logo
This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age

This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age

CairoScene21 hours ago

This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age
At the intersection of heritage and the algorithm, one creator is proving that classical Arabic poetry truly is timeless. Between the soft clink of rings and the mundane rhythm of daily errands, content creator Hala is reviving classical Arabic poetry over social media. Her videos, set to the backdrop of car rides and gentle routines, unspool the linguistic richness of Qabbani and Al-Mutanabbi with a modern cadence, reframing classical verse for a generation raised on scrolls and swipes.
As the eldest daughter in an Arab household in the US, Hala's first encounters with classical Arabic weren't through textbooks, but through the melismatic qasidas of singers like Nagat Al Saghira.
'My dad would play them on roadtrips,' Hala tells CairoScene. 'The songs are all super long, the shortest is probably 40 minutes. I was so curious: 'What are they saying?' 'What does it mean?' I would watch him being moved by the music, and I would think: 'She's been singing for forty minutes, how are you still enjoying this?''That curiosity continued to be cultivated by her father, whose quizzes on the meaning and lectures on the pronunciation of classical Arabic fostered a love for classic Arab music, and the verses that came before. Tracing this isnad of classical Arabic, from Pre-Islamic to Nizar Qabbani to Nagat Al Saghira's music, Hala found a new type of entertainment, one that felt rewarding as well-rooted.
'I would recite to my computer and film the poems,' Hala recalls. 'But I never thought I was reciting them correctly, nor that anyone would care.'
Then, in August 2024, she posted a casual video - putting on rings, reciting a verse - and it went viral. The clip resonated with a diasporic audience estranged from the linguistic depth and nuance of their language. Go to the comments on any video and you'll find the same thing: 'I'm fluent in Arabic but not in this type of Arabic.' Through these videos, Hala taps into a collective gap in knowledge, offering her audience a piece of heritage that never seemed accessible.
'Poetry is such a deep, intricate form of language,' Hala explains. 'Especially Arabic. Arabic contains such a multitude of words and synonyms for so many things. For people who grew up in the West, they don't understand all the meanings, they didn't grow up around the metaphors and structures exhibited in classical poetry.'
Her TikTok playlist, Fikra w Khatira, feels less like a short-form content series and more like a digital majlis. A modern-day salon where the esoteric complexity of Al-Mutanabbi is softened by bilingual subtitles, and the uvular crack of a qaf feels instinctual over the backdrop of a GRWM. In this unlikely setting, Hala has carved out an archive and a classroom where poetry is no longer distant or impenetrable.
Asked whether she approves of the moniker 'The Poetry Girl', she laughs:
'What else do I want to get famous for? The Get Ready With Me Girl?! I like being 'The Poetry Girl',' Hala asserts. 'I have tried different ways of storytelling, but poetry touches my heart in a particular way, and it resonates with others too.'
Hala's page isn't just a balm for the Arab diaspora; it stands as an advocate for poetic expression. A reminder that poetry, especially in Arabic, is an inimitable means of emotional translation, articulation, and healing.
'I speak three languages,' Hala says. 'None of them describe the process of emotions that a human goes through in the way Arabic does. There are twelve stages of love, twelve ways to describe love: from yearning to delight.'
What Hala offers, ultimately, is connection. The same way her father once shared music and meaning on road trips, she now shares verse with strangers. And in her hands - and voice - Arabic poetry, once perceived as lofty and opaque, finds a new intimacy. Whether she is reciting Al-Mutanabbi from the driver's seat, or translating taboo poems by Qabbani in a GRWM, her content doesn't dilute the material, it democratises it.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Egypt's Happy Birthday Wins Big at Tribeca Film Festival
Egypt's Happy Birthday Wins Big at Tribeca Film Festival

CairoScene

time12 hours ago

  • CairoScene

Egypt's Happy Birthday Wins Big at Tribeca Film Festival

Egypt's Happy Birthday Wins Big at Tribeca Film Festival At this year's Tribeca Film Festival, an Egyptian story of quiet resilience and childhood yearning stole the international spotlight. 'Happy Birthday', the debut feature from writer-director Sarah Goher, won Best International Narrative Feature and Best Screenplay in the international competition, marking a watershed moment not just for Goher, but for contemporary Egyptian cinema. Set in Cairo, 'Happy Birthday' follows the story of Toha, an eight-year-old girl working as a domestic maid in an upper-class household. Her mission? To throw the perfect birthday party for her employer's daughter, Nelly, while secretly longing for a celebration of her own. Played with heartbreaking subtlety by newcomer Doha Ramadan, Toha's journey unfolds against a backdrop of quiet inequality, navigating the spaces between servitude, friendship, and the unspoken dreams of childhood. The film was co-written by Goher and celebrated Egyptian filmmaker Mohamed Diab, best known globally for his work on Marvel's 'Moon Knight'. Diab also served as executive producer, helping steer the project from concept to festival debut. Behind the scenes, the film was brought to life by producers Ahmed El Desouky, Ahmed Abbas, and Ahmed Badawy, and notably backed by Hollywood heavyweights Jamie Foxx and Datari Turner, whose involvement signals a growing interest in globally resonant stories grounded in regional specificity. Shot in Arabic and steeped in the sensory textures of Cairo life, 'Happy Birthday' captivated Tribeca audiences and jurors alike. Its cinematography, led by Seif El Din Khaled, and crisp, emotionally restrained editing by Ahmed Hafez, gave the film a lyrical but unsentimental rhythm, allowing the story's emotional core to land with quiet force. For Goher, the film marks a confident, compassionate debut. Critics praised her directorial voice for its empathy and precision, with The Knockturnal calling 'Happy Birthday' 'the emotional highlight of the festival.'

Backstage: ZIAD ZAZA at Nawafiz Festival
Backstage: ZIAD ZAZA at Nawafiz Festival

CairoScene

time21 hours ago

  • CairoScene

Backstage: ZIAD ZAZA at Nawafiz Festival

The Egyptian rap star reflects on turning 25 and connecting with the crowd after his Netherlands debut at Nawafiz Festival. Jun 13, 2025 Just after his debut performance in the Netherlands at this year's Nawafiz Festival in Utrecht, co-curated by SceneNoise, Egyptian rapper ZIAD ZAZA took a moment to step back and reflect. The night wasn't just a milestone in his career. It felt like something deeper—a moment of shared presence with a crowd that felt strangely familiar. For ZAZA, it's never been about performing 'at' people. The energy he draws comes from a sense of closeness, even in places he's never been. Whether it's faces he recognizes from past shows or new ones that seem instantly in sync, it's the connection that stays with him. That sense of community felt especially strong at Nawafiz. In a city far from home, the festival created a space where Arabic music didn't feel like an export or a novelty. It felt local and rooted. For members of the diaspora who rarely get to experience this music live, it was a long-awaited moment. The show also happened to land right around his 25th birthday—a milestone that brought with it a wave of mixed emotions. Backstage there was celebration, cake, and chaos, but underneath it all was a quiet awareness of time passing. Turning 25 made him reflect on where he stands and where he's headed. He spoke candidly about the fear of time slipping away, of growing older in a world that moves fast. In the face of that, he's focused on making it count. For him, making music isn't just about success or recognition. It's about surviving, finding joy, honoring his faith, and giving his craft the attention it deserves. Watch the full video here:

This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age
This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age

CairoScene

time21 hours ago

  • CairoScene

This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age

This Content Creator Brings Classical Arabic Poetry to the Digital Age At the intersection of heritage and the algorithm, one creator is proving that classical Arabic poetry truly is timeless. Between the soft clink of rings and the mundane rhythm of daily errands, content creator Hala is reviving classical Arabic poetry over social media. Her videos, set to the backdrop of car rides and gentle routines, unspool the linguistic richness of Qabbani and Al-Mutanabbi with a modern cadence, reframing classical verse for a generation raised on scrolls and swipes. As the eldest daughter in an Arab household in the US, Hala's first encounters with classical Arabic weren't through textbooks, but through the melismatic qasidas of singers like Nagat Al Saghira. 'My dad would play them on roadtrips,' Hala tells CairoScene. 'The songs are all super long, the shortest is probably 40 minutes. I was so curious: 'What are they saying?' 'What does it mean?' I would watch him being moved by the music, and I would think: 'She's been singing for forty minutes, how are you still enjoying this?''That curiosity continued to be cultivated by her father, whose quizzes on the meaning and lectures on the pronunciation of classical Arabic fostered a love for classic Arab music, and the verses that came before. Tracing this isnad of classical Arabic, from Pre-Islamic to Nizar Qabbani to Nagat Al Saghira's music, Hala found a new type of entertainment, one that felt rewarding as well-rooted. 'I would recite to my computer and film the poems,' Hala recalls. 'But I never thought I was reciting them correctly, nor that anyone would care.' Then, in August 2024, she posted a casual video - putting on rings, reciting a verse - and it went viral. The clip resonated with a diasporic audience estranged from the linguistic depth and nuance of their language. Go to the comments on any video and you'll find the same thing: 'I'm fluent in Arabic but not in this type of Arabic.' Through these videos, Hala taps into a collective gap in knowledge, offering her audience a piece of heritage that never seemed accessible. 'Poetry is such a deep, intricate form of language,' Hala explains. 'Especially Arabic. Arabic contains such a multitude of words and synonyms for so many things. For people who grew up in the West, they don't understand all the meanings, they didn't grow up around the metaphors and structures exhibited in classical poetry.' Her TikTok playlist, Fikra w Khatira, feels less like a short-form content series and more like a digital majlis. A modern-day salon where the esoteric complexity of Al-Mutanabbi is softened by bilingual subtitles, and the uvular crack of a qaf feels instinctual over the backdrop of a GRWM. In this unlikely setting, Hala has carved out an archive and a classroom where poetry is no longer distant or impenetrable. Asked whether she approves of the moniker 'The Poetry Girl', she laughs: 'What else do I want to get famous for? The Get Ready With Me Girl?! I like being 'The Poetry Girl',' Hala asserts. 'I have tried different ways of storytelling, but poetry touches my heart in a particular way, and it resonates with others too.' Hala's page isn't just a balm for the Arab diaspora; it stands as an advocate for poetic expression. A reminder that poetry, especially in Arabic, is an inimitable means of emotional translation, articulation, and healing. 'I speak three languages,' Hala says. 'None of them describe the process of emotions that a human goes through in the way Arabic does. There are twelve stages of love, twelve ways to describe love: from yearning to delight.' What Hala offers, ultimately, is connection. The same way her father once shared music and meaning on road trips, she now shares verse with strangers. And in her hands - and voice - Arabic poetry, once perceived as lofty and opaque, finds a new intimacy. Whether she is reciting Al-Mutanabbi from the driver's seat, or translating taboo poems by Qabbani in a GRWM, her content doesn't dilute the material, it democratises it.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store