
FACT CHECK: Is it normal to store barrels of shit in Sweden?
Advertisement
Flemming Hansen and Mette Helbæk, two chefs from Copenhagen, abandoned their purported 'eco-retreat', Stedsans in Halland, last year, leaving behind substantial debts to Swedish and Danish tax authorities and a significant environmental clean-up job.
Commenting on the barrels they left behind, they wrote on social media that "For people in rural Sweden it's a very normal thing. It's also a very important part of the permaculture principles that you deal with your own shit."
The property's new owner, they claimed, had been informed about the barrels and was informed that they could be used as compost on the property.
"Half of them are ready to use this spring, the other half is ready in one year, following the guidelines of Swedish law," they wrote.
So is it normal?
Well, yes actually. It kind of is.
"It's not uncommon to do this: maybe not so much in the Stockholm area. But when you get out in the countryside where you don't have a municipal waste system," explained Charlotte Löfgren, senior advisor for waste collection at Swedish Regions, the umbrella organisation for Sweden's municipalities.
Summer houses in the country in Sweden might have a torrtoalett, where the front part collects urine in one container, and the back part collects poo in a barrel. The urine can normally be deposited on the householder's own land, while the poo will be stored in barrels to be collected by the municipality.
"You need to have a certain type of container for this," she said. "This is very strict, because it has to be safe and it should not leak. No one who picks it up wants to be covered with poo, you know. It's quite regulated. You don't just take a bucket and leave it there."
It's also common to have a composting toilet or mulltoa. Here the latrine is lined with bark mulch, wood chips or peat, which facilitates composting.
This can also be collected by the municipality, but it often composted on the site, and then used to fertilise the surrounding soil.
READ ALSO: Eight tonnes of human faeces spilled in Swedish town
Advertisement
What are the laws in Sweden?
The main law governing the handling of poo is the Swedish Environmental Code, or Miljöbalken, which gives local municipalities the responsibility for handling "latrine from dry toilets and comparable solutions".
"It is allowed in the legislation but the municipality is allowed to have regulations and these can differ between different municipalities," Löfgren said.
"They might say 'if we're going to collect it from you, you have to provide it in the correct barrel. It cannot weigh more than a certain number of kilograms. It has be available for pickup at a certain place.'"
Advertisement
Can you compost it yourself?
Hansen and Helbæk claimed in their post that they had been composting the waste themselves for spreading later on.
"You can do that, but then you don't keep it in barrels like that, and you don't have 158 of them," Löfgren said. "Composting is for a summer house that you go to for maybe four weeks a year. It's not for this kind of resort. It's too much. What are you supposed to do with it? You can't spread it out in nature."
In addition, to do this, they would have had to apply for and receive permission from the local municipality, something Daniel Helsing, the head of building and environment at the local Hylte municipality, told the UK's Guardian newspaper Hansen and Helbæk had never done.
"They probably just wanted to skip the cost, because it's expensive to have it picked up by the municipality," Löfgren said.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Local Sweden
a day ago
- Local Sweden
Back to School: Why I'm studying Swedish again after 14 years
The Local's Nordic Editor Richard Orange rounds up the biggest stories of the week in our Inside Sweden newsletter. Advertisement It wasn't only my children who started school this week, I did too. I started the third and final part of Svenska som andraspråk, Sweden's upper secondary level course for Swedish as a second language. I don't need it to study or for my career. I ticked that box back in 2018 when I passed the Tisus test allowing me to study university-level courses in Swedish. But after 14 years here, it irritates me that neither my spoken nor my written Swedish are properly adult education in Sweden is free. I've been struck (again) by how smart, ambitious and charming my fellow students are - these immigrants have an awful lot to offer Sweden - and also how much higher the quality of Sweden's education system is at upper secondary level than it is at the level my children are at. I am already finding it a challenge. As it happens, we had two language articles this week on an aspect of Swedish grammar that still trips me up - compound nouns. I brainstormed a list of the ones describing Swedish stereotypes from lattepappa to surgubbe. Then Paul O'Mahony countered with his own list of ones using common Swedish first names, like tråkmåns and latmaja. The obvious mistake both foreigners and less well-educated Swedes make is so-called särskrivning, where you mistakenly split a compound word into two. So a washing machine should be a tvättmaskin, not a tvätt maskin. But to be a really advanced writer and speaker of Swedish, you should also be able to coin your own clever, original ones and I'm not there yet. Advertisement The struggle to learn Swedish as an adult was one of the reasons Stockholm University researcher Samaneh Khaef gave me for why highly educated immigrants to Sweden were more likely to move on to third countries. If you start learning a language when you're in your 30s or 40s (as I did), you're unlikely to ever perfect it. Khaef, a researcher who herself comes from Iran, said highly educated migrants felt hindered in Sweden, suffering a loss of middle-class identity and a feeling that they are unable to exploit their qualifications, skills and talents to the full. Here's the article we did on what the research says on why highly educated foreigners are leaving Sweden. Membership+ subscribers can listen to our interview with Khaef in this week's Swedish in Focus Extra podcast. Advertisement Good and bad news on Swedish citizenship We got an update from the Migration Agency on its plan to start processing citizenship applications strictly in the order in which they were made. The new guidelines have now been written and the list of cases reorganised, but case officers will not start operating under the new priority until around October as they need time to finish cases already assigned to them. But there was good news for people who have been waiting a long time for a decision. Sara Sjudin, the section head responsible, told me that the agency hoped to complete all cases where the application was made four or more years ago by the end of this year (the press office later qualified this to "most cases"). The flip side of this, of course, is that if you applied this year, you're going to have to wait until the entire backlog is cleared before the agency gets to your case. I updated our explainer on the new system with information from my interview with Sjudin. Advertisement What else have we been writing about? A suspected gang leader was shot and killed as he left Friday prayers at a mosque in Örebro on Friday. Another man, also in his 20s and also suspected of gang involvement, was injured in the attack. This is the month the property market in Sweden roars back into life after the summer doldrums. We looked into whether this August is a good time to buy. Deputy Prime Minister Ebba Busch, already in hot water for questioning the government line on Gaza, had to make a humiliating apology on Thursday, admitting that she had used a fake AI quote in her speech at the Almedalen political festival, falsely attributing it to a left-wing journalist. The Centre Party has called for municipalities to be allowed to level a tourist tax (although as Sweden doesn't attract Norway levels of tourism, it's unclear if that's needed). Have a lovely weekend! I'm going to be spending a chunk of mine writing an academic text in Swedish about the function of humour. Yay!


Local Sweden
6 days ago
- Local Sweden
Swedish word of the day: glömma
Here's a memorable Swedish word: glömma means 'to forget' Advertisement Swedish actually has a more direct equivalent to 'forget' in the form of the verb förgäta, but glömma is the word that's much more commonly used. In known use since the 1300s, glömma can be traced back to the Old Swedish glöma, which can be compared to the Old Icelandic gleyma with the same meaning. As well as the sense of not remembering, it can also be used to convey leaving something behind in a certain place. Don't miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local's app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button Whereas this kind of use is commonplace in Swedish, English dictionaries still define this as non-standard. So while it's fine to say 'I forgot my keys', a pedant might pull you up if you say 'I forgot my keys at home.' Not so in Swedish, and various forms of glömma being used this way have been in the news recently after Sweden's former security advisor left sensitive documents behind at a conference centre. Advertisement Henrik Landerholm glömde fyra sekretessbelagda handlingar på en kursgård. Henrik Landerholm left four sensitive documents at a conference centre. Landerholms glömda dokument rörde hemligt möte Landerholm's mislaid documents concerned a secret meeting As to where it comes from, the verb shares a root with words like glädje (happiness) and glad (happy). In this sense, the verb relates to the idea of getting so lost in something that makes you happy that you lose the memory of something or lose track of time. The adjective and noun forms are glömsk (forgetful) and 'glömska' (forgetfulness, oblivion). If, for example, something fades into oblivion, in Swedish you can say den/det faller i glömska. You might also sometimes hear the outdated but related verb, förglömma, which is mostly used in the construction inte att förglömma or icke att förglömma, which means '...and not forgetting' or 'last but not least'. Example sentences Jag har glömt vad hon heter. I've forgotten her name. Hur kunde du glömma att köpa en present? How could you forget to buy a present? Det är lätt att glömma sitt modersmål när man bor i Sverige. It's easy to forget your native language when you live in Sweden.


Local Sweden
01-08-2025
- Local Sweden
Swedes are masters of passive aggression: here's how to detect it
Swedes famously loathe conflict, so it is perhaps natural that they are masters of the passive-aggressive dig. James Savage has picked out some gems and explains what they really mean. Advertisement Passive aggression, according to an article in the Economist magazine a couple of years ago, is taking over the world. Instead of expressing antagonism we cloak our true feelings in words and phrases with apparently positive connotations, making it hard for the person we're addressing to argue back — or sometimes even to detect that we're being aggressive. Remote working and messaging apps have supposedly turned us all snippy. Like with so many other global trends Swedes were very much early adopters, even if this is one trend that Svenska Institutet won't be boasting about. But if hiding your true feelings isn't healthy, perhaps it comes from a good place: passive aggression is usually a consequence of conflict avoidance, and avoiding dålig stämning is a Swedish national obsession. But detecting passive aggression isn't always easy: after all, the whole point of it is to cloak your sniping in plausible deniability. Detecting it in a language that isn't your own is obviously even harder. So which words and phrases do Swedes deploy when they're subtly trying to diss you? I asked some Swedish and immigrant friends for some ideas, and this is what they came up with. Anmärkningsvärd. This literally means 'remarkable'. That sounds quite innocuous, doesn't it? Possibly even a compliment. But if you're told your contribution to the latest company meeting was 'anmärkningsvärd', don't start thinking you're in line for a pay rise. It really means 'Now you've really pooped in the blue cupboard'. Var god och. The literal translation is 'please', but the tone here is more officious than polite. What it really means is 'Comply. Now'. If you want to actually say please in Sweden, say 'tack', which is really thank you, but let's not get into that now. Advertisement Jag hör vad du säger. English speakers, or my fellow Brits at least, will be attuned to the passive aggression inherent in this one. The literal translation is 'I hear what your saying'. but don't take it as agreement. What it really means is: 'I hear what you're saying and I violently disagree'. Oj. Such an innocent little world, and such an innocent translation.'Oops'. But if you collide with someone in the street and they deploy an 'oj', they are absolutely blaming you. The more accurate translation would be: 'you bumped into me, you idiot'. Conflict avoidance isn't always a bad thing, is it? Tyvärr. This must be the snippiest Swedish word of them all. The literal translation is 'unfortunately', which sounds innocuous enough. But in the hands of a bureaucrat or a call centre worker it usually means 'I am not going to help you, this is my final word on the matter, please get off the phone.' It's most effectively used as a one-word sentence. This is a brick wall in word form. Jag blev mycket förvånad - Literally: 'I was very surprised'. I mean, surprises can be nice, can't they? But not when you hear them expressed like this. When you hear this, your interlocutor may or may not actually be surprised, but you can guarantee that you are in their bad books. Så är det säkert - Literally this means 'That's surely how it is.' Here someone's actually appearing to agree with you. What could possibly be wrong with that? But the addition of 'säkert' ('surely') usually indicates that they think you're talking rubbish, but as we're avoiding conflict we wouldn't dream of saying so. Så kan man också göra - Literally: 'You can do it like that too'. Well yes, you could, couldn't you? Theoretically. Speciell. We all want to be special, don't we? But trust me, you don't want yourself or your ideas to be described as 'speciell'. You can stick out from the crowd in more ways than one... Advertisement Man kan inte annat än le. Literally: 'You can only smile' (because the alternative is to scream in rage, and we don't do that because we're Swedish). På förekommen anledning. Used in emails and snippy little notices in apartment blocks. It literally translates as 'for reasons that have become apparent'. 'På förekommen anledning' we need to remind the entire building to always clean the fluff filter in the communal tumble drier. You've broken the rules again and you know it. You'll just have to live with the shame. Vi. Literal translation: 'We', as in 'Här lägger vi vår disk i diskmaskinen' ('Here we put our dishes in the dishwasher'). Because we know you've been leaving your dirty coffee cups on the worktop in the office kitchen again. It's classic conflict-avoidance - it's a way of telling people what to do — and ticking them off for misbehaving — without actually doing either. Do you have some favourite examples of Swedish passive aggression? Share them in the comments below.