
Tribune-Star Editorial: Jack Meany put vision into action, shaped Terre Haute
His booming baritone and hearty laugh enlivened the atmosphere. Meany achieved the same results in his adopted hometown of Terre Haute.
Meany's impact is worth remembering now. He died Sunday in Union Hospital at 85 years old.
As publisher of the Tribune-Star from 1990 until the turn of the 21st century, Meany led the newspaper's move from its original facility at 721 Wabash Ave. to a new $3-million structure — custom-built as a base of operations for print journalism — at 222 South Seventh St. Meany also presided over a substantial growth in the Tribune-Star's staff and coverage.
That facility debuted in 1997. It served its staff and the community through 2019, when newsroom and business operations moved to The Meadows, with the production plant remaining on East Margaret Avenue, where it has been since 2002.
The building Meany helped oversee into its fruition still serves the community as the renovated headquarters for the Terre Haute Police Department.
Likewise, Meany continued his involvement in the community after stepping down as publisher a quarter-century ago as a volunteer to fight hunger, a mentor and fundraiser at his church, and an active citizen, speaking at public meetings on voting access for college students, the size and scope of the new Vigo County jail, and the local food and beverage tax.
Meany, his wife Kathleen and their family of four kids first moved from Reno, Nevada to Terre Haute in 1982, when Jack became the Tribune-Star's circulation director. That job ended amid the change in ownership from the Hulman family to Ingersoll, and Meany then landed a job with Thomson Newspapers in Illinois and then Leavenworth, Kansas. His trademark wit showed in a comment he made when Thomson offered Meany the job in the Kansas town that is famously home to a maximum-security military prison.
'They said, 'Jack, what do you think about going to Leavenworth?'' he recalled in a 2018 Tribune-Star interview. 'I said, 'To the newspaper?'' He laughed loud at the memory.
That position led to the publisher's job in Terre Haute, the new building and a new hometown. In retrospective, Meany said the local role 'was fun, but it had its frustrations.'
It also differed from his earlier vocation — teaching.
Born in Port Jervis, New York, Meany later lived and graduated from high school in Pennsylvania and then earned a bachelor's degree from East Stroudsburg University and a master's degree from the State University of New York at New Paltz. Meany became a teacher in Port Jervis, teaching history, social studies and driver education to eighth-graders and juniors, while Kathleen taught English there. Jack organized a community fair in Port Jervis and led the local teachers union.
He also taught kids with special needs.
'He always had a heart for the student that wasn't tip-top,' Kathleen explained for that 2018 Tribune-Star story.
His soft heart also was evident in his Terre Haute years. After his publisher's role ended, he worked to help feed the hungry.
Meany scheduled food pantry distribution for the Salvation Army. He got churches, nonprofits and businesses to develop the 12 Points/Northside Brown Bag Project, a twice-a-week program to get food to residents of Garfield Towers and Warren Village in Terre Haute. Those two facilities serve aging, physically and mentally disabled and low-income people.
His motivation? 'I don't play golf. This is my game, and I enjoy doing it,' he told the newspaper he formerly led. He also emphasized that Kathleen 'does the heavy lifting. I just do the pointing.'
Meany explained the reason for the Brown Bag Project at a meeting of the local Bread for the World chapter.
'People should not be going to bed hungry,' he said.
Jack Meany brought a good heart and extra effort to any role he took on, and Terre Haute became better because of his work.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles

Business Insider
4 hours ago
- Business Insider
I moved from the US to Spain and fell in love. Despite the difficult language barrier, we're still together 2 years later.
When I moved from the US to Spain to build a new life, I hoped to find someone to share it with. I mostly dated men who spoke both English and Spanish, but never felt a true connection — until one night at a Latin dance event when I was paired with my now-boyfriend. There was an instant spark, and we started dating even though he only speaks Spanish and I have an intermediate level of Spanish. Together, we've made our way through awkward first dates and some frustrating interactions When we started dating, I worried that certain language dynamics, specific to the region we live in, would hinder our communication. We live in the region of Andalucia, specifically in a city called Jaén, where locals are known for speaking fast, shortening words and not pronouncing the "s" in them, and using unique phrases that can't always be translated into English. However, the more time we spent together, the more we adjusted to each other's needs. My boyfriend learned to speak slowly and fully pronounce his words, and I focused on learning more Andalucian phrases. For the first couple of dates, we stuck to topics I was comfortable speaking about, such as work, interests, hobbies, and why I moved to Spain. We discovered that we had similar tastes in music and hobbies, which strengthened our connection. After several months, conversations became longer, laughter was constant, and we eventually decided to make things official. However, becoming a couple only made the language differences more apparent. I naturally speak slowly, especially in Spanish, since I often translate in my head before responding. Because of my slower pace and my boyfriend's inherent way of speaking fast, he'll sometimes finish my sentences for me and often mispredict what I was going to say. At first, this frustrated me. I felt like I didn't have the space to fully express myself. The language barrier became even more noticeable when we hung out with his friends. They're incredibly welcoming, but don't speak English. Though I can follow most conversations, there are moments when I get completely lost. During one get-together, we were at his friend's house for paella, a traditional Spanish dish. His friends were reminiscing about their teenage years and joked about how my boyfriend always wore a "chándal," or sweatsuit. I didn't know the word at the time, so even though I understood the setup, the punchlines weren't landing for me. I chuckled along, but I felt insecure because I didn't fully understand the conversation. When we spend time with my friends, the dynamic shifts. During my birthday dinner last year, my group of friends and I started off speaking Spanish, but slowly drifted into English. There were moments when we were laughing and swapping jokes that my boyfriend couldn't follow. Later that night, he told me he didn't mind, but he did feel left out. The important thing is that, throughout all of these moments and misunderstandings, we've been able to openly talk about how we feel and figure out how best to move forward as a couple. We've become great listeners and stronger communicators So, yes — I fell in love with someone who doesn't speak English, and I've never been happier. Although these language gaps have contributed to awkward moments, they've also made us more aware of each other's feelings. We are more patient with one another and intentionally communicate with one another rather than just saying whatever is on our minds. In the beginning, I felt pressure to speak perfect Spanish and rarely admitted when I was lost. But letting go of my ego and embracing vulnerability helped us grow closer. We listen to each other to understand versus respond. I know he loves me for who I am, not just how I present myself. And as my Spanish improves and he picks up more English, I believe our bond will only deepen.


Time Business News
a day ago
- Time Business News
Surah Ad-Duha & Surah Al-Mulk in English Transliteration: Divine Guidance and Spiritual Strength
The Quran is more than just scripture; it's a complete guide to life, a source of inner peace, and a light that illuminates the path for believers. For non-Arabic speakers, English transliteration bridges the gap, enabling accurate recitation and a deeper spiritual connection. Here, we focus on Surah Ad-Duha in English Transliteration and Surah Mulk in English Transliteration, two chapters with timeless lessons and immense blessings. A'uthu billahi min ash-shaytan ir-rajim Bismillahir Rahmanir Raheem وَالضُّحَىٰ Wa ad-duhaa By the morning brightness وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ Wal-layli iza sajaa And [by] the night when it covers with darkness مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ Ma waddaa-ka rabbuka wa ma qala Your Lord has not forsaken you, nor has He detested [you] وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ Walal-aakhiratu khayrul-laka minal-oola And surely what comes after is better for you than what has gone before وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ Wa la-sawfa yu'teeka rabbuka fatarda And your Lord is going to give you, and you will be satisfied أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ Alam yajid-ka yateeman fa aawaa Did He not find you an orphan and give [you] refuge? وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ Wa wajadaka daallan fahadaa And He found you lost and guided [you Surah Ad-Duha is a chapter of hope. Its opening verses, Wadduha wallaili iza saja , reassure the believer that Allah never abandons His servants. Reading Surah Duha transliteration allows non-Arabic speakers to pronounce the verses correctly, while Surah Duha translation reveals the depth of its message, reminding us that after every darkness, there is light. For the full surah with transliteration and meaning: Surah Ad Duha in English Transliteration The Prophet Muhammad ﷺ said that Surah Al-Mulk protects from the punishment of the grave. It is a chapter about the dominion of Allah, the reality of life and death, and accountability. A'uthu billahi min ash-shaytan ir-rajim Bismillahir Rahmanir Raheem تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ Tabāraka alladhī biyadihi al-mulku wa huwa ʿalā kulli shay'in qadīr Blessed is He in whose hand is the dominion, and He is over all things competent. الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ Alladhī khalaqa al-mawta wa-al-ḥayāta liyabluwakum ayyukum aḥsanu ʿamalan wa huwa al-ʿazīzu al-ghafūr He who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed – and He is the Exalted in Might, the Forgiving. الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ Alladhī khalaqa sabʿa samāwātin ṭibāqan mā tarā fī khalqi al-raḥmāni min tafāwut farjiʿi al-baṣara hal tarā min fuṭūr [He] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return your vision: do you see any breaks? ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ Thumma arjiʿi al-baṣara karratayni yanqalib ilayka al-baṣaru khāsi'an wa huwa ḥasīr Then return your vision twice again. Your vision will return to you humbled while it is fatigued. وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ Walaqad zayyannā al-samā'a al-dunyā bimaṣābīḥa wajaʿalnāhā rujūman lil-shayāṭīn wa-aʿtadnā lahum ʿadhāba al-saʿīr And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps and have made them [what is thrown] at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze. وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ Wa lilladhīna kafarū birabbihim ʿadhābu jahannama wa-bi'sa al-maṣīr And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ Idhā ulqū fīhā samiʿū lahā shahīqan wa hiya tafūr When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up. Reading Surah Mulk transliteration nightly helps preserve correct pronunciation, while Surah Mulk translation inspires awe for Allah's power and reminds us of the purpose of creation. For the full surah with transliteration and meaning: Surah Mulk in English Transliteration For non-Arabic readers, Quran transliteration is essential it enables accurate recitation even without mastering Arabic. When combined with translation, it unlocks both the sound and the meaning, allowing a deeper spiritual connection. If you'd like to understand more about the preservation and interpretation of the Quran, explore this Wikipedia article on Quranic Studies. Surah Ad-Duha offers reassurance in times of difficulty. offers reassurance in times of difficulty. Surah Mulk offers protection and reminds us of life's true purpose. Reciting them with English transliteration and reflecting on their translation brings you closer to Allah's words, guiding your heart, protecting your soul, and strengthening your faith TIME BUSINESS NEWS
Yahoo
a day ago
- Yahoo
Rare upland landscapes on English-Welsh border protected with expanded reserve
More than a thousand hectares of rare uplands have been secured for wildlife, as a nature reserve on the English-Welsh border expands to triple its original size. The new Stiperstones Landscape national nature reserve will conserve 1,562 hectares (3,900 acres) of heathland, ancient woodland, bogs and acidic grasslands linked by unique geology, safeguarding an area more than three times the size of the original Stiperstones reserve. Government agency Natural England said the new reserve combined existing protected sites with more than 1,100 hectares of additional land managed by partner organisations to link up habitats and protect rare plants and threatened wildlife such as the bilberry bumblebee. It will capture carbon, manage flood risk and improve water quality, and preserve ancient quartzite tors, where Wild Edric and his fairy queen Godda of Saxon legend are said to still gallop whenever England faces peril, Natural England said. The new reserve forms part of the 'King's Series of National Nature Reserves', created to mark Charles's lifelong support for the natural environment, with 25 new protected areas planned by 2028. Tony Juniper, chairman of Natural England, said: 'Enhancing and expanding our nature-rich landscapes is one of the most critical actions we must take to achieve our stretching environmental targets; this landmark moment for nature recovery is the next step on that path. 'Collaboration across this landscape will protect the upland heath and ancient woodland conserving rare species while also creating more opportunities for local people to experience the joy of nature first hand.' Forestry England, The Linley Estate, Shropshire County Council, Shropshire Wildlife Trust, Middle Marches Community Land Trust and Natural England have joined forces to deliver the new reserve. Dr Richard Keymer, Middle Marches Community Land Trust chairman, said: 'Middle Marches Community Land Trust is delighted that the Stiperstones National Nature Reserve is to be extended and will include two areas of land that we own, Minsterley Meadows and Norbury Hill. 'Larger areas of land managed for nature will make them more resilient in the face of a changing climate,' he said.