
Book recs for March: 4 portraits of complicated women
is a senior correspondent on the Culture team for Vox, where since 2016 she has covered books, publishing, gender, celebrity analysis, and theater.
Sometimes it's hard to read Dream Count cleanly. It feels as though you have to scrub away the cultural silt that has accumulated over its author's image to meet the text in good faith. In places, it reads as though Adichie feels the same way. She keeps having her characters go on bitter tangents about the piety and hypocrisy of American liberals, or recite ex-tempore speeches on Feminism 101. ('Dear men, I understand that you don't like abortion, but the best way to reduce abortion is if you take responsibility for where your male bodily fluids go.')
Next Page
Book recommendations — both old and new — that are worth your time, from senior correspondent and critic Constance Grady. Email (required)
Sign Up
By submitting your email, you agree to our Terms and Privacy Notice . This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
In other places, though, Dream Count reminds you of what made Adichie such a phenomenon in the first place: Those precise sentences; that biting satire; all those vivid, complicated women.
Dream Count is built around four Nigerian-born women, all living in or having recently departed from America, in spring 2020 as lockdown descends. Each narrates a section of the novel, the two extroverts in first person and the introverts in third person, as one by one they consider the men in their lives who have loved them and betrayed them.
They're thinking about their body counts, says one character toward the end of the novel. No, going back over one's love life is a dream count, returns another.
One craves a deep connection, another a partnership, a third stability; one flourishes on her own but worries that she is missing the chance for something more. All were betrayed by men who at their worst behaved like animals and at their best were simply not enough to build a life around. Instead, as the novel goes on, they find they've built their lives around each other.
Dream Count is not a perfect novel, but it offers you the kind of fully textured polyphonic female friendship that only Adichie can render so beautifully and precisely. As we make our way through the end of Women's History Month, here are three other recent books that offer us portraits of women in complicated, visceral detail.
On the shelf
Three Days in June by Anne Tyler
Three Days in June is a slim novel of enormous warmth and sweetness, featuring one of the prickly, closed-off women Anne Tyler writes so well. Gail, a 61-year-old assistant headmistress at a private girl's school, finds herself getting pushed out of her job with the explanation that she lacks people skills. Gail is outraged: No one, she tells us, had ever said such a thing about her before, or at least 'Not in so many words.'
But Gail's ex-boss has a point. Gail nitpicks grammar, clothes, the way other people chew their food. She cuts her own hair so she doesn't have to make small talk with the stylist. She doesn't particularly enjoy most people and isn't particularly good at dealing with them.
Never mind: Gail doesn't have the time to spend too long mourning her lost job. Her daughter is getting married the next day, and Gail's ex-husband and his cat show up on her doorstep looking for lodging for the wedding. Before long, so does the bride, who suspects the groom of infidelity. Sour, crotchety Gail has to keep things together, which she does with mingled affection and annoyance for everyone around her. The results will melt your heart.
No Fault: A Memoir of Romance and Divorce by Haley Mlotek
Haley Mlotek began dating her future husband when she was 16 years old, she tells us in this tender, shivery, shadowy memoir-cum-cultural history. They stayed together, surprised as anyone else that things seemed to keep working out for them, for 12 years, and eventually got married for immigration purposes. A year after their wedding, they divorced.
Mlotek never tells us directly what led to her divorce, or of what the end looked like. Instead, she circles around abstractions of events, while her descriptions of how it all felt land with shocking emotional intensity. 'I could tell you about our last night,' she writes of the end of the marriage, 'but mostly I think about how the night passed no matter what we did to hold still.'
Mlotek seeds details of her own divorce through a larger cultural history of the divorce plot. Feverishly, she explores memoirs, novels, movies, looking at how the divorce plot mirrors and subverts three centuries of marriage plots. The bibliography Mlotek builds can feel generic in comparison to the specificity of her own experiences, but occasionally she hits gold — as with her long analysis of The Continuing Story of Carel and Ferd, a 1970s documentary about a couple who filmed their wedding, wedding night, and subsequent divorce, and then watch and discuss the whole thing on public access television.
'I have looked for guidance everywhere but real life,' Mlotek tells us. 'I want you to ask if I've read Anna Karenina. I do not want you to ask what I would do for love.' She's nonetheless at her most compelling when she's implying the answer to the second question.
Woodworking by Emily St. James
If you've been reading Vox for a while, you might recognize Emily St. James's name. She's an institution here. She founded Vox's culture section (and hired yours truly) and, as our critic-at-large, wrote some of the most insightful cultural criticism you're likely to find anywhere. Now, she's written her first novel, Woodworking. I am obviously biased (all the more so because the book contains a character named Constance; Emily tells me there is no relation), but I think you'll love it.
In the 1980s, 'woodworking' was trans slang for going deep, deep stealth: transitioning, getting bottom surgery, and cutting off contact with anyone who ever knew you pre-transition, so that no one could ever say you were anything but cis. You simply fade into the woodwork.
In this snappy, propulsive novel, woodworking remains far, far out of reach for Erica, one of the book's two narrators. She's a 35-year-old English teacher in small-town South Dakota in 2016, and she has only recently allowed herself to realize that she is trans. Erica is also more than half convinced that it's too late for her to do anything about it. She has already gone through puberty, and already built a whole life as a man. If she transitions, Erica tells herself, she will lose her job and her life, and she will never even be able to pass, let alone woodwork, so what's the point?
Woodworking remains an aspiration for teenage Abigail, our second narrator and the only other trans person Erica knows of in Mitchell, South Dakota. Having already fled her anti-trans parents, Abigail is biding her time until she can afford to pay for bottom surgery, cut off her beloved sister, move to a city, and woodwork.
When Abigail realizes that her dorky English teacher is trans and closeted, she is disgusted to find that she's the only one in a position to guide said teacher through those early, fumbling days of transitioning. She buys Erica nail polish, shows her how to put it on, and convinces her to wear the polish to school. Erica wonders if she is a lesbian because she's still attracted to her ex-wife; Abigail assures her that she is the most lesbian.
Emily writes with a breezy charm, especially in dialogue, but the playfulness of her voice belies the darkness running under this novel. Abigail tells her story in a defensive first person that occasionally lifts right out of her body; Erica, meanwhile, has dissociated into the third person as she tells her story, redacting her dead name with a hazy gray bar. These characters are living during the election of 2016, and they can tell that right-wing animus against them is mounting. They don't know just how dark things will get eight years later.
Off the shelf
A version of this story was also published in the Next Page newsletter. Sign up here so you don't miss the next one!
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles
Yahoo
7 minutes ago
- Yahoo
Shaquille O'Neal once found David Beckham's wallet, and his reaction was 'surprising'
David Beckham once had an unexpected message after losing his wallet. By a lucky chance the iconic footballer's wallet was picked up by none other than basketball legend Shaquille O'Neal. But the basketball player wasn't going to let the opportunity to joke around with Beckham pass by, the Mirror reports. READ MORE: Tourists abandon popular European holiday destination known for its cheap prices READ MORE: The 13 Brits banged up abroad amid alarm over 'drug mule' explosion Join the Manchester Evening News WhatsApp group HERE O'Neal messaged Beckham telling him he had found his wallet, and jokingly demanded an enormous sum of money for its safe return. The pair have been for a number of years since they met when Beckham was with LA Galaxy in Los Angeles, California. Shaq shared that it had crossed his mind to keep the cash in the wallet, but once he realised who it belonged to he changed his mind. "I was walking one day in Beverly Hills and I found a wallet," the 53-year-old recalled during an appearance on The Late Late Show with James Corden. "Usually when I find wallets, I just take all the money out and I just throw them," he joked. "But this was a nice wallet." Shaw then noticed Beckham's ID inside the wallet, and decided to play a prank on his friend. "First I played a joke," the American said. "I was like, 'I have your wallet, it's going to cost you a million dollars to get it back'. But he knew it was me. [Beckham said] 'Shaq, stop playing'. I was like 'Dave, I found your wallet'. The funny thing is he [Beckham] said, 'There was some money in this wallet, you know what happened?' And I was like, 'Nope.'" Shaq retired from elite basketball in 2012 and is recognised as one of the greater players of the sport. Towering at 7ft 1in, he helped the Lakers to secure four NBA titles including three with the Lakers during the Kobe Bryant era, and one with the Miami Heat. Beckham retired from professional football in 2013, and has recently been finally confirmed as receiving a knighthood in the king's birthday honours list.


Atlantic
2 hours ago
- Atlantic
How I Accidentally Inspired a Major Chinese Motion Picture
In December, a friend sent me the trailer for a new Chinese movie called Clash. It's a sports comedy about a ragtag group of Chinese men who start an American-football team in the southwestern city of Chongqing. With the help of a foreign coach, the Chongqing Dockers learn to block and tackle, build camaraderie, and face off in the league championship against the evil Shanghai team. Funny, I thought. In 2014, I wrote an article for The New Republic about a ragtag group of Chinese men who'd started an American football team in the southwestern city of Chongqing. With the help of a foreign coach, the Chongqing Dockers learned to block and tackle, built camaraderie, and—yes—faced off in the league championship against the evil Shanghai team. The Chinese studio behind Clash, iQIYI, is not the first to take an interest in the Dockers' story. My article, titled 'Year of the Pigskin,' was natural Hollywood bait: a tale of cross-cultural teamwork featuring a fish-out-of-water American protagonist, published at a moment when Hollywood and China were in full-on courtship and the future of U.S.-China relations looked bright. It didn't take much imagination to see Ryan Reynolds or Michael B. Jordan playing the coach—a former University of Michigan tight end who'd missed his shot at a pro career because of a shoulder injury—with Chinese stars filling the supporting roles. Sony bought the option to the article, as well as the coach's life rights. When that project fizzled a few years later, Paramount scooped up the rights but never made anything. Now a Chinese studio appeared to have simply lifted the idea. I texted Chris McLaurin, the former Dockers coach who now works at a fancy law firm in London. (Since my original article published, we have become good friends.) Should we say something? Should we sue? At the very least, one of us had to see the movie. Fortunately, it was premiering in February at the International Film Festival Rotterdam. I booked a flight to the Netherlands. The movie I saw, which came out in Chinese theaters last month, did not alleviate my concerns. But the film, along with the conversations I had with its producer and director, provided a glimpse into the cultural and political forces that led to Clash 's creation. Indeed, the trajectory of the IP itself—from the original article to the Hollywood screenplays to the final Chinese production—says a lot about how the relationship between the United States and China has evolved, or devolved, over the past decade. What began as a story about transcending cultural boundaries through sports has turned into a symbol of just how little China and the U.S. understand each other—and how little interest they have in trying. I went to China in 2011 because I had a vague sense that something important was happening there. I moved to Beijing, with funding from a Luce scholarship, and started looking for stories. They weren't hard to find. The years after the 2008 Beijing Olympics turned out to be a remarkable era of relative openness. Many international observers saw Xi Jinping's rise in 2012 as the beginning of a period of liberalization, the inevitable political outcome of the country's growing prosperity. For journalists, China was a playground and a gold mine at once. We could travel (mostly) freely and talk to (almost) anyone. Along with the wealth of narrative material came a sense of purpose: We felt as though we were writing the story of the New China—a country opening up to the rest of the world, trying on identities, experimenting with new ways of thinking and living. The story that captivated me most was that of the Chongqing Dockers. It was one of those article ideas that miraculously fall in your lap, and in retrospect feel like fate. I'd heard that McLaurin, another Luce Scholar, had started coaching a football team in Chongqing, so I flew down to visit him. The first practice I attended was barely controlled chaos: The team didn't have proper equipment, no one wanted to hit one another, and they kept taking cigarette breaks. 'It was like 'Little Giants,' except with adult Chinese men,' I wrote to my editor at The New Republic. He green-lighted the story, and I spent the next year following the team, as well as McLaurin's efforts to create a nationwide league. The movie analogy was fortuitous. Just before the article was published, Sony bought the IP rights, as well as the rights to McLaurin's life story. The project would be developed by Escape Artists, the production company co-founded by Steve Tisch, a co-owner of the New York Giants. Maybe the NFL, struggling to break into the Chinese market, would even get involved. The deal changed McLaurin's life. Sony flew him and his mom out to Los Angeles, where a limo picked them up at the airport. He met with Tisch and the other producers. They floated Chris Pratt for the role of the coach. One executive asked McLaurin if he'd considered acting. McLaurin also met with high-level executives at the NFL interested in helping establish American football in China. He'd been planning to apply to law school, but now he decided to stay in Chongqing and keep developing the league. In retrospect, the China-Hollywood love affair was at that point in its wildest throes. As the reporter Erich Schwartzel recounts in his 2022 book, Red Carpet: Hollywood, China, and the Global Battle for Cultural Supremacy, China spent the late 2000s and 2010s learning the craft of blockbusting by partnering with Hollywood filmmakers and executives. Hollywood studios, meanwhile, got access to the growing market of Chinese moviegoers. (In 2012, then–Vice President Joe Biden negotiated an agreement to raise the quota of U.S. films allowed to screen in China.) It was, in effect, a classic technology transfer, much like General Motors setting up factories in China in exchange for teaching Chinese workers how to build cars. Erich Schwartzel: How China captured Hollywood With a potential audience of 1.4 billion, every U.S. studio was trying to make movies that would appeal to the Chinese market. This led to some ham-fisted creative choices. The filmmakers behind Iron Man 3 added a scene in which a Chinese doctor saves Tony Stark's life, though it wasn't included in the U.S. cut. The Chinese release of Rian Johnson's time-travel thriller, Looper, contained a gratuitous sequence in which Bruce Willis and Xu Qing gallivant around Shanghai. In the same film, Jeff Daniels's character tells Joseph Gordon-Levitt's, 'I'm from the future—you should go to China.' The threat of being denied a Chinese release also resulted in countless acts of self-censorship by Hollywood studios. Sony changed the villains of its Red Dawn remake from Chinese to North Korean in postproduction, and removed a scene showing the destruction of the Great Wall of China from the Adam Sandler film Pixels. In this environment, Hollywood put a premium on stories that could appeal equally to American and Chinese audiences. That usually meant going as broad as possible and leaning away from cultural specifics, as in the Transformers and Marvel movies. But in theory, another, more difficult path existed, the Hollywood equivalent of the Northwest Passage: a movie that incorporated Chinese and American cultures equally. This could be a breakthrough not only in the box office but also in storytelling. It could even map a future for the two countries, offering proof that we have more in common than we might think. The producers at Sony apparently hoped that a 'Year of the Pigskin' adaptation could pull off that trick. 'The movie we want to develop is JERRY MAGUIRE meets THE BAD NEWS BEARS set in China,' Tisch wrote in an email to Sony's then-chairman and CEO, Michael Lynton. 'This is the perfect movie to film in China.' But there was a puzzle built into the project. 'The struggle for me was trying to figure out who the movie was for,' Ian Helfer, who was hired to write the screenplay, told me recently. His task was to create a comedy that would be a vehicle for a big American star while appealing to Chinese audiences. But nobody in Hollywood really knew what Chinese audiences wanted, aside from tentpole action movies. They seemed happy to watch Tom Cruise save the world, but would they pay to see Chris Pratt teach them how to play an obscure foreign sport? Helfer's vision mostly tracked the original article: An American former college-football star goes to China and teaches the locals to play football. Everyone learns some important lessons about teamwork, brotherhood, and cultural differences along the way. He turned in a draft and hoped for the best. Most Hollywood projects die in development, and the autopsy is rarely conclusive. Exactly why the Sony project fizzled is not clear. Helfer said he'd heard that Sony's China office had objected to the project because it didn't feature a Chinese protagonist. Whatever the reason, when the 'Pigskin' option came up for renewal in 2017, Sony passed. By then, the China-Hollywood wave was cresting. The Zhang Yimou–directed co-production The Great Wall, released in 2017 and starring Matt Damon, flopped in the United States. That same year, the agreement that had raised the quota of U.S. films in China expired. Xi Jinping, who was turning out not to be the liberal reformer many Westerners had hoped for, railed against foreign cultural influence and encouraged homegrown art. His plan worked: Although China had depended on the U.S. for both entertainment and training earlier in the decade, it was now producing its own big-budget triumphs. In 2017, the jingoistic action flick Wolf Warrior 2 broke Chinese box-office records and ushered in a new era of nationalist blockbusters. At the same time, however, U.S. box-office revenues had plateaued, making the Chinese market even more important for Hollywood profits. After Sony declined to renew, Paramount optioned the rights to 'Year of the Pigskin,' and the development gears ground back into motion. This time, there was apparent interest from John Cena, who was in the midst of a full-on pivot to China, which included studying Mandarin. (He hadn't yet torpedoed his career there by referring to Taiwan as a 'country' in an interview, after which he apologized profusely in a much-mocked video.) The Paramount version of 'Pigskin' died when the studio discovered belatedly that football wasn't big in China, according to Toby Jaffe, the producer who'd arranged the deal. 'They realized that it wasn't well-suited for the Chinese market,' he told me recently. 'So the reason they bought it for maybe wasn't the most logical analysis.' The option expired once again in 2019. The coronavirus pandemic snuffed out whatever flame still burned in the China-Hollywood romance. McLaurin's China dreams were fading too. His hopes for a broad expansion of American football in China—he had started working for the NFL in Shanghai—seemed out of reach. He left China and went to law school. I figured we'd never hear about a 'Pigskin' adaptation again. When I met the Clash producer and screenwriter Wu Tao outside a hotel in Rotterdam in February, he greeted me with a hug. He told me he couldn't believe we were finally meeting after all these years, given how our lives were both intertwined with the Dockers. 'It's fate,' he said. Wu has spiky hair, a goatee, and an energy that belies his 51 years. He was wearing a bright-green sweater covered with black hearts with the words THANKYOUIDON'TCARE spelled backwards. We sat down at a coffee table in the hotel lobby alongside the director of Clash, Jiang Jiachen. Jiang was wearing computer-teacher glasses and a ribbed gray sweater. Wu, who'd produced and written the script for Clash, right away called out the elephant in the room with a joke. He had stolen one line from my article, he said with a chuckle—a character saying, 'Welcome to Chongqing'—but hadn't paid me for the IP. (This line does not actually appear in the article.) 'Next time,' I said. Wu said he'd been working as a producer at the Chinese media giant Wanda in Beijing when, in 2018, he came across an old article in the Chinese magazine Sanlian Lifeweek about the Dockers. He'd already produced a couple of modest hits, including the superhero satire Jian Bing Man, but he wanted to write his own feature. He was immediately taken with the Dockers' story, and a few days later, he flew to Chongqing to meet the players. They mentioned that Paramount was already working on a movie about the team, but Wu told them that an American filmmaker wouldn't do their story justice. 'In the end, Hollywood cares about the Chinese market,' Wu told me. 'They don't understand China's culture and its people.' He paid a handful of the players about $2,750 each for their life rights, and bought the rights to the team's name for about $16,500. Wu also met up with McLaurin in Shanghai, but they didn't ultimately sign an agreement. 'I understood that, in his head, this was his movie,' Wu said. But Wu had his own vision. Shirley Li: How Hollywood sold out to China Wu got to work writing a script. By 2022, he'd persuaded iQIYI to make the movie and gotten his script past the government censorship bureau with minimal changes. In summer 2023, they began shooting in Chongqing. Wu told me that he'd set out to tell the Dockers' story from a Chinese perspective. 'It's easy to imagine the Hollywood version, like Lawrence of Arabia,' he said. 'A white Westerner saves a group of uncivilized Chinese people.' Even if he'd wanted to tell that kind of story, Wu knew it wouldn't fly in the domestic market. 'We're not even talking about politics; that's just reality,' Wu said. Jiang added, 'It's a postcolonial context.' This argument made sense to me in theory, but I was curious to see what it meant in practice. That evening, I sat in a packed theater and took in the film. Clash opens with a flashback of Yonggan, the hero, running away from a bully as a kid—behavior that gets him mocked as a coward. (His name translates to 'brave.') It then cuts to adult Yonggan, who works as a deliveryman for his family's tofu shop, sprinting and careening his scooter through Chongqing's windy roads, bridges, and back alleys. When Yonggan gets an urgent delivery order from an athletic field where a football team happens to be practicing, the team captain watches in awe as Yonggan sprints down the sideline, takeout bag in hand, faster than the football players. He gets recruited on the spot. Although Clash has the same basic framing as the American film treatments—an underdog team struggling against the odds—the details are original, and telling. Instead of focusing on the coach, the story centers on Yonggan and his teammates, each of whom is dealing with his own middle-class problems: Yonggan's father wants him to give up his football dreams and work at the tofu shop; the war veteran Rock struggles to connect with his daughter; the model office-worker Wang Peixun can't satisfy his wife. The coach, meanwhile, is not an American former college-football star, but rather a Mexican former water boy named Sanchez. He wanted to play in the NFL, he tells the players, but in the U.S., they let Mexicans have only subordinate jobs. The sole American character is, naturally, the captain of the evil Shanghai team. Notably, there's no mention of 'American football' at all; they simply call the sport 'football,' which in Mandarin is the same as the word for 'rugby.' As for the tone, it's hyperlocal in a way that feels authentic to the material. Characters trade quips in rat-a-tat Chongqing dialect. Jokes and references are not overexplained. The film has a catchy hip-hop soundtrack featuring local artists. It also embraces tropes of Chinese comedy that might feel cringey to American audiences: abrupt tonal shifts, fourth-wall breaks, and flashes of the surreal, including an impromptu musical number and a surprisingly moving moment of fantasy at the end. (There are also the predictable gay-panic jokes.) I had been dreading a lazy rip-off, but this felt like its own thing. To my surprise, the audience—which was primarily European, not Chinese—loved it. At both screenings I attended, it got big cheers. When festival attendees voted on their favorite films, Clash ranked 37th out of 188 titles. (The Brutalist came in 50th.) After watching the film, my griping about the IP rights felt petty. Sure, Wu had blatantly lifted the premise of my article. (I looked up the Chinese article that Wu claimed first inspired him and saw that it explicitly mentioned my New Republic article, and the Sony movie deal, in the first paragraph.) But he'd done something original with it. It occurred to me that even if Wu had taken the story and reframed it to please a domestic audience, I was arguably guilty of the same crime. Just like Wu, I had been writing for a market, namely the American magazine reader of 2014. American narratives about China tend to be simplistic and self-serving. During the Cold War, China was foreign and scary. In the 1980s, as it began to reform its economy, American reporters focused on the green shoots of capitalism and the budding pro-democracy movement. In the post-Olympics glow of the 2010s, American readers were interested in stories about how the Chinese aren't all that different from us: See, they play football too! Or go on cruises, or follow motivational speakers, or do stand-up comedy. I was writing at a cultural and political moment when American audiences—and I myself—felt a self-satisfied comfort in the idea that China might follow in our footsteps. What Hollywood didn't realize is that Chinese viewers weren't interested in that kind of story—not then, and certainly not now. Part of me still wishes that a filmmaker had managed to tell the Dockers story in a way that emphasized international cooperation, especially now that our countries feel further apart than ever. But the liberal-fantasy version was probably never going to work. I'm glad someone made a version that does.


Atlantic
2 hours ago
- Atlantic
Paris Can Be Intimidating—But It Has Great Butter
This is an edition of The Atlantic Daily, a newsletter that guides you through the biggest stories of the day, helps you discover new ideas, and recommends the best in culture. Sign up for it here. The Innocents Abroad, Mark Twain's account of his international adventures, made him famous—and cemented the stereotype of the Ugly American. One hundred and fifty-eight years later, Caity Weaver followed him to Paris. Caity and I chatted about her hilarious recounting of her trip in The Atlantic, why Paris can feel so intimidating, and the only food she ate there that she actually liked. Isabel Fattal: If you could go back in time and travel to Paris with Mark Twain, would you? Caity Weaver: Could I be assured of a safe return? Isabel: Yes, for imagination's sake. Caity: Absolutely. I would go anywhere with him. One of the things I was struck by when I reread this book before my trip was how unbelievably funny it is. Of course I knew that Mark Twain was 'a humorist,' but there were sections where I was laughing out loud. I think a lot of times when people think of old books, they get an idea in their head of a book that's really stuffy or boring. But this was cracklingly interesting. As a reader, it's rewarding to come across prose like that. As a writer, it's extremely irritating and intimidating. This man was funnier than I'll ever be, and he did it in 1869. Isabel: Do you have a favorite line or passage from the book? Caity: There was a section where he wrote about what he calls 'the Old Travelers'—well-traveled know-it-alls you sometimes encounter abroad: 'They will not let you know anything. They sneer at your most inoffensive suggestions; they laugh unfeelingly at your treasured dreams of foreign lands; they brand the statements of your traveled aunts and uncles as the stupidest absurdities.' Isabel: If you could ask Twain one question about his trip, what would it be? Caity: I would say: 'Sam, Mr. Clemens, did you go to the Louvre? Did you set foot inside the Louvre, really?' I can't prove that he didn't, but I strongly suspect that he didn't. And I feel like he would tell me. Can't kid a kidder. Isabel: You write in your story about the possibility that Twain was ashamed about not understanding the art at the Louvre. Does visiting Paris make a person feel like they need to have a certain level of cultural knowledge? Did you feel intimidated at any point? Caity: I feel like a completely idiotic, disorganized, disheveled crumb bum anywhere, but especially in Paris. It's like walking into a very fancy hotel lobby. Some people are going to be really comfortable there, and some people are going to think, Am I gonna be arrested for walking into this hotel lobby? Paris is so just-so. I find it to be an intimidating place. The combination of not really speaking the language and the city being so beautiful … I felt a little bit on edge there. Isabel: I have one bone to pick with you. I think you were eating wrong in Paris. You didn't eat anything yummy! Caity: I sure didn't. (Well, I had great ramen.) Isabel: What went wrong? Caity: I didn't eat anything I absolutely loved except the butter. I had a crêpe suzette—delicious, and thrilling to have a small fire caused in a restaurant at your behest. I had some croissants. I really was hoping to be able to write, 'Oh my God, I found the best croissant in the world,' and I just don't think I did. But the butter: unbelievably good. I took so many notes for myself trying to describe the color and the taste of the butter. [ Reads through her notes.] I suppose I am an Ugly American, because this is my description of butter: 'creamy; has a scent; smells almost like movie theater butter.' The color was such a rich, deep yellow, almost like how an egg yolk can sometimes tip over into orange. My notes say, 'So fatty and rich.' Next bullet point: 'like if the whole room were made out of pillows.' And then: 'Yes, I realize I am describing a padded cell.' But it was an ultimate richness, softness, like, Just let me roll around in a padded cell. That was how I felt eating this butter. I took dozens of photos in my hotel room trying to capture its exact hue, and failed to. I encountered another group of Americans in my hotel lobby who were trying to figure out a way to transport butter home in their luggage. I involved myself in their conversation, as Americans do: What if the hotel was willing to store it in a freezer, in an insulated lunch bag? We devoted quite a bit of time to solving this problem. Caity: Oh, no, I think they're probably enjoying that butter right now. I wanted to bring a bunch of dried sausage back to the U.S. And then, after I purchased it, I realized that I could get in trouble for flying with it. I ate so much saucisson in my hotel room so fast. I worried such a dense concentration of salt might cause my heart to shut down. I Googled something like: How much dried sausage too much. Here are three Sunday reads from The Atlantic: The Week Ahead Essay A High IQ Makes You an Outsider, Not a Genius By Helen Lewis Who has the highest IQ in history? One answer would be: a 10-year-old girl from Missouri. In 1956, according to lore, she took a version of the Stanford-Binet IQ test and recorded a mental age of 22 years and 10 months, equivalent to an IQ north of 220. (The minimum score needed to get into Mensa is 132 or 148, depending on the test, and the average IQ in the general population is 100.) Her result lay unnoticed for decades, until it turned up in The Guinness Book of World Records, which lauded her as having the highest childhood score ever. Her name, appropriately enough, was Marilyn vos Savant. And she was, by the most common yardstick, a genius. I've been thinking about which people attract the genius label for the past few years, because it's so clearly a political judgment. You can tell what a culture values by who it labels a genius—and also what it is prepared to tolerate. The Renaissance had its great artists. The Romantics lionized androgynous, tubercular poets. Today we are in thrall to tech innovators and brilliant jerks in Silicon Valley. Vos Savant hasn't made any scientific breakthroughs or created a masterpiece. She graduated 178th in her high-school class of 613, according to a 1989 profile in New York magazine. She married at 16, had two children by 19, became a stay-at-home mother, and was divorced in her 20s. She tried to study philosophy at Washington University in St. Louis, but did not graduate. More in Culture Catch Up on The Atlantic When Pete Hegseth's Pentagon tenure started going sideways The travel ban shows that Americans have grown numb. The Trump administration is spending $2 million to figure out whether DEI causes plane crashes. Photo Album Spend time with our photos of the week, which include images of monsoon flooding in India, Dragon Boat Festival races in China, a huge tomato fight in Colombia, and more.