to Agree on Road Map for Rare Earth Procurement; June Summit Will Feature Documents of Agreement, Forgo Leaders' Statement to Avoid Inflaming Tensions
G7 to Agree on Road Map for Rare Earth Procurement; June Summit Will Feature Documents of Agreement, Forgo Leaders' Statement to Avoid Inflaming Tensions

Yomiuri Shimbun

timean hour ago

  • Yomiuri Shimbun

G7 to Agree on Road Map for Rare Earth Procurement; June Summit Will Feature Documents of Agreement, Forgo Leaders' Statement to Avoid Inflaming Tensions

Yomiuri Shimbun file photo The leaders of the Group of Seven countries pose for a photo in Italy last year. One of the documents of agreement to be adopted at the upcoming summit of the leaders of the Group of Seven countries will call for the formulation within the year of a road map to diversify procurement of rare earth minerals, with the goal of lowering dependence on China, a major producer of rare earths and other resources, according to a draft of the document The Yomiuri Shimbun has obtained. The next G7 summit will be hosted by Canada in the Kananaskis region from June 15 to 17. Amid deepening division between the administration of U.S. President Donald Trump and European countries, the G7 countries view stabilizing supply chains for critical minerals as a top priority and are trying to work together to achieve it. According to government sources, the G7 nations do not plan to formulate a leaders' declaration, a choice made to avoid highlighting divisions within the G7 over Trump's tariff policy and responses to Russia's aggression against Ukraine. Instead, preparations are under way to come up with documents of agreement on critical minerals and six other topics, such as artificial intelligence and measures against wildfires, on which consensus can be reached with relative ease. The draft statement on critical minerals obtained by the Yomiuri Shimbun notes that the G7 nations share common interests in national and economic security and suggests the danger of dependence on China without mentioning the country by name. It also goes on to say that a road map for the creation of a new marketplace based on procurement standards of critical minerals will be formulated. The draft states the procurement standards will be common standards to be shared by Japan, the United States and European countries, and it stipulates that each government will actively provide subsidies to mining companies and investment firms which meet these standards. During the previous summit, held last year in Italy, the G7 countries, in regard to procurement standards, affirmed a principle of giving consideration to concerns in addition to price, such as transparency and trustworthiness of procurement sources. According to European diplomatic sources, in order for this principle to be achieved quickly, the roadmap will include deadlines for addressing certain concerns, such as consultations with international organizations, mineral mining countries and companies; creation of detailed procurement standards; and formulation of guidelines for companies. The guidelines will apparently include a goal of keeping the percentage of rare earths procured from countries that do not meet these standards under a certain percentage. The G7 plans to encourage non-G7 countries to join their efforts. Rare earth minerals are used in electric vehicles and smartphones. China, which accounts for 70% of global production, has imposed restrictions on exports of them as a countermeasure to the Trump administration's high tariff policy.

Japan science body to become corporate entity amid autonomy concerns
Japan science body to become corporate entity amid autonomy concerns

The Mainichi

timean hour ago

  • The Mainichi

Japan science body to become corporate entity amid autonomy concerns

TOKYO (Kyodo) -- The Japanese parliament enacted Wednesday a bill to turn a government advisory body of scientists into a corporate entity, a move that academics have criticized as potentially infringing on its independence through stronger state oversight. Under the new law, the Science Council of Japan, currently a special organization operating independently from the government, will be given the status of a special corporate entity from October 2026. Members will no longer be appointed by the prime minister from a list of nominations compiled exclusively by the council, with third-party experts, including non-scientists, getting a say in the council's composition. In addition, outside auditors and committee members selected by the prime minister will now oversee the council's operations in a bid to enhance transparency. The changes "would place (the council) under political and administrative control or pressure," and "undermine (its) scientific freedom, and its freedom of choice in selecting which scholars" join it, the council said earlier in a statement. The debate over the council's corporate status stems from 2020 when then Prime Minister Yoshihide Suga, in an unprecedented move, blocked six scholars who had been critical of his predecessor Shinzo Abe's policies from joining the council. Suga has since refused to give his reason for rejecting the scholars. The 210-member council, established in 1949, has been critical especially of the government's promotion of arms technology, such as the Defense Ministry's policy of pushing research that could be diverted to military technologies. Ahead of the passage of the bill, submitted by the government, there had been concerns over whether the council could ensure its independence, given that the new law no longer includes a clause that says the council performs its duties "independently." The Constitutional Democratic Party of Japan, the major opposition force, proposed an amendment to the bill to include a clause stating the council's independence, but this was voted down at Tuesday's upper house committee. The council has also criticized financial aid in the form of subsidies, saying this not only restricts the entity's freedom in its activities but poses concerns about financial stability. The new law only says the state can subsidize the necessary funds. Currently, the government disburses around 1 billion yen ($6.9 million) annually to the council.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store