logo
#SHOWBIZ: Personal dilemmas sound out in play

#SHOWBIZ: Personal dilemmas sound out in play

MALAYSIANS might be more familiar with Teochew opera, but there is another southern Chinese art form called Nanguan, or Liyuan opera.
This unique form has captivated Malaysian director and writer Koh Choon Eiow, who is preparing to stage a contemporary production titled 'Apostate' from June 20 to 22 at the Kuala Lumpur Performing Arts Centre, in collaboration with the Taipei Economic & Cultural Office in Malaysia.
'Apostate' weaves together two compelling narratives: a classic tale and a modern story.
One is a beloved Nanxi play from the Song Dynasty, dating back 900 years, which recounts the story of Zhu Bian, an envoy captured and forced to marry his captor's daughter.
After a decade, he is released, torn between his gratitude for his new wife and his loyalty to the wife he left behind at home.
Koh has skilfully intertwined this ancient dilemma with the modern story of a prisoner.
Both characters are compelled to weigh their personal struggle for survival against their allegiance to family and state.
Koh finds the psychology of a "traitor" deeply intriguing.
"If you look back at history, there are plenty of stories and literature depicting 'authoritarians' or 'victims', but rarely do we get to see or hear about traitors whose ambiguous identities sometimes lie between the two, blurring the boundaries," he says.
"So the traditional opera script, Zhu Bian, and its portrayal of a 'loyal minister' sparked an idea that perhaps we could use the contrast between a 'traitor' and a 'loyalist' to explore shifts in emotional convictions and identity."
This initial thought led to extensive research into the depictions of traitors during Taiwan's 1950s, drawing from books such as 'The Political Archives Speak', 'Letters Never Delivered' and 'The Walking Tree'.
GROUND-BREAKING COLLABORATION
'Apostate' results from a pioneering collaboration between approaching theatre, co-founded by Koh and Cheng Yin-chen, and Taiwan's Gang-a Tsui Theatre, established by the late Chou Yih-chan, a renowned champion of Nanguan.
The production has garnered significant acclaim, winning the grand prize at the 22nd Taishin Arts Award and the Jury Prize at the 35th Golden Melody Awards for Traditional Arts and Music.
This was a notable achievement, as it received recognition from the traditional opera community and the contemporary theatre world.
UNCONVENTIONAL PATH
Koh's interest in the arts was unexpected, even to him.
"Why I chose a path in the arts remains a mystery to me, especially when my entire family is in the food industry," he muses.
"It almost feels as if some invisible force gently nudged me onto this path."
Growing up in northern Malaysia, where his family ran a bustling restaurant, shaped his early years.
"The restaurant was always busy, full of customers coming and going — dropping in for tea or a meal, chatting about everything under the sun," he recalls.
"I was curious about all these different people — where did they come from? Where were they headed?"
During his childhood, his family frequently attended open-air Teochew opera performances and he would join them.
"The performers fascinated me — the way they told stories captivated me. Perhaps that's when I became deeply interested in how stories are told," he reflects.
"Living in a culturally and linguistically diverse society like Malaysia enriched my worldview and provided me with multiple lenses through which to see the world."
After finishing high school, Koh moved to Kuala Lumpur and enrolled in the Malaysian Institute of Arts to study drama.
"There, two mentors — Madam Soon Choon Mee and Leong Chi Sin — shaped my artistic journey," he says.
"They opened my eyes about theatre and drama, which allowed me to venture into a whole new creative landscape."
During his time at MIA, he delved extensively into the development of Taiwanese theatre, particularly in the 1980s and 1990s, which significantly influenced his direction.
A DIRECTOR'S VISION
Today, Koh is the director of approaching theatre and a grantee of the Asian Cultural Council Fellowship programme.
He is a contemporary theatre director and performer, actively involved in front and behind the scenes of Taiwan's experimental theatre.
His works explore the diasporic memory and historical identity of contemporary Chinese people.
Koh is renowned for his intricate arrangement of multiple soundtracks to create a flowing narrative.
By using sound to build dimensions of time and space, he often creates a succinct and precise narrative style that is remarkably sharp.
Based in Taiwan, Koh's last directorial effort in Malaysia was almost a decade ago with 'tiapa' in 2016.
He shares an interesting, unplanned coincidence: "When we decided to stage this show on Zhu Bian in 2020, I discovered that he was in Jin for 16 years before he could finally return home. In 2004, I moved from Kuala Lumpur to Taipei to pursue my graduate studies, and in 2020, it marked my 16th year living in Taiwan."
He describes this as an "uncanny coincidence — as if the voice of home was calling out to me".
SOUND PERFORMANCE
'Apostate' will be performed in Mandarin with some dialect, featuring a cast of six who will showcase the beauty of Nanguan singing and the unique puppet-like postures employed in Liyuan opera.
They will be accompanied by a live ensemble of six traditional musicians, including the well-known song 'Thank You, Princess'.
Regarding the appeal of 'Apostate' for Malaysian audiences, Koh says: "I genuinely look forward to hearing from Malaysian audiences after the show, and finding out what piqued their interest and drew them in."
He encourages audience members to "watch" by opening their ears and hearts as the play is largely driven by sound.
"Every action in the show begins with an auditory element," he explains.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Anna Jobling's mum admits to slapping her
Anna Jobling's mum admits to slapping her

The Star

time32 minutes ago

  • The Star

Anna Jobling's mum admits to slapping her

Ties tested: Ariz says her relationship with her daughter soured for quite some time, mainly due to interferences by third parties. — Photo taken from social media Compiled MARTIN CARVALHO, C. ARUNO and R. ARAVINTHAN ARIZ Arop has admitted to slapping actress Anna Jobling, but it was to educate her daughter, Kosmo! reported. She dismissed claims of abuse, saying that she had slapped Anna across the face because her daughter had crossed the line and was rude towards her. 'I had hoped that my child would be good and take care of us. But Anna has strayed from the path and changed a lot. 'After she had become popular, had a fan club, a lawyer and was being taken care of by a management company, I became meaningless to her,' she said. Ariz said her relationship with her daughter, whose real name is Anna Ellisa Gustin Jobling Abdul Rahman, soured for quite some time, mainly due to interferen­ces by third parties. 'Anna and I are always angry (at each other). There is always interference by the management and fan club administration,' she claimed. > A family from Seri Kembangan have expressed their anger over the theft of the kepuk (grave border), headstone and river stones at their late mother's grave. 'My siblings and I have done our best to take care of the grave, but now they're stolen,' said Melati Abd Ghani after discovering the loss of the items at her mother's grave at Sungai Ibor Muslim Cemetery in Pedas, Negri Sembilan. The incident drew public attention after Melati shared the family's experience on social media involving her mother, Rahmah Yaakob's burial site. The 48-year-old said her family's intention in placing a kepuk (a low concrete or stone border) around their mother's grave was to prevent soil erosion. She hoped the cemetery would be better monitored to prevent future thefts. The above articles are compiled from the vernacular newspapers (Bahasa Malaysia, Chinese and Tamil dailies). As such, stories are grouped according to the respective language/medium. Where a paragraph begins with a >, it denotes a separate news item.

World War II film Dongji Rescue premieres in Australia
World War II film Dongji Rescue premieres in Australia

The Star

time2 hours ago

  • The Star

World War II film Dongji Rescue premieres in Australia

MELBOURNE, Aug. 14 (Xinhua) -- The World War II film Dongji Rescue was screened during a reception hosted by the Chinese consulate general in Melbourne on Wednesday, one day before it officially hit screen in Australia. Over 200 people attended the film reception commemorating the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. In his speech, Chinese Consul-General in Melbourne Fang Xinwen emphasized that the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression opened up the main battlefield of the World Anti-Fascist War in the East and made significant contributions to the victory of the World Anti-Fascist War. China and other countries in the anti-fascist alliance, including Australia and Britain, supported each other and fought side by side, resulting in many heroic deeds, Fang said, adding that the Lisbon Maru incident during World War II, on which the film is based, is a shining example. Dongji Rescue tells the story of how Chinese fishermen risked their lives to rescue over 300 British prisoners of war from the Japanese ship Lisbon Maru in 1942. Prominent Australian Sinologue Harold Weldon and three other guests delivered speeches, emphasizing the importance of remembering history, inheriting spirit, cherishing peace, and jointly safeguarding the achievements of peaceful development. After the screening, Joe Montero, a viewer from Melbourne, said the film was "very emotional" and he "did get a little bit teary at a few places." "The emotion, the fear, and the bravery. In the end, I mean you know that a whole village really came together," Montero said. "It wasn't easy for them, but they came together. And they rescued those English." Another viewer, Ben McMahon, said the film shows the Chinese people's love and it is an example of sacrifice and love for other human beings. "Actually, it was something like a life is a life, and it doesn't matter who it is, whatever country they're from, whatever language they speak, however they look," McMahon said. "If there's a human being in need, you've got to save them." "I think it was a really powerful story of the Chinese just showing love," he said.

Gen Z women embrace an ancient code written for them
Gen Z women embrace an ancient code written for them

The Star

time3 hours ago

  • The Star

Gen Z women embrace an ancient code written for them

The photo taken on July 23, 2025 shows people learning Nushu calligraphy in a hotel conference room repurposed as a temporary classroom in Jiangyong county, southern China's Hunan province. Nushu, "female script", was created around 400 years ago when women were still barred from attending school. They secretly learned Chinese characters and adapted them into Nushu, using the script to communicate with each other through letters, songs, and embroidery. (Photo by Jade GAO / AFP) / To go with AFP story China-culture-history, FOCUS by Isabel Kua with Emily Wang in Shanghai At a studio in central Hunan province, a teacher grips an ink brush, gently writing characters of a secret script created by women centuries ago and now being embraced by a new generation. Nushu, meaning 'women's script', emerged around 400 years ago. Barred from attending school, the women secretly learned Chinese characters and adapted them into Nushu, using the script to communicate with each other through letters, song and embroidery. Passed down through generations of women in the remote and idyllic county of Jiangyong, it is now gaining popularity nationwide among Chinese women who view it as a symbol of strength. Student Pan Shengwen said Nushu offers a safe way for women to communicate with each other. 'It essentially creates a sanctuary for us,' the 21-year-old said. 'We can express our thoughts, confide in our sisters and talk about anything.' Compared to Chinese characters, Nushu words are less boxy, more slender and shaped like willow leaves. On Instagram-like Xiaohongshu, the hashtag 'Nushu' has been viewed over 73.5 million times – mostly featuring young women sharing tattoos and other modern work incorporating the old script. Student He Jingying said she had been enrolled in a Nushu class by her mother and that writing it brought her 'a deep sense of calm'. 'It feels like when the brush touches the paper, a kind of strength flows into you.' Nushu is more than just a writing system – it represents the lived experiences of rural women from the county, Zhao Liming, a professor at Beijing's Tsinghua University, said. 'It was a society dominated by men,' said Zhao, who has been studying Nushu for four decades. 'Their works cried out against this injustice.' An hour's drive away, around a hundred Nushu learners packed into a hotel room to attend a week-long workshop organised by local authorities trying to promote the script. Animation student Tao Yuxi, 23, one of the handful of men attending the workshop, said he was learning Nushu to gain inspiration for his creative work. As it represents part of China's cultural heritage, Nushu has to be passed down, he said. 'It's something that everyone should work to preserve – regardless of whether they are women or men.' — AFP

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store