logo
From village courts to world stage: How Banu Mushtaq's stories of women and margins won the booker

From village courts to world stage: How Banu Mushtaq's stories of women and margins won the booker

Time of India22-05-2025

Banu Mushtaq, author of 'Heart Lamp' holds the trophy after winning the International Booker Prize
Banu Mushtaq, a longtime women's rights advocate and Kannada writer, won the 2025 International Booker Prize for Heartlamp, a collection of short stories drawn from decades of listening to the silences and struggles of Indian women.
In this conversation with Jaya Bhattacharji Rose, she shares why she writes, how pain becomes protest, and what her win means for voices from the margins
Q: Maybe I'll address Banu first. Why did you choose to write fiction?
A: What else can I do? I cannot provide any relief to the aggrieved women who approach me with a lot of worries, sorrows and while I take up their cause, earlier as an activist and further as an activist-cum-advocate, I do struggle to get them relief, but, at the same time, I want to document it and show the entire world that patriarchy cannot continue to commit violence against women in this way and it has to be stopped.
Q: But it requires more than just listening. It requires something else to make you write and write with the precision that you have.
A: I cannot simply forget their issues. It haunts me like anything and it never allows me to be at peace. I want to be a voice to their worries and I want to voice all their issues and say to the entire world that these women should be compensated, they should be liberated and they should be given their due place and you should not perpetrate this type of all violence against them continuously.
by Taboola
by Taboola
Sponsored Links
Sponsored Links
Promoted Links
Promoted Links
You May Like
Trade Bitcoin & Ethereum – No Wallet Needed!
IC Markets
Start Now
Undo
Stop it. Somebody has to say no. That's what I'm saying.
Q: The ordinariness of the scenarios that you depict in your stories and the violence which is depicted is not necessarily always physical violence.
A: Even along with the women's issue, there is the issue of marginalised people. I wanted to show even marginalised people, and those from the minority community, are human beings. They have their own issues, their own problems.
I want to share their experiences with the entire world and to bridge the gap and to open a window.
Q: There is a sense of universality about the kind of violence depicted because Deepa (Bhasthi) has chosen different phases of motherhood or that of a woman's life or a child's life, isn't it?
A: Yes, I have addressed patriarchy. Patriarchy is prevalent among all sections of society, all communities and it is universal in nature.
And I have addressed this patriarchy and I have challenged the power structure which is subjugating women and compelling them to stay within four walls and which is compelling them to adhere to their orders without questions.
Q: Deepa, what was your principle of curation?
A: I see translation as a very instinctive process. I'm not sure I am quite able to intellectualise the politics of choice at the moment, at least maybe it's something that I need to think about for a long time.
But that said, I'm very interested in the idea of choice when it comes to the practice of translation, because translation is about choosing one this word over that or one phrase over the other. A lot went into the selection of these stories, first and foremost stories that I personally liked as well, because it is important for me to enjoy the stories I'm working with.
And then I wanted it to be a career-spanning selection.
I wanted to bring a variety of themes that were being explored in these stories. And what was also interesting for me was even though there are different stories, the underlying theme is always the treatment of women under patriarchal systems.
Q: The compilation of stories have different phases of a girl or a woman's life. Was that a conscious decision?
A: These were part of the many factors that I was looking into when I was making these choices.
So one of the factors was to look into how women were treated in different situations and circumstances. And, the life cycle of a woman from childhood to girlhood to a new wife and and so on. There are interesting things about the multiple roles that are foisted upon a girl child or the periods of discomfort that she can feel.
Q (to Banu Mushtaq): Writers do tend to put in a bit of their own DNA. They tend to put in a bit of their own experiences. Would it be fair or would it be too far-fetched to say that there are glimpses of semi-autobiographical elements in these stories?
A: In my stories, there are no very serious autobiographical elements, but day-to-day experiences that women shared with me, that has been the raw material for my stories.
As an activist and as an advocate, I meet many women every day. They come and talk to me and sometimes I counsel them, sometimes I get them legal relief.
They think me as a counsellor and they start telling so many things which are not necessary for a legal drafting.
Q (to Deepa Bhasthi): Banu speaks Dakhni, a fascinating mix of Persian, Dehlvi, Marathi, Kannada and Telugu. But your mother tongue is Havyaka, a dialect that harks back to old Kannada and is spoken by a small community of Brahmins from the Arabian coast. But the rhythm of the English flows beautifully. How did this process come about?
A: Multilinguality is not as rare as we like to think it is, especially in the South Indian context.
We engage with a lot of different languages, at least three, and likely more. So, words or phrases from another language creep into our everyday conversations. And I was very clear from the beginning that I wanted to maintain this multilinguality in the translation and not flatten it out into just English, and I was very aware of the musicality of the Kannada language, which i hopefully managed to preserve by retaining some words.
And the decision to italicise or not, I think is super important. It is anothering of the language itself when you do it, and when you don't, it sort of blends into the English that the reader is experiencing in the book as well. And I think somewhere along the way, we all seem to have decided that English is this very precious object which must not be touched and played around with. And I wanted to completely reject that premise because we don't speak like the British, we don't speak like the Americans.
And I think that is where the musicality is retained. And when you bring in these everyday experiences of multilinguality into a translation by retaining the Dakini or Arabic or Urdu or Kannada or whatever other languages, I think that is where the retaining of the cadence, the musicality, the rhythm, those things remain in the translation.
Q (to Banu Mushtaq): You do not capitulate to any form of othering, but you choose to depict life as it is within the community.
You bring in the syncretic culture that we live in, a cross-pollination of experiences of our diversity.
A: Our culture teaches us, whether it be Hindu or Muslim or Christian or whether it may be Kannadiga or
Tamil
or Malayali, the culture of human beings, the culture of neighbourhood. So we are Muslims, and if there was a feast the female elders of the family would bring a plate of sweets, coconut, prawn, flowers, everything to share with our neighbours, who were vegetarian. Though they won't take non-veg food, we used to go to their home and we used to offer them sweets and all these types of things. And they would invite us for their feasts.
And this culture of coexistence is there even today. The fabric seems to be tarnished, but it remains there. So, there is no question of othering. There is a question of only inclusiveness.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Kanniyakumari collector holds meeting with Indian maritime experts
Kanniyakumari collector holds meeting with Indian maritime experts

The Hindu

time2 hours ago

  • The Hindu

Kanniyakumari collector holds meeting with Indian maritime experts

Kanniyakumari District Collector R. Alagumeena convened a meeting with Indian maritime experts at the district collectorate on Wednesday, regarding the impacts on the Arabian sea following the sinking of a cargo vessel off the Kochi coast. Speaking at the meeting the collector noted that the district comprises 42 coastal villages spread across a coastline of 71.05 km. Since May 27, debris including the plastic pellets (nurdles) , wooden logs, cashew nuts, iron rods have been washing ashore in the several coastal villages of Kanniyakumari district. Following the guidelines provided by Kerala State Disaster Management Authority, officials from the departments of Pollution Control Board, Revenue, Fisheries, Fire and Rescue service have been actively involved in clearing the debris along the coastline. The collected materials are safely stored at respective block and municipal offices. The collector also mentioned that she had conducted discussions with coastal police officials from Gujarat, as well as the Gujarat based agency engaged in debris clearance operations along the coast. In line with this, a meeting was held with maritime experts and officials of insurance company to assess the impacts in the Arabian sea region. During the meeting the collector also sought information regarding the procedures involved in rescue operations of the sunken cargo vessel MSC ELSA 3.

Struggling with English? Top 10 hacks to master grammar
Struggling with English? Top 10 hacks to master grammar

Time of India

time4 hours ago

  • Time of India

Struggling with English? Top 10 hacks to master grammar

Mastering English grammar often determines the difference between mediocre and exceptional communication. While traditional methods emphasise rote memorisation of countless rules, modern language research reveals more efficient pathways to grammatical proficiency. The challenge is widely recognised: grammar consistently ranks among the most difficult aspects of English acquisition for non-native speakers, while even native speakers frequently struggle with advanced concepts. However, grammatical competence doesn't demand years of tedious study, it requires strategic, evidence-based approaches that accelerate learning while ensuring retention. These ten proven strategies synthesise linguistic research with practical teaching experience, offering a systematic blueprint for achieving grammatical mastery. Whether you're a professional seeking credibility in international business, a student preparing for academic success, or an individual pursuing personal language goals, these techniques transform grammar from an intimidating obstacle into a manageable skill set. 1. Build your foundation: Master the 8 parts of speech Every sentence relies on eight building blocks: nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositions, conjunctions, and interjections. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like 5 Books Warren Buffett Wants You to Read In 2025 Blinkist: Warren Buffett's Reading List Undo Understanding these categories transforms grammar from abstract rules into logical patterns. Practice identifying these parts in simple sentences before tackling complex structures. In "The quick brown fox jumps," recognise "fox" as a noun, "quick" and "brown" as adjectives, and "jumps" as a verb. This analytical skill becomes automatic and forms the foundation for advanced grammar concepts. 2. Start simple: Perfect basic sentence structure Master the fundamental Subject + Verb + Object pattern before attempting complex sentences. Practice with simple constructions: "Students study grammar," "Teachers explain concepts," "Practice improves skills." Once this feels natural, gradually add modifiers and clauses. This progressive approach prevents confusion that results from tackling advanced structures too early. Understanding basic patterns also improves reading comprehension and error identification. 3. Harness memory tricks for stubborn rules Transform arbitrary rules into memorable patterns. Beyond "I before E, except after C," create personal memory devices. Group irregular verbs by similar patterns: "sing-sang-sung," "ring-rang-rung," "begin-began-begun." For apostrophes, remember: "If it belongs to someone, use an apostrophe before the S. If it's plural, just add S." Use "FANBOYS" (For, And, Nor, But, Or, Yet, So) for coordinating conjunctions and comma placement. 4. Train your ear through daily reading aloud Reading aloud engages multiple senses, reinforcing grammatical patterns through auditory learning. Your brain begins recognizing correct grammar naturally, similar to how children acquire language through repetition. Choose varied materials, news articles, fiction, academic texts, to expose yourself to different writing styles. Well-constructed sentences have natural cadences that become apparent when spoken. This practice also reveals awkward phrasing that sounds unnatural when vocalised. 5. Reinforce learning through daily writing practice Consistent writing transforms passive grammar knowledge into active skills. Start with brief exercises, journal entries, emails, or social media posts, focusing on specific grammar concepts you're learning. Set weekly goals for particular structures: practice relative clauses this week, parallel structure next week. Keep a log of recurring mistakes to identify error patterns and direct your study efforts efficiently. 6. Use technology as a learning tool, not a crutch Grammar checkers widely available in the market serve as valuable learning aids when used strategically. Instead of blindly accepting suggestions, analyse why the tool flagged specific text and understand the underlying principle. Create a personal reference by saving helpful explanations. Over time, you'll notice patterns in mistakes and develop awareness of common errors. However, remember that automated tools have limitations and may miss context-dependent errors. 7. Learn through imitation and analysis Identify writers whose style you admire and analyse their sentence construction. Pay attention to sentence variety, transitional phrases, and paragraph structure. Try rewriting their sentences using different grammatical structures while maintaining meaning. Transform passive voice to active voice, convert complex sentences to compound sentences, or experiment with combining ideas differently. This develops expression flexibility and expands your grammatical repertoire. 8. Conquer common mistakes that undermine credibility Focus on high-impact errors that immediately signal grammatical incompetence: they're/their/there confusion, its/it's mistakes, and subject-verb agreement errors. Create personalised rules for persistent errors. Remember: "it's" always means "it is" or "it has", if you can't substitute these phrases, use "its." For subject-verb agreement, identify the true subject by ignoring prepositional phrases: "The box of papers is on the desk." 9. Develop self-awareness through recording and playback Record yourself explaining concepts or having conversations, then listen for grammatical errors and awkward phrasing. This technique reveals mistakes that writing might hide, particularly with tense consistency and subject-verb agreement in spontaneous speech. Use targeted practice: describe daily routines (past tense), explain future plans (future tense and conditionals), or narrate current activities (present continuous). This develops fluency with specific grammatical forms. 10. Accelerate progress through expert feedback Native speakers, qualified tutors, or experienced teachers provide insights that self-correction cannot match. They identify subtle errors, explain nuanced rules, and prevent development of persistent bad habits that become "fossilised" through repetition. Seek feedback on both written work and spoken communication. Online platforms offer affordable, flexible grammar coaching that provides valuable course corrections and personalised guidance. Your grammar mastery action plan Combine these strategies systematically rather than attempting all simultaneously. Begin with foundation building (parts of speech and sentence structure), add daily practices (reading aloud and writing), incorporate technology wisely, and seek periodic feedback. Track progress through specific metrics: reduced errors in writing samples, improved assessment scores, or increased confidence in professional communication. Focus on clarity and effectiveness rather than perfect rule adherence. Remember that grammar mastery serves communication, not perfection. These strategies build practical skills that enhance your ability to express ideas clearly and confidently in any context, transforming grammar from an obstacle into a powerful communication tool. Ready to navigate global policies? Secure your overseas future. Get expert guidance now!

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store