logo
#SHOWBIZ: 4U2C concert to proceed despite copyright row, group demands apology

#SHOWBIZ: 4U2C concert to proceed despite copyright row, group demands apology

KUALA LUMPUR: Despite being embroiled in controversies, including allegations regarding copyright and song ownership, 1990s hip-hop group 4U2C is pressing ahead with their WE 4U2C Live In Concert project.
The group, famed for their hit song "Fiona," is set to fulfil their promise to perform at the Idea Live Arena, Petaling Jaya, on Sept 15.
Speaking on behalf of 4U2C, Datuk AC Mizal, whose real name is Mizal Zaini, asserted the group's right to stage the concert following guidelines from the Music Authors' Copyright Protection (MACP).
"I would like to announce that we have received the MACP permit. This concert will go ahead," AC Mizal said at a press conference today.
He further explained, "According to the Malaysian Copyright Act 1987, via MACP, every live performance using 'live' music does not require consent from the songwriter. This is because the songwriter has transferred the ownership rights to MACP for commercialisation."
AC Mizal stressed the group's respect for property rights.
"We don't want to deny property rights. When issues arise, we will respond, especially regarding property rights. We made this reference before the WE 4U2C Live In Concert project was announced," he added.
Also present at the press conference were Shasha Marican, a representative from the organiser, Juss Event Sdn Bhd, their lawyer, Carlos Mak Chuen Yuan from the law firm Tang Kong Hai and Tui, and other members of the music group.
The issue surrounding the 4U2C concert arose when composer Man Senoi (real name Othman Masri, 72) and his wife Ramziah Mohamed Noor (62), known as Mama Rap, reportedly disputed 4U2C's intention to stage the concert.
Man Senoi and Mama Rap claimed they hold the rights to 25 of the group's songs.
To clear their "tarnished name and reputation," AC Mizal announced that the organisers are demanding an apology within 24 hours from several individuals who allegedly issued "untrue and misleading statements" about the concert.
"We will not tolerate any false statements and demand an apology within 24 hours," he warned.
AC Mizal confirmed that all necessary licences and permits from the authorities have been secured for the concert.
"Unfortunately, we discovered that a third party recently issued false statements against 4U2C. So, we demand that they make an open apology to the media and the public within 24 hours," he reiterated, adding that legal action would be taken if the parties involved fail to apologise as requested.
AC Mizal expressed surprise that the song ownership issue was raised, especially since he hadn't yet announced which songs would be performed at the concert.
"Maybe I'll sing an English, Indian or Chinese song... There must be a certain agenda," he mused.
He also claimed that ticket sales for WE 4U2C Live In Concert have been affected by the controversy. "Before this issue arose, 70 per cent of tickets had been sold. Many people may be worried if this concert is cancelled following the controversy that has arisen," he explained.
Regarding Man Senoi's claim over the 25 songs, another 4U2C member, Azam, denied the assertion.
"I have been a member of MACP since 1992 and am still active. Many people don't know that not all songs in the 4U2C collection are under the ownership of our former manager," Azam clarified.
"The hit songs were created by Joe, and I created 'Kami Rapper.' In our first album, Man Senoi only has three songs. We have two full albums and a mini album, and for each album, he (Man Senoi) only composed three songs," Azam elaborated.
"He claims that all the songs are his; I'm disappointed. This issue shouldn't have arisen. In fact, about 70 per cent of the songs are ours," he said.
Previously, Man Senoi was reported to have claimed that no party, including the concert organisers, had contacted him to request permission regarding the "sound audio" or recording material owned by Zman Productions before the concert was to be staged.
4U2C was a recording artiste under Zman Productions, owned by Man Senoi and Ramziah.
However, their relationship reportedly soured after the release of their second studio album, leading to a court dispute that Zman Productions reportedly won.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Cambridge Dictionary Adds Online Terms Skibidi, Tradwife And Delulu
Cambridge Dictionary Adds Online Terms Skibidi, Tradwife And Delulu

Barnama

time12 hours ago

  • Barnama

Cambridge Dictionary Adds Online Terms Skibidi, Tradwife And Delulu

LONDON, Aug 18 (Bernama-PA Media/dpa) – 'Skibidi,' 'tradwife,' 'delulu' and other slang terms popularised by social media are among thousands of new words to be added to the Cambridge Dictionary this year, PA Media/dpa reported. Continued remote working has introduced terms like 'mouse jiggler' and concerns over climate change see the phrase 'forever chemical' added, alongside more than 6,000 others words. Slang term 'skibidi,' a jibberish word, joined the world's largest online dictionary in the past 12 months. bootstrap slideshow Defined in the dictionary as 'a word that can have different meanings such as 'cool' or 'bad,' or can be used with no real meaning as a joke,' an example of its use is: 'What the skibidi are you doing?' The term was coined by the creator of a viral animated video series called 'skibidi toilet' on YouTube, Cambridge Dictionary said, and Kim Kardashian revealed her familiarity with the phrase when she posted a video on Instagram in October showing a necklace her daughter had given her as a birthday present, engraved with 'skibidi toilet.' 'Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary,' said Colin McIntosh, lexical programme manager at Cambridge Dictionary. 'Tradwife,' short for traditional wife, has also grown in popularity, Cambridge Dictionary said, thanks to the digital world. Meaning a married woman who stays at home doing cooking, cleaning, and has children that she takes care of, the dictionary definition also says a 'tradwife' is 'especially one who posts on social media.' As well as new phrases, some shortened versions of existing terms have been added, including 'delulu,' a play on the world delusional, with a similar definition: 'believing things that are not real or true, usually because you choose to.'

#SHOWBIZ: Michelle Yeoh joins voice cast for 'Ne Zha 2' English edition
#SHOWBIZ: Michelle Yeoh joins voice cast for 'Ne Zha 2' English edition

New Straits Times

time12 hours ago

  • New Straits Times

#SHOWBIZ: Michelle Yeoh joins voice cast for 'Ne Zha 2' English edition

HONG KONG: When Tan Sri Michelle Yeoh first saw the film Ne Zha 2 in Hong Kong, she immediately dreamt of an English-dubbed version. The Chinese blockbuster, which has become the highest-grossing animated film of all time with over US$2.2 billion (RM9.3 billion) in ticket sales this year, seemed like a perfect fit for a global audience. Yeoh, who is fluent in English, Malay, and Cantonese, wasn't alone in her thinking. The film studio A24 was already making plans to broaden the film's appeal with an English-language version in collaboration with CMC Pictures. Yeoh was offered the role of voicing Ne Zha's mother, Lady Yin. "I quickly said yes," she told The Associated Press in a recent interview. The English-dubbed version will open in more than 2,500 North American cinemas on Aug 22. The film tells the story of Ne Zha, a rebellious child born as the reincarnation of a demon to mortal parents, who is determined to prove his fate is not predetermined. In the first film, he sacrifices himself; in the second, he is put to the test to save his friend and his village. While the character might be new to American audiences, the mythology is well-known in China. Yeoh grew up watching various TV and film versions but had never seen it brought to life so vividly. The making of Ne Zha 2 took five years and involved around 4,000 people from 138 Chinese animation companies. The final film runs for an epic 143 minutes and includes 2,400 animation shots and 1,900 special effects shots. "I think the director and his amazing team pushed all the boundaries," Yeoh said. "They created this magical world that I hadn't seen before. The special effects are mind-blowing." Yeoh also approved of the translation, which she admitted was not an easy task. "With translations, a lot of the time, the nuances are lost. Because you have to sync and find the right number of words to say the same thing. So it is not easy," she said. Yeoh believes the English version will help the film resonate globally. "It's such a universal language of family, of love, of the underdog, of someone who's ostracised, misunderstood just because you're born different," she said.

Cambridge Dictionary adds online terms skibidi, tradwife and delulu
Cambridge Dictionary adds online terms skibidi, tradwife and delulu

Sinar Daily

time12 hours ago

  • Sinar Daily

Cambridge Dictionary adds online terms skibidi, tradwife and delulu

Continued remote working has introduced terms like "mouse jiggler' and concerns over climate change see the phrase "forever chemical' added, alongside more than 6,000 others words. 18 Aug 2025 02:36pm Photo for illustration purposes only. LONDON - "Skibidi,' "tradwife,' "delulu' and other slang terms popularised by social media are among thousands of new words to be added to the Cambridge Dictionary this year, PA Media/dpa reported. Continued remote working has introduced terms like "mouse jiggler' and concerns over climate change see the phrase "forever chemical' added, alongside more than 6,000 others words. Slang term "skibidi,' a jibberish word, joined the world's largest online dictionary in the past 12 months. Defined in the dictionary as "a word that can have different meanings such as 'cool' or 'bad,' or can be used with no real meaning as a joke,' an example of its use is: "What the skibidi are you doing?' The term was coined by the creator of a viral animated video series called "skibidi toilet' on YouTube, Cambridge Dictionary said, and Kim Kardashian revealed her familiarity with the phrase when she posted a video on Instagram in October showing a necklace her daughter had given her as a birthday present, engraved with "skibidi toilet.' "Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary,' said Colin McIntosh, lexical programme manager at Cambridge Dictionary. "Tradwife,' short for traditional wife, has also grown in popularity, Cambridge Dictionary said, thanks to the digital world. Meaning a married woman who stays at home doing cooking, cleaning, and has children that she takes care of, the dictionary definition also says a "tradwife' is "especially one who posts on social media.' As well as new phrases, some shortened versions of existing terms have been added, including "delulu,' a play on the world delusional, with a similar definition: "believing things that are not real or true, usually because you choose to.' Mr McIntosh said Cambridge Dictionary only adds words which they believe will stand the test of time. "It's not every day you get to see words like 'skibidi' and 'delulu' make their way into the Cambridge Dictionary,' he said. "We only add words where we think they'll have staying power.' Cambridge Dictionary uses the Cambridge English Corpus, a database of more than two billion words of written and spoken English, to observe how new words are used by different people, how often and in what contexts they are used. More remote working since the pandemic helped "mouse jiggler,' meaning a device or piece of software used to make it seem as though you are working when you are not, gain its place in the dictionary. Some composite terms such as "broligarchy' were also added. Merging "bro' and "oligarchy,' the term means "a small group of men, especially men owning or involved in a technology business, who are extremely rich and powerful, and who have or want political influence,' and was used to describe tech leaders Jeff Bezos, Elon Musk and Mark Zuckerberg attending Donald Trump's inauguration in January. Meanwhile, new entries like "work wife' and "work spouse' acknowledge workplace relationships where two people help and trust each other, Cambridge Dictionary said. - BERNAMA More Like This

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store