
French rail union files strike notice for entire summer
reported
.
The union has said that they are demanding an immediate increase in their work bonus, to "take into account the constraints of the job", and they have denounced the working conditions of ticket inspectors, particularly related to scheduling.
When could strikes take place?
The strike notice does not mean a constant three-month strike, but it means that Sud-Rail can call a strike at short notice at any time within that period.
"We'll decide at some point to call a strike," the head of Sud-Rail, Julien Troccaz, told RMC.
"It's a certain amount of pressure, and we accept that; it's a power struggle that's established within the company," he added.
Even with a strike notice in place, French rail workers must declare their intention to strike at least 48 hours in advance.
A source from Sud-Rail told France Inter that they intended to give the public five days' notice before the start of strike days.
Advertisement
Previously, the union had lamented SNCF's (French national rail services) use of company volunteers to replace striking workers during strike action at the start of May. As a result, the strikes were not as disruptive as union officials had hoped.
At the start of the month, the union told the French press that they were planning "less predictable actions", in order to avoid management relying on volunteer reserve workers.
What about other unions?
The French CGT union has called for ticket inspectors to walk out on June 11th, but so far there is no indication that other unions (or Sud-Rail) will join in this industrial action.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Local France
a day ago
- Local France
Corrections website open for 2025 French tax declarations
The French tax office opened its corrections service on July 30th, and will remain open until December 3rd to allow people to make corrections on their annual tax declarations. Since 2018, when the French were permitted the legal 'right to make a mistake', declarations can be corrected without the risk of attracting a penalty or fine, and these corrections can now be made online. Who can use it? The platform is open to people who have an account at the site and who do their annual income tax declaration online. It can be used by either French residents or non-residents who are liable for taxes in France. Advertisement In order to use it, log in to your personal account at and click Accéder à la correction en ligne . Once you have made your changes, submit the new declaration and you will then be sent an amended tax bill, calculated according to the changes that you made. You can use the site to make corrections until December 2025. What can you use it for? The service is to correct the annual income tax declaration ( déclaration des revenus ) which were due in either May or June, depending where in France you live. The corrections service now opening is for declarations done earlier this year, which cover income from 2024. You can correct any of the information that you provided on the form. The most common corrections are either adding extra income that you forgot to declare, claiming tax breaks or credits that you did not realise you were entitled to, or altering personal details that you had forgotten to update (such as a change in relationship status or new bank details). What can you not use it for? The most common mistake for foreigners in France is simply not filing the income tax declaration in the first place, due to not realising that virtually everyone who lives in France must complete this annual task . Non-residents may also need to complete the declaration if they have income in France, including income for renting out a holiday home or second home. If you have failed to file the declaration in time, this cannot be corrected on the portal, which allows you only to alter declarations that are already filed. If you realise that you should have filed but haven't, you can find the next steps HERE . Advertisement The correction service also cannot be used for property tax declarations – the déclaration d'occupation or déclaration des biens immobiliers . The deadline for filing this year was July 1st – if you should have declared but didn't, you will need to visit or call your local tax office. The service is also intended to correct errors that you have made. If you think the tax office has made a mistake in calculating your bill, you will need to contact your local tax office directly either in person, by phone or online. If you need extra paperwork from the tax office (such as a P237 bordereau de situation fiscale , required if you are applying for French citizenship) you can request this online through the messaging portal of the site).


Local France
3 days ago
- Local France
French Word of the Day: Bazarder
Why do I need to know bazarder? Because this French slang word is inter-generational. What does it mean? Bazarder - roughly pronounced bah-zar-day - is a French slang word that means 'to get rid of (or scrap) something'. For example, you might say J'aurais dû bazardé la voiture et acheter un vélo (I should have got rid of the car and bought a bicycle). In this usage, bazarder is a synonym of se débarrasser de. Advertisement The word has a long history. You might read it in an Emile Zola novel, and then a week later hear it spoken by a young person. The verb experienced a revival in the 2010s, thanks to the pop song Bazardée in 2017. While bazarder is not always applied to people, it can be used to talk about a break-up, albeit in a harsh way. For example, a magazine headline about a celebrity relationship might read Elle a bazardé le père de ses enfants (She dumped the father of her children). In the 1800s, the word bazarder (written as basarder at the time) referred to 'selling something at a low price'. This came from the word bazar , which in itself comes from the Persian term for a town's public market district. The word bazar entered the French language in the Middle Ages, and at the time it referred to a 'market where dresses, caps and other items are sold'. Use it like this Il est inutile de tout bazarder pour ce projet. Il y a d'autres choses à faire sur la liste des tâches. - There's no need to drop everything for this project. There are other things on the to-do list. Prends seulement ce dont tu as besoin. La grande valise, on peut la bazarder. - Just take what you need. We can throw away the big suitcase.


Local France
3 days ago
- Local France
Retirees: Share your experience of applying for French nationality
Experiences of readers of The Local suggest that there have been recent changes to eligibility for French nationality by residency, including a more pronounced expectation that applicants demonstrate their income is from majority-French sources. This can prove a problem for retirees living on a pension from another country. We want to get a wider picture of the experiences of retirees when it comes to French citizenship, so we'd love to hear from anyone who has attempted this. It doesn't matter whether your applicant was recent or years ago, or whether you were successful or not. If you are a foreign retiree who has applied for French nationality, please complete the short survey below - and share it with any other retirees who may be interested in sharing their experiences. We may use your responses to form a future article. If you have any difficulty accessing the survey, click here .