logo
‘Unmoored': Translated Tamil novella about migration takes the reader on a journey of their own

‘Unmoored': Translated Tamil novella about migration takes the reader on a journey of their own

Scroll.in26-04-2025

What is it like to search for belonging in a place you call home? This is the crux of Ramachandran Usha's Tamil novella Unmoored (Karai Thedum Odangal), translated from the Tamil by Krupa Ge. The novella's three protagonists – Ayesha, Indu, and Ameera – return to Chennai, to lives very different from the ones they have left behind. Having left for 'the Gulf' earlier in search of work, they are now eager to reconnect with their loved ones: Ayesha with her children, Indu with her husband, and Ameera with her natal family. But there are challenges that await them, and this re-settling is filled with questions and doubts brought about by time apart. 'Unmoored' from their surroundings, they must figure out new lives in a place they once knew.
Ayesha, Ameera, Indu
The book captivates the reader's attention right from the start. Opening at a moment of high tension and high energy, the first chapter reveals excruciatingly little detail. Having just been released from prison, we learn that Ameera is being separated from her son but that she is going home. This keeps the reader hooked with the intensity of the scene that is set. Within the first few chapters, a scenario has been established – Ameera is going home, after years in jail, blamed for the death of her rich, elderly husband. Each subsequent chapter maintains a tightness of pace that gives you a few more details and keeps the reader almost rushing through the book, wanting to know the next piece of information and the next choice each character makes.
The three women are introduced rapidly, with Indu and Ayesha introduced soon after Ameera. When new characters like Jameela, Ayesha's friend, or Ameera's brother and sister-in-law are introduced, it is made to feel natural, as if the reader themselves is being introduced to them, and not as if they were a character one was reading about. Ayesha's introduction itself is one such: 'The woman who was waiting to enter the toilet burst out, 'Ya Allah, is it Ameera?' 'Maami!' Ameera rushed to hug the other woman'. The 'other woman' is Ayesha.
In order to match the pacing, one is thrown around from setting to setting, from one life to another in an 'un-moored' fashion – like a boat that someone has forgotten about in one of the annual cyclones off Chennai's coast, floating back and forth on the Adayar river, the river near which the story is set. Ayesha, Ameera, Indu: each chapter, though short, is intense and delves deeper and deeper into one protagonist's life before moving to another. This intensity of life winds itself around the narrative but doesn't constrict it, with the length of time also contained to a few days.
The translation also creates a scene of realness, where the reader can imagine themselves in different scenarios and not have their attention distracted by words or language that feels out of place. The writing works to create a feeling of 'Chennai-ness', but does not stand out as odd in the English language. However, I did find certain word choices in translation to be a bit unusual in the way they stood out. The translator chooses to include, in a few occasional places, words that do not necessarily fit the flow that the rest of the story has; words like 'dirge' that sit oddly with the flow of the paragraph, or 'moringa sambar', where retaining the Tamil-ness ('murungai', rather than 'moringa') might have been a better choice. This is more pointed as the translator has done the opposite in several other places and brought out the Tamil-ness, even emphasising a Tamil joke of 'poriyal' versus 'poriyiyal' ('vegetable preparation' and 'science') through a character's mispronunciation. In this manner, the book holds a lot of humour, and this humour is clearly of a Tamil sensibility, translated carefully into English. The structures of dialogue, coupled with description and scene, create a completely immersive experience where we watch the scene unfold.
With large sections of the story happening indoors, the exploration of identity and the struggles it brings are intimate. Ayesha has to understand her children's desires to embody the wealth she has sent them from abroad; Ameera fights her sister-in-law's desire to have her remarry; Indu struggles to reconnect with her husband, who has vanished amidst her other material losses in Dubai.
But this embodiment of identity, too, is brought across quite artfully. With sentences like 'We don't make sambar like your people', stated at a dinner table as an apology, we are witness to the divisions of religion and culture that also exist within the book and the city. Represented less as pejorative and more as fact, these differences then make up the groundwork of bringing these characters closer by acknowledging these differences. This is cemented in the refusal to see these differences as anything more than superficial. Ayesha stands by Indu in her financial hardship, despite knowing almost nothing about her. At the same time, when we are taken to Ameera and Ayesha's homes, we see that there are further differences of class and language inside these houses that have known each other for a long time. Ameera is from an Urdu-speaking family while Ayesha is Tamil-speaking, something that is pointed out to Indu in the course of the narrative. Caste and religion are very much a part of the storyline, but in embodying them, the characters do not become stereotypes or caricatures. The author Ramachandran Usha builds a world of differences that come together through shared struggles and mutual love and respect, which eventually enables them to bring their lives closer together.
Leaving Chennai
In a sense, the city of Chennai acts as a location but also as a character. The setting is given strong grounding. Ayesha's house in Rangarajapuram is the focus of the story. Srinagar Colony, with its bungalows and laid-out streets, also adds to the setting. Each part of this extended neighbourhood provides the reader with a strong sense of place. The close-knit community of Rangarajapuram and the far-off neighbourhoods that Indu must travel to contrast with each other, as does the way in which houses act to support and nurture, while also to constrict and contain.
Ramachandran Usha examines her characters' personal lives through the story and tells us what it means to migrate in order to find work. At the same time, she weaves in questions of identity and society that bring out curious details of the three women's lives, painting a picture of each with intimate detail. But the strength of this book comes from the fact that it never feels too heavy or too intense. The realness of the situation and narrative keeps the reader engaged and wanting to know more. As a translator, Krupa Ge translates both language and ideas to bring the story alive to a different audience.
The two short stories at the end of the novella are like desserts that complement a scrumptious meal – having indulged deeply in one narrative, they refresh you with a few pages of something entirely different. The reader feels sated after making a journey of their own.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Writer's Corner: Graphic novelist Appupen on how Bengaluru enabled him as an artist and allowed to develop his ideas
Writer's Corner: Graphic novelist Appupen on how Bengaluru enabled him as an artist and allowed to develop his ideas

Indian Express

timean hour ago

  • Indian Express

Writer's Corner: Graphic novelist Appupen on how Bengaluru enabled him as an artist and allowed to develop his ideas

Being an artist is not an easy trade anywhere in the world, and this holds doubly true for comic authors in India. But for nearly two decades, the comic author and artist who prefers to be known as Appupen has stayed the course, his body of work placing him among the country's more prolific cartoonists. Among his more recent works is a graphic novel of C S Chellappa's classic Tamil novel Vaadivaasal, with the adaptation co-authored alongside Tamil writer Perumal Murugan released in English, Tamil, Marathi, and Bangla in January this year. This project was preceded by Dream Machine, a collaboration with French author Laurent Daudet that tackles the theme of the newfound prevalence of Artificial Intelligence or AI. Other works include Legends of Halahala, a comic universe created by Appupen that includes figures such as the politically satirical Rashtraman. While Appupen is based in Bengaluru, he finds the city more of an enabler than an inspiration. Speaking to The Indian Express, he says, 'Bangalore has allowed me the space to sit by myself and make my ideas, which Bombay did not. In Bombay, I was running to pay the rent or something, but when I came to Bangalore, I got the time to pull back and form stories, draw and write them.' Appupen's career in the field of art began when he was a student in Mumbai, making posters and murals for establishments including discos, with some early influence here being album art from the 1970s and 1980s. Early on, while he was a reader of comics, he never thought he would have the patience to create them. He recalls that later on, 'I was making storyboards for animation, and larger ideas which would be animated in my head. I worked in Bollywood also for some time as an assistant director and art director for a couple of movies.' As he puts it, he realised that his ideas would never be made into a movie with a budget, lacking elements such as song-and-dance numbers or action sequences. The storyboards could only come to life in the form of comics. On the topic of influence, he says, 'There are comic artists you like all the time, but influences can come from anywhere – it could be music or a book you read. I am more interested in the story or the theme rather than getting carried away with the style of art. That is just the icing on top… What is it that we have to say? Unless we have something solid to say, don't get into this business. Say something that has not been said like that before. What we are seeing is new ways of telling stories.' With AI being in the forefront of conversations in many fields today, Appupen notes that he had thought of it as a marketable topic for Dream Machine, adding, 'Nobody knew what it was at the time – and we still don't. People are scared or enamoured by it, but they do not really know – it is just this marketing that has been put out by the AI companies. Laurent Daudet had some very interesting perspectives on it.' He added, 'The space of AI is about monopoly – who is getting control. By playing with AI you think it is coming for free, but it has come to the point that it is being given for free because otherwise its learning is capped.' But even amid all this, comics are still not among the foremost media of consumption. Appupen says, 'I don't think I will ever stop telling people that it is not just for kids. Even educated people are thinking that it is just for children, they are not exposed to it.' Appupen also has some practical advice for those looking to start out in the field of comics. He says, 'Be realistic. Have a job or something on the side because it is not going to pay you if you do what you like. You might have to stay there a long time before you prove yourself.'

Singer Baba Sehgal says Mani Ratnam and AR Rahman's song 'Rukmani Rukmani' was 'cheap', reveals 'I understood then that they didn't like me and...'
Singer Baba Sehgal says Mani Ratnam and AR Rahman's song 'Rukmani Rukmani' was 'cheap', reveals 'I understood then that they didn't like me and...'

First Post

timean hour ago

  • First Post

Singer Baba Sehgal says Mani Ratnam and AR Rahman's song 'Rukmani Rukmani' was 'cheap', reveals 'I understood then that they didn't like me and...'

He added, 'I didn't pay much attention to it and just said 'yes' to the song. AR Rahman was also there. He was very young at the time.' read more Singer Baba Sehgal is also a rapper and a very popular one at that. His catchy lyrics are hard to forget. In an interview with Siddharth Kanan recently, he recalled the time when he met AR Rahman and Mani Ratnam for the song Rukmani Rukmani from Roja for the Hindi version. Sehgal said, 'I had a show in Chennai. Somebody from the organising team told me that some director wants to meet me. There was an assistant director who came and played Rukmani Rukmani's Tamil version.' STORY CONTINUES BELOW THIS AD He added, 'I didn't pay much attention to it and just said 'yes' to the song. AR Rahman was also there. He was very young at the time.' 'I called my friend Atul and gave them Shashi Gopal's number from Magnus Sound. They connected and eventually decided to do a Hindi version, on one condition that one song would be sung by me. I understood then that AR Rahman and Mani Ratnam didn't really like me.' Calling the song cheap The rapper said, 'When I saw the Hindi lyrics, I was like, 'Kitne vahiyat lyrics hai yaar. Kisne likha hai ye?' (How cheap are these lyrics? Who wrote this?).' Sehgal continued, 'The problem is, when we listen to songs in another language, they sound fine. But in our own language, we grasp the meaning. I don't think Rahman or Ratnam knew what those Hindi lyrics meant.' 'Thug Life' director Mani Ratnam made an amusing revelation recently in an interview with The Hollywood Reporter about his actors. The veteran filmmaker said, 'Not everyone. Some people you have to threaten. I've promised people that I'll throw them off the fourth floor if they don't do what I'm asking them to do.' STORY CONTINUES BELOW THIS AD He added, 'Sometimes, you have to tell an actor that if a five-year-old child can work at odd hours, so can they. There's no one solution. But, if you have a good actor, and if what they bring in adds value…'

When Trisha Wears Red, Her Photos Scream Boss Mode Is On
When Trisha Wears Red, Her Photos Scream Boss Mode Is On

News18

timean hour ago

  • News18

When Trisha Wears Red, Her Photos Scream Boss Mode Is On

Published By : Snigdha Oreya Trending Desk Last Updated: June 10, 2025, 10:26 IST Trisha Krishnan was styled by Eka Lakhani. Actor Trisha Krishnan took to Instagram today and dropped a series of stunning pictures that are now going viral. The actress, known for her ageless beauty and effortless style, looked nothing short of radiant. Within just two hours of posting, the pictures garnered close to 2 lakh likes – a testament to her massive fanbase and timeless appeal. Her caption to the now-viral post was short and sweet – just a few emojis, letting the pictures speak for themselves. In the first picture, Trisha Krishnan faces the camera head-on, wearing a confident yet serene expression. Dressed in a rich red ensemble by Dolly J Studio, she stuns with a blend of elegance and power. Her subtle makeup, luminous skin, and calm demeanour make this a striking opening shot. The second image shows her in a graceful side profile, with her hand casually brushing back her hair. The lighting accentuates her jawline and eyes, giving her an ethereal glow. It's a perfectly styled moment, thanks to Eka Lakhani and her talented style team. In the third picture, she's leaning slightly back, exuding the aura of a regal film star. The pose is strong yet relaxed, and her stylistic choices shine through, enhanced by her glowing makeup done by Umesh Pawar and her hair by Rohini. The fourth photo is a close-up – a soulful shot capturing Trisha's expressive eyes and radiant smile. It's intimate and captivating, showcasing her inner calm and outer brilliance. In the fifth and final image, we get a full view of her outfit. Her pose is bold, hands relaxed, standing against a neutral backdrop. Her confidence is unmistakable, while the photography by Anita Kamaraj ensures every detail is crisp and polished. Swipe Left For Next Video View all As soon as the photos went live on Instagram, fans rushed to the comments section, flooding it with admiration and heartfelt compliments. A user commented, 'You look amazing! Your beauty shines from the inside out!" Another said, 'So beautiful." Someone wrote, 'Cool n hot red beauty," while another simply summed it up with: 'Slayinggg." Trisha has been actively promoting her latest film Thug Life, which has now hit theatres. Directed by Mani Ratnam, the much-awaited Tamil movie features an impressive ensemble cast including Kamal Haasan, Silambarasan TR, Sanya Malhotra and Ashok Selvan. The News18 Lifestyle section brings you the latest on health, fashion, travel, food, and culture — with wellness tips, celebrity style, travel inspiration, and recipes. Also Download the News18 App to stay updated! News lifestyle When Trisha Wears Red, Her Photos Scream Boss Mode Is On

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store