
Han Kang's latest 'Light and Thread' brings meditative reflections on life while tending small garden
"Light and Thread" is a collection of meditative essays with five poems that takes its name from her Nobel lecture, delivered Dec. 7 at the Swedish Academy in Stockholm. The lecture starts the slim volume.
The 172-page collection was available for preorder starting Wednesday and will be released in bookstores beginning Thursday, according to Moonji Publishing.
"Light and Thread" brings together 12 pieces, including five poems and several essays, accompanied by photos taken by Han.
The book is released as part of the publisher's essay series "Ecrire" (to write in French), which curates the prose of literary writers noted for their distinctive styles.
The prose and poetry collection was discussed with the author during the early planning stages of the series in 2019, according to the publisher, with the theme and concept taking final shape by December 2024.
"We hope this will be a precious opportunity to meet writer(s), whom readers have only read through their polished literary works, in a more intimate and personal ways," the book's editor said to The Korea Herald.
3 pieces from Nobel Prize ceremony
Three of the pieces in the collection are related to the Nobel Prize ceremony: the full text of her Nobel lecture at the Swedish Academy, her banquet speech titled "In the Darkest Night" delivered Dec. 10 and a short message she wrote when donating a teacup to the Nobel Museum, titled "Small Teacup."
Regarding the teacup, Han wrote that the teacup was part of her daily routine while she was writing "We Do Not Part." She described her work routine: After getting up at 5:30 a.m. and going for a walk, she would drink a cup of tea. She drank black tea although the cup was designed for drinking green tea.
"We Do Not Part" follows two women as they navigate intergenerational trauma and shared mourning for relatives lost to state violence, in the shadow of a massacre that took place on South Korea's Jeju Island in the late 1940s. It took seven years to complete the book.
'As the teacup is so small, I didn't need to take in too much caffeine. It was like very warm medicine for me, which helped me to write on,' said Han.
One of the essays, "After Publication," was written in 2022, shortly after the release of "We Do Not Part." It was previously released in "The Essential: Han Kang," a special edition curated by Munhakdongne Publishing that brings together highlights from the author's key works.
5 poems after her first poetry collection
It is now well known that before Han made her prose debut in 1995 with the short story collection "Love of Yeosu," she began her literary career in 1993 by publishing several poems in the literary magazine "Literature and Society."
The latest collection includes five poems that originally appeared in "Literature and Society" and "Littor" between 2013 and 2024, following the publication of her first and only poetry collection, "I Put the Evening in the Drawer" (2013, Moonji Publishing).
The five poems are: "The Coat and I," "North-Facing Room," "(Meditation on Pain)," "Sound(s)" and "Very Small Snowflake."
3 unpublished intimate reflections while tending garden
Also included are three previously unpublished essays: "North-Facing Garden," "Garden Diary" and "After Living On."
"North-Facing Garden" recounts Han's experience tending to a small garden in the first home she ever purchased under her own name -- a house with a four-pyeong (roughly 13 square meters) yard. Here, she writes about the challenge of growing plants without direct sunlight, and how, in her effort to reflect light into the space using a mirror, she began to grasp the Earth's rotation in a new, embodied way.
"Garden Diary" follows in a more meditative, intimate format, chronicling her experiences in the garden day by day.
The final piece in the book, "After Living On," is a two-page lyrical essay, where every sentence stands on its own line.
The photo on the last page of the book features a poem Han wrote at the age of eight, which she referenced during her "Light and Thread" lecture, describing it as 'suitably innocent and unpolished (lines),' penned by her 8-year-old self.
Where is love?
It is inside my thump-thumping beating chest.
What is love?
It is the gold thread connecting between our hearts.
Meanwhile, Han is also putting the finishing touches on a long-awaited novel -- the final installment in her so-called 'Winter Trilogy.'
The new work is expected to be released later this year and will follow the short stories "While a Single Snowflake Melts" and "Farewell." Together, the three stories form an interconnected narrative. Han had been working on the final volume -- a midlength novel -- before her Nobel win.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Korea Herald
4 days ago
- Korea Herald
Which Korean books are winning over readers abroad?
Overseas sales of Korean books hit record 1.2M in 2024, LTI Korea reports Sales of Korean literature abroad more than doubled in 2024, driven by a wave of international enthusiasm and a historic Nobel Prize win by Han Kang, according to new data released by the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) on Wednesday. Books supported by LTI Korea's translation and publication grants sold about 1.2 million copies abroad last year, a jump of more than 130 percent from 520,000 in 2023. The survey also showed that between 2020 and 2024, 942 titles across 40 languages sold a cumulative 2.68 million copies — up 730,000 from the previous five-year period (2019-2023). Both the number of titles released and overall sales soared in 2024. The average number of copies sold per book hit a record high of 1,271, with 45 titles surpassing 5,000 copies and 24 exceeding 10,000. Among the bestsellers were Han Kang's "Greek Lessons" (English), Kim Ji-yun's "Yeonnam-dong's Smiley Laundromat" (English), Park So-young's "Snowglobe" (English), Lee Mi-ye's "The Dallergut Dream Department Store" (French), Kim Ho-yeon's "The Second Chance Convenience Store" (German) and Son Won-pyung's "The Majestic Fox Tail" (Russian). Several titles have established themselves as steady sellers, including Bora Chung's "Cursed Bunny" (English), Park Sang-young's "Love in the Big City" (English) and Cho Nam-ju's "Kim Ji-young, Born 1982" (German), each selling more than 4,000 copies annually for three consecutive years. Healing fiction continued to show strong growth in overseas markets. Korean runaway bestsellers like "The Second Chance Convenience Store," "The Dallergut Dream Department Store" and "Marigold Mind Laundry" have steadily built wide readerships abroad, said an LTI Korea official. In Turkey, "Welcome to the Hyunam-Dong Bookshop" sold over 80,000 copies in 2024 alone, while in Poland, over 20,000 copies of "The Second Chance Convenience Store" were sold. Genre literature also made gains. The German edition of the first book in Lee Yeong-do's 'Bird That Drinks Tears' series sold more than 20,000 copies, while Keum Suk Gendry-Kim's graphic novel "Grass" (Spanish) has surpassed 10,000 annual sales for three years running. Han's Nobel win in 2024 proved a decisive catalyst for Korean literature's global reach, according to LTI Korea. Han's works, translated into 28 languages and published in 77 editions with LTI Korea support, sold approximately 310,000 copies last year alone. Interest extended beyond her latest releases: Annual overseas sales of her pre-2023 titles jumped fivefold, from about 30,000 copies in 2023 to 150,000 in 2024.


Korea Herald
4 days ago
- Korea Herald
Overseas sales of translated Korean books hit record high after Nobel win
Sales of translated Korean literature overseas rose significantly last year from a year ago, amid heightened attention following Han Kang's Nobel Prize win, a state agency said Wednesday. According to the Literature Translation Institute of Korea, 1.2 million copies of agency-supported Korean books were sold worldwide in 2024, up a whopping 130 percent on-year. The average sales per book hit a record high of 1,271 copies. Among them, 45 books sold more than 5,000 copies each, with 24 books surpassing the 10,000-copy mark. The agency attributed the surge to Han Kang's Nobel Prize in literature for 2024. Sales of her 19 translated books rose fivefold, reaching 150,000 copies compared to 30,000 in 2023. Other novels also showed solid performances overseas, including Chung Bora's "Cursed Bunny," which was shortlisted for both the International Booker Prize and the National Book Award, Park Sang-young's "Love in the Big City" and Cho Nam-joo's "Kim Jiyoung, Born 1982." LTI Korea said the expanding readership in North America and Europe has encouraged foreign publishers to "more actively introduce Korean books," adding that these publishers' "distribution channels and marketing power highly enhanced overseas access to Korean literature." (Yonhap)


Korea Herald
23-07-2025
- Korea Herald
Korean selected as guest language of 2026 Avignon Festival
Next year's French festival to spotlight performing arts beyond K-culture hype The Avignon Festival, one of the world's most vibrant performing arts festivals, announced Wednesday that it has selected Korean as its official guest language for the 2026 edition. This is the first time an Asian language has been chosen as the guest language. 'The Avignon Festival welcomes an Asian language that is now enjoying worldwide popularity. South Korean culture fascinates the world: K-pop, cinema, series, literature. But beyond this soft power, we want to show the richness of Korean performing arts,' the Avignon Festival said in its announcement on Facebook on Tuesday. Held annually in July in the historic city of Avignon, the festival, founded in 1947, attracts more than 100,000 visitors and showcases performances spanning theater, dance, music and interdisciplinary works. The guest language initiative was introduced by current artistic director Tiago Rodrigues to spotlight the arts and culture of a specific linguistic region. The previous guest languages were English (2023), Spanish (2024) and Arabic (2025). With the guest language selected, a slew of Korean theater works are expected to be invited to the festival's IN (main) program. The Korea Arts Management Service, as the official partner, is working closely with the Avignon Festival on a co-curated program. Whereas the OFF section is open to independent participation, the IN program is curated by the festival. This will mark the first time in 28 years that Korean works are officially invited to the IN program, following the 1998 'Desire of Asia (Desir d'Asie)' project. Rodrigues' decision follows his visit to Korea in October 2023, when he attended the Seoul Performing Arts Festival, organized by KAMS. During the trip, he also performed his work "By Heart," a piece centered on memorizing poetry. "There's something about the power of trying to translate, trying to understand the other, which is extremely important nowadays in theater — but also in society,' Rodrigues said in the 2023 interview with The Korea Herald. 'This is a rare opportunity to share the emotional depth, experimental energy and spirit of Korean performing arts with the world,' said Kim Jang-ho, president of KAMS. 'Through continued exchange between Avignon and SPAF, we aim to strengthen the international ecosystem for Korean performing arts and expand cultural dialogue through the medium of language.'