logo
Review: Needle at the Bottom of the Sea by Tony K Stewart

Review: Needle at the Bottom of the Sea by Tony K Stewart

Hindustan Times23-05-2025

I come from a Hindu, Ghoti Bengali family (ie one native to West Bengal) that migrated to Rajasthan three generations ago. I moved to Delhi for college and stayed on for over 20 years and now live in Bengaluru. The world of the Sundarbans is far away from the worlds I have inhabited and I have never set foot there either. Most of the stories in this collection feature pirs and fakirs while, as a child, I grew up juggling between my grandmother's Shaktaism and grandfather's Vaishnavite faith. And yet, I can relate to the five stories in this collection. Why? Because they are about faith, honesty, virtue and bravery – fairly universal qualities.
Although, that's not quite the end of it. Included here is a story, Wayward Wives and Their Magical Flying Tree, from Satya Narayaner Puthi of Kavi Vallabh. Our family continues to hold Satyanarayan paths at home and an uncle who is unabashedly right wing is a great believer in Satyanarayan. In this book we find that Satyanarayan was/is Satya Pir. In fact, 'All of the texts assert that Satya Narayan and Satya Pir were more than synonymous – they were simply two names for the same figure and were used interchangeably.'
Stewart explains this in his introduction, 'The adventures of the pirs and bibis evidently struck a chord somewhere in the Bengali psyche, establishing an equivalence of characters and cosmology that normalized the Sufi world in the Bengali cultural landscape. The pirs and phakirs, the bibis, the gajis became the equivalent of Vaisnav mendicant vairagis of nath siddhas, of ascetic sannyasis. And this is certainly a large part of the cultural work these tales performed, for they did not seek to impose a new religion imported from outside, but to locate their holy figures in the traditional Indic cosmology of Bengal. These stories are not just commemorative of how Islam came to Bengal, but of how they served to naturalize, to insinuate Bengal into Islam. Writing Bengal and Bengalis into the literature of the wider Muslim world, they give us a glimpse of the way Bengal made Islam its own.'
In these stories, as Stewart writes in his informative introduction, 'The protagonists encounter predicaments faced by every human being, but the presence of marvels beyond the ordinary signals creative solutions on a heroic scale.' Sounds like fantasy, right? It is Indian fantasy without any tropes or the hero's journey borrowed from Western writing. There are ghosts and fairies and gods and demi-gods galore. There are at least two major battle scenes between Gaji Pir and Dakshin Ray that reminded me of the battle scenes from the Iliad, though with a touch of the comic as there are lions and supernatural beings that talk of their brave feats.
Sample this from one of Gaji Pir's tigers: 'I, Sisir, have double the strength in my body. I have stalked men by the hundreds in the forest, then strike and maul them from my hiding place. Is there any other who can match my footspeed?/ When I crouch and ball up my body, tighter and smaller than a cat, I slink undetected, with my chest pressing the ground.'
The appearance of a tiger called Pecamukha made me laugh because peca also means owl in Bangla – so he is called 'owl-face' – and, of course, every Bengali child has been told to not make a face like a peca!.
What's also remarkable is that despite the fact that Pir and Ray are pitted as adversaries, in the first story, The Auspicious Tale of the Lord of the Southern Regions: The Ray Mangal of Krsnaram Das, Ray is the hero while in the second story, which is actually a love story – maybe the only love story of a Pir ('it is simply unprecedented', we are told – Gaji Kalu O Campavati Kanyar Puthi of Abdul Ohab), Gaji Pir becomes the hero. This balancing act indicates Stewart's meticulous curation.
In his introduction, he says: 'Literary historians have somewhat mistakenly characterized them as fairy tales or folktales, but those labels impose expectations on the reader that imply in the South Asian context that the tales lack literary merit. While they are certainly akin to those genres in spirit, the stories involve a kind of timelessness, taking place in an indeterminate age, long before the present, though not without occasional allusions to historical events.' He also discusses the beauty and specificity in details in the descriptions, especially of the flora and fauna of the region to highlight the literary merit of the stories.
In the introduction to the Ray Mangal story, he shows how the author Krsnaram Das has a pitch perfect beginning. Ray visits him in his dream, commissioning him to write his story properly. If he doesn't, he says he will kill Das and his family. Why? Because 'previous author had made it into a farce'.
The author also employs the meta-narrative trope when Puspadatta, a voyaging merchant asks one of his helmsmen about Ray and Gaji's fight for dominion. We find another story-within-a-story in the Satya Narayan Puthi tale.
A funny bit has Gaji saying about Ray, 'I have to see for myself quickly what kind of devil, Saytan, he is. Every day his bare fists pummel people into bloody submission. He seizes their land and with a flourish produces a document that testifies to his ownership, that claims it as his property.' A critique of the zamindari system?
The translation, which perhaps in trying to be as close to the original as possible, slips in places as it does on page 62 with 'personally do physical battle with the phakir.' Also, machjed for masjid, 'darbar court', 'Stainless Lord, Niranjan' might seem odd to an Indian reader.
In places, the stories echo the Manusmriti with women being seen as a distraction from the spiritual path and also being exhorted to take control of the domestic realm to 'be the women you are meant to be' (p. 235). They are either benevolent, protective matrons like Bonbibi or airheaded murderous villains as in Wayward Wives and Their Magical Flying Tree. Nothing revolutionary there.
Still, the book has something for everyone. There are precise diacritics, extensive bibliography and glossary, notes, exhaustive introductions detailing the research methodology and versions and their differences for the academics. But if you are not into that, the storytelling with the perfect arcs and characterizations holds the average reader's attention too.
Priyanka Sarkar is an editor, translator and writer.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Where souls find salvation, Gaya Ji regains its sacred name
Where souls find salvation, Gaya Ji regains its sacred name

Time of India

time30 minutes ago

  • Time of India

Where souls find salvation, Gaya Ji regains its sacred name

1 2 3 4 Patna: Though the Bihar govt has officially renamed Gaya as Gaya Ji, long-time residents have always referred to it by this name, thanks to its deep mythological and religious significance. Considered the only place where performing "pind daan" (rituals for the salvation of ancestors) is believed to grant " moksha " (liberation) to departed souls, the town has long been revered by pilgrims and spiritual seekers. Also known as Gaya Dham, Gaya Ji Dham, Gaya Kshetra and Moksha Dham, the holy city derives its name from the demon Gayasur, son of Tripurasur and Prabhavati. In 2022, the Gaya Municipal Corporation passed a resolution to officially rename the city as Gaya Ji. Acharya Brajendra Kumar Mishra, a scholar of Hindu texts, said the place has been known as Gaya Ji since ancient times and is frequently referenced in various Hindu scriptures. "It became Gaya after the foreign invasions. The only place whose name has traditionally been addressed with the suffix 'ji' is Gaya Ji," he said. Quoting a shloka from the Vayu Purana, Mishra recited, "Gadadharam Vishnu Padam Ashtadash Padandvim, Vande Akshay Vatam Chaayam Phalgum Gaurim Gayeshwarim." He added, "Due to the change in the names of many religious places after foreign invasions, Gaya Ji became just Gaya. The glory of Gaya Ji is described in the Vayu Purana, Bhagwat Maha Purana and other scriptures. It is where Raja Ramchandra came with Mata Sita where Dharmaraj Yudhishthir Ji visited, where Mata Mangala Gauri is seated atop Bhasm Kut mountain, where the inner stream of the river Falgu flows continuously and where the feet of Lord Sarveshwar Shriman Narayan are enshrined. It is the place where the souls of the departed find satisfaction and salvation through shraddh rituals. That is why the scriptures refer to Gaya as Gaya Pranah," he said. Shambhu Nath Vitthal, the chairman of Vishnupad Temple Management Committee (VTMC), Gaya Ji, said the place is known for 'pitra mukti' or "moksha". "It is probably the only place in the world known as the land of both gyan (knowledge) and moksha," he said, pointing to Bodh Gaya, where Lord Buddha attained enlightenment, just 7km away. Discussing the spiritual importance of Vishnupad Temple, Vitthal said it is referenced in numerous sacred texts including the Shrimad Bhagavad, Ramcharitmanas, Vayu Purana, Agni Purana, Vishnu Purana, Padma Purana, Garuda Purana, Devi Bhagavad and the Upanishads. The temple, he said, was built in 1787 by Queen Ahilyabai Holkar. "Gayasur, a demon, offered his body to Lord Brahma for performing a yajna. When he wished to rise again, Lord Vishnu placed his right foot on him, leaving His footprint at the spot where Vishnupad Temple stands today. When Lord Vishnu asked him for a boon, Gayasur requested that the place become a site of moksha," Vitthal said. "That is why the ancestors of 121 kuls (lineages) under the seven gotras of a person performing pinddaan here attain salvation. These 121 lineages include not only ancestors from the paternal and maternal sides but also animals like cows that served the family," he added. Mahesh Lal Gupt, a former lawyer who returned to his ancestral profession as a panda (priest), said the renaming had been a long-standing demand of locals for over four decades. "We are happy that the state govt has notified it as Gaya Ji. It is the only place in India with the 'ji' suffix in official records now. People call Varanasi 'Kashi Ji' out of reverence, but it is recorded as Kashi in official documents. The same goes for Jagannath Puri in Odisha, known for 'Ann Brahma' and Prayagraj in Uttar Pradesh," he said. "Gaya Ji is known as Pind Brahma and is mentioned extensively in scriptures. Pandharpur in Maharashtra is known as Nad Brahma. Gaya Ji is also referred to as Panch Kosham, Gaya Kshetram and is considered the most sacred site where all teerths were summoned by yajna. Vayu Purana, Vishnu Purana, Skanda Purana, and Garuda Purana describe the significance of shraddh and pind daan since the Dwapar and Treta Yugas, including references to Ram-Sita's Ramshila and Sita Kund," Gupt said. "Hindus, Sikhs and even Jains from across the globe come to Gaya Ji during the Krishna Paksha of the month of Ashwin to perform pind daan. The fortnight is known as Pitrapaksha," he added. On the recent construction of a rubber dam to retain water year-round for pinddaan rituals, Gupt said the Rs 300-crore project was a matter of technical concern. "There is no water source except the undercurrent of the river Falgu beneath the sand. The aim of the rubber dam is to ensure water availability throughout the year. But silt flows in with the water and accumulates, causing inconvenience to both the public and pilgrims. There is no system in place for silt removal. You cannot fill a river with water from a tubewell," he said.

Voices of Chennai women take centre stage at Chennai Corporation exhibition
Voices of Chennai women take centre stage at Chennai Corporation exhibition

The Hindu

time5 hours ago

  • The Hindu

Voices of Chennai women take centre stage at Chennai Corporation exhibition

'I have been taking public transport — the bus and the local train — while working from various parts of the city to reach my home in Perungudi, and I have always felt safe. I have been bold,' said Vijiya, a 56-year-old worker with the Greater Chennai Corporation (GCC), at the photography exhibition — 'Aval Idam' by the civic body's Gender and Policy Lab on Friday. She said women in Chennai had become more independent and free compared to the past years and the city's infrastructure had been improved to meet their needs. At the event organised by the GCC with the Chennai Photo Biennale and The Kala Collective, at the Thiruvanmiyur MRTS Park, Chennai Mayor R. Priya released a design guide — 'Inclusive Design Manual' — for gender-inclusive and accessible urban infrastructure. The exhibition will go on till July 15. The guide covers general design policies for 12 types of public infrastructures such as parks, beaches, streets, public spaces, open and closed markets, e-service centres, subways, foot overbridges, and spaces under flyovers. According to the GCC, inputs were collected from experts and a range of user groups, including people of different genders, ages and abilities, before finalising the guide. Advaita, a student of Indian Institute of Technology, Madras (IIT-M), said, although Chennai is much better regarding safety compared to New Delhi, her recent visit to Kannagi Nagar changed her perspective as locals pointed out to her places which are unsafe for anyone, let alone women. A native of Kerala, she said, 'Privilege has to be acknowledged and better amenities are needed,' she added. Shanthi Radhakrishnan, 53, who moved from Bengaluru to Chennai 18 years ago said the safety infrastructure, especially roads were better in Chennai. Sakthivel of Vyasai Thozhargal, a photographer whose work has been featured at the exhibition, said, in North Chennai, people of all genders speak up when they see something amiss and question the wrongdoers. While writing in Bengali to her friend in West Bengal at the booth set up by the GCC, where people can send postcards about their favourite places in Chennai, Shayanthika says that her favourite spot is the Thiruvanmiyur MRTS Park. She appreciates it for its gym equipment and the ample walking space it provides for her elderly mother.

Bakrid festival celebrated with prayers and religious fervour in Hubballi
Bakrid festival celebrated with prayers and religious fervour in Hubballi

Time of India

time6 hours ago

  • Time of India

Bakrid festival celebrated with prayers and religious fervour in Hubballi

1 2 Hubballi: The Bakrid festival, also known as Eid-ul-Adha, was celebrated with religious fervour in Hubballi. Families gathered to commemorate the occasion. Muslim brethren celebrated the festival by offering mass prayers on Saturday. Following this, mass prayers were held at Idgah Maidan, Rani Chennamma Circle, for the welfare of the world, praying for good rains and crops, and for peace everywhere. Muslim brothers and sisters participated in the mass prayer and exchanged greetings with each other. After the prayers, as per tradition, the Muslim leaders visited Moorusavira Math and received blessings from the seer. President of Anjuman-E-Islam, AM Hindasgeri, Congress leader Altaf Hallur, and others were present. Mass prayer was held at the old Hubballi Idgah Maidan by Maulana Hazrat Abdul Subana Naeemi of Fatesha Wali Dargah Masjid. It was attended by the honorary secretary of Anjuman E-Islam, Basheer Hallur, education board members Salim S, Naveed Mulla, and other dignitaries from the Muslim community. Police were deployed near the Idgah Maidan, and tight police security was in place to maintain peace and order. The mobile commando center was also deployed, and traffic was restricted near Rani Chennamma Circle, with traffic arrangements made through diversions. Pic: Muslim community prayed and exchanged greetings at Idgah Maidan, Hubballi

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store