Latest news with #CraigClaiborne


Forbes
19-05-2025
- Entertainment
- Forbes
Marcella Hazan Spread The Gospel Of Italian Food But Was Far From Alone in Doing So
In writing about cookbook author Marcella Hazan, the subject of a new documentary film, New York Times food writer Pete Wells contends, 'She changed thoroughly and irreversibly the way Italian food is cooked, eaten and talked about in the United States' after her first book, The Classic Italian Cookbook came out in 1973, supposedly eschewing the cuisines of Southern Italy that had been carried and altered by immigrants from Campania, Calabria and Sicily to the U.S. in the late 19th century. Hazan, from Emilia Romagna, herself never criticized that Italian-American strain as did others who held her more northern cookery in higher esteem. And while it is true that Hazan's first and subsequent books were best sellers––she was not a professional chef––she had nothing like the influence on Italian food that Julia Child had on French. Yet Hazan, was vigorously promoted by in the 1970s promoted by Times food editor Craig Claiborne, saying, 'No one has ever done more to spread the gospel of pure Italian cookery in America.' But Hazan already had strong shoulders to stand on: Long before she came on the scene one of the most popular cookbooks in America was The Talisman Italian American Cookbook––1,054 pages, written by Ada Boni and published in Italy in 1929, to be followed by a British and best-selling American edition in 1950 (including a few Italian-American recipes), which was compared to canonical The Joy of Cooking and Fannie Farmer for its comprehensive authority. Just as successful was Italian Food by British writer Elizabeth David, which appeared in its U.S, edition in 1958, which went to a series of updates and revisions through three successive decades. As early as 1954 the Culinary Arts Institute of Chicago published The Italian Cookbook: 160 Masterpieces of Italian Cookery that went far beyond the clichés of spaghetti-and-meatballs and chicken parmigiana, with recipes for five pizzas, Milanese risotto, polenta, pasta con piselli, spinaci alla fiorentina, panettone, agnello al forno, baccalà alla marinara and more. Journalist Waverly Root's two scholarly books, The Cooking of Italy (1968) and The Food of Italy (1971) had great impact on the way people thought of regional Italian food. Tuscan food authority Giuliano Bugialli published The Fine Art of Italian Cooking based on enormous historical research, and it, too, became a best seller and had tremendous influence on Italian cooking in the U.S. Hazan, then, was not the first or the most authoritative voice on the subject. She was, however, the most promoted, as much for her brusque, chain-smoking demeanor as for her expertise in the kitchen. By the pub date of Hazan's cookbook, Italian food was already mutating in the U.S., led by New York chef-restaurateur Romeo Salta, whose own cookbook, The Pleasures of Italian Cooking appeared in 1962, was largely devoted to northern Italian food of a kind also being served back then at chic midtown places like San Marino, Giambelli and Orsini's, which were among the most important and fashionable restaurants of their day. A 1949 guidebook named Knife and Fork in New York devoted 13 pages to the city's Italian restaurants that showed regional variety was available back then, including the exquisite Piemontese cuisine served at Barbetta (still going strong) upon opening in 1906. Enrico & Paglieri (1908) offered spinach pastas, stracciatella, risotto alla piemontese with squash and truffles; Adano (named after John Hershey's novel) had osso buco and rollatine di vitello; Amalfi's menu listed zuppa di pesce, linguine with artichoke sauce and pollo alla Toscana; and Sorrento featured the cooking of that southern Italian region. I do not wish to deny Hazan's importance as a spreader of the true Italian gospel, but those who again and again scorned Italian-American as little more than overcooked red sauce with an overdose of garlic might have been surprised not only by the variety of Italian-American food and the canny way it was an adaption of southern Italian food, but that scores of the recipes in Hazan's own cookbooks could easily be found on the menus of post-war Italian-American restaurants, including her versions of fried zucchini and calamari, braised beef in red wine, garlic bread, chickpea minestrone, chicken alla scarpariello, veal cutlet alla milanese, scaloppine of veal with Marsala, potato croquettes, shrimp scampi, tortellini in brodo, spaghetti with clam sauce, cannelloni, pasta aglio e olio, penne al pesto, meatballs, escarole soup, stracciatella soup, eggplant alla parmigiana, pastry fritters and zabaione. For our Italian-American Cookbook (2000), my wife Galina and I compiled 250 recipes that we believed should be part of the culinary culture brought by immigrants who enriched it. Our recipes did not stop with dishes made before World War II, for it was in the post-war period and on into the 1960s and 1970s that Italian food both in Italy and the U.S. was utterly changed by the availability of true Italian products, cheeses, pastas, extra virgin olive oil, Prosciutto di Parma, white truffles and, not least, hundreds of superb Italian wines. By the time Hazan's book came out in 1973 she was able to capitalize on this new bounty and to add dimension to Italian food, yet even though she spoke about the regionality of dishes in Italy, it took successive cookbooks for her to include them, while still keeping those dishes Italian-Americans had been enjoying for decades. And lest we forget, Italians had never laid eyes on tomatoes, potatoes, chile peppers, corn, turkey, strawberries and much more until imported from the Americas after Columbus reached the New World, so that it would have been impossible for Italian food culture to develop as it did until such foods arrived, starting in the 16th century. So that when Italian immigrants came to American shores they were already very familiar with what they found in the markets here that they could turn into their own Italian-America cuisine. Marcella Hazan was an important figure in her day, her recipes always worked and many Americans learned much from her. But she did not and could not do it alone without the influx of Italian products entering the U.S, around the time she wrote her first cookbook. True credit should always be spread around.


New York Times
16-04-2025
- General
- New York Times
A Chicken à la King That's Actually Fit for a King
After leaving the Navy in 1946, a 25-year-old Craig Claiborne moved into a small Chicago apartment to begin his civilian life working in advertising and public relations. During that time, as Claiborne writes in his memoir, 'A Feast Made for Laughter,' he cooked meals for himself from an edition of 'The Joy of Cooking' his sister gave him for Christmas, along with a chafing dish he lugged home through the snow. Recipe: Chicken à la King Whenever I think of chafing dishes and 'The Joy of Cooking,' I think of a metal tray kept warm by a small flame, filled with what I call hotel or buffet chicken, colloquially known as creamed chicken — and officially chicken à la king. Like Salisbury steak and green-bean casserole, the regal midcentury favorite of tender poached chicken, usually breast meat, in a creamy sherry sauce is a foggy window into our nation's past. Some call the dish comforting, like potpie without the filling; others recoil at the memory of cafeteria gloop, the most dreaded hot lunch at school. This newspaper called it 'the entree that wouldn't die.' Michael Cecchi-Azzolina, who grew up in Brooklyn in the 1960s and early '70s, remembers chicken à la king as diner food: white bread, cream of mushroom soup, maybe some frozen peas and carrots. 'It was a Swanson dinner,' he said, adding later: 'But people loved it.' At his West Village bar and grill, Cecchi's, he serves an updated take, with brandy and dry vermouth in place of the sherry and a half moon of puff pastry perched on top. I had totally forgotten about chicken à la king until recently, when I saw it in an airport lounge. I won't say that the metal chafing dish of chicken smothered in a bell-peppery mushroom gravy particularly called to me; it was the only option. But as a weary traveler in need of protein, I ate it comfortably, happily, and it sustained me for hours as home cooking does. I spent the next few months researching this chicken 'king' and cooking from old cookbooks, and I concluded that most once-fashionable menu items that feel outdated today maybe didn't have enough cheerleaders along the way. Sherry and egg yolks stirred into a mushroom cream sauce with chicken stock is an umami powerhouse with oodles of potential. As James Beard writes in his 'American Cookery,' chicken à la king is often 'prepared in mediocre fashion,' but the original 'is really quite good if done with care and fine ingredients.' Beard adds that a chafing dish 'can kill even the best of food.' It probably tasted pretty good in the 19th century, in fancy hotels where its modern iteration is said to have originated, with several hotel chefs, including George Greenwald of the Brighton Beach Hotel, laying claim to it. Canonically, in even older French cookbooks, you can find evidence of creamy recipes with the appendage 'à la reine,' sometimes a reference to the pastry crown or nest serving as both vessel and carbohydrate for the mushroomy chicken. Such supposedly simple preparations, as Beard noted, will, of course, taste as good as the ingredients used to make them. This very good iteration comes from Claiborne, adapted from a column he wrote for The New York Times in 1969. I cooked it one night with meat pulled from a beautiful, organic, corn-hued heritage bird that I braised myself (so I could use the rich stock to thin out the cream). Another night, with big-box supermarket chicken breasts. A third night, the mauled remains of a rotisserie chicken. They all had their merits, each variation a dot on the effort-to-reward matrix. Chicken à la king won't win you any awards, but cooking through Claiborne's recipe will present to you many rewards. You'll feel as if you've stepped into the past, going through the motions of the proverbial American ancestors, the ones who were consistently seduced by French cooking but adapted its lessons to the new land. John Birdsall, whose new book, 'What Is Queer Food?: How We Served a Revolution,' comes out in June, pointed out to me over email that the extravagant amount of cream in the Times recipe matches Claiborne's writing voice and persona, as well as what he wrote about creamed dishes in 'Craig Claiborne's Kitchen Primer' from the same year: that the rule of thumb is one cup of cream sauce to two cups of solids (chicken, ham, vegetables). Though you might look at the full cup of heavy cream and clutch your pearls, note that it's thinned out with chicken stock, as in a velouté (meaning 'velvety'), one of the French mother sauces. It's not the kind of sauce I would leave in a chafing dish for hours, but ladled fresh over toast points or steamed rice? That's a fine dinner.