
German word of the Day: Walpurgisnacht
Waplurgisnacht
festivities as the end of April approaches.
'Walpurgis' here refers to Saint Walburga, who was canonised (or made a saint) on May 1st in the year 870. So
Walpurgisnacht
is perhaps best translated as St. Walpurga's Day Eve, but since the tradition is not well known in English speaking countries, you may as well just stick to the German
Walpurgisnacht
.
What's the story behind
Walpurgishnacht
?
Walpurgisnacht
is also sometimes called
Hexenbrennen,
or 'the burning of witches', which is what the tradition is thought to have evolved from.
Going back to medieval Europe, there was a push by the
Catholic church
to rid the region of pagan traditions and convert communities to Christianity. Enter Walpurga, an English nun who came to Germany on a mission to Christianise the Saxons.
Despite facing many of the tremendous challenges of the time (like rabies and whooping cough), Walpurga was largely credited at having accomplished her mission – therefore she became the saint that Christians would pray to for protection from witchcraft.
READ ALSO:
Are you ready for Walpurgisnacht, Germany's night of witches?
But while Christianity grew in popularity and influence, pagan and folk beliefs and traditions lived on in various aspects of life for Germanic peoples, especially in more remote regions like the Harz Mountains.
Advertisement
Then around the 16th and 17th centuries, a further Christian-led push to rid Europe of paganism created a hysterical backlash to all things intepreted as witchcraft. Legend spread that witches' covens were held around Brocken Mountain, and communities in the region saw
widespread witch hunts that claimed thousands of lives
.
Around this time villagers would gather on this evening to light bonfires and make loud noises – both of which were thought to scare away witches and evil spirits.
'Walpurgis night' by Luis Ricardo Falero, 1878. Image by WikiCommons
How is
Walpurgisnacht
celebrated today?
Later, starting in the 18th to 19th centuries, superstition around witchcraft was replaced by a more playful and curious appreciation of it by Romantic-era artists who began coming to the Brocken to engage in
Walpurgisnacht
celebrations. These were a step closer to the modern traditions.
Advertisement
Today
Walpurgisnacht
is often celebrated with bonfires and dancing late into the night (sometimes also in witch costumes).
The tradition lives on in parts of Germany (and especially in the Harz Mountains) as well as other parts of eastern and northern Europe – like Sweden,
where it's called 'Valborg'
.
Use it like this:
Ich muss mein Hexenkostüm für die Walpurgisnacht kaufen.
I need to buy my witch costume for Walpurgisnacht.
Komm, es ist Walpurgisnacht, wir müssen mit den Hexen tanzen!
Come, it's Walpurgisnacht so we must dance with the witches!
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Int'l Business Times
06-08-2025
- Int'l Business Times
Nonprofit Insights to English Calls for Mission-Aligned Partnerships to Transform Global Grammar Education
Insights to English, a nonprofit dedicated to improving the way grammar is taught to English language learners, has launched a new call for equity in education. With innovative videos tailored specifically for teachers, Insights to English is reimagining grammar teaching, and now, it's inviting the global community to help scale that impact. Founded by former engineer-turned-educator Erik Arndt, he was quickly recognized with an esteemed award in the field of education for his forward-thinking approaches to transforming learning. Insights to English was born out of years of teaching English in Turkey and Hungary, where he saw firsthand how rigid and outdated grammar instruction left many learners confused and disheartened. "I kept hearing students say, I just don't get it," Arndt says. "The textbooks from big publishers all presented grammar the same way, in ways that were designed decades ago. Teaching and learning styles have changed, but the materials haven't kept up." Insights to English doesn't add more noise to the already crowded grammar education space. Instead, it offers something refreshingly different. Unlike most grammar videos that speak directly to students, Insights focuses on empowering teachers with new tools, explanations, and models that supplement their existing curriculum. Every video introduces a new way of presenting grammar concepts, especially designed to reach students who struggle with traditional explanations. The Insights Illuminated Approach helps educators draw meaningful links between grammar topics, aiding long-term retention and deeper understanding. "Our videos are not designed for just getting through the next lesson," Arndt confirms. "They help teachers teach with confidence and help students truly understand how grammar works, so they can use it flexibly, creatively, and accurately in the real world." Founded in 2017, Insights to English has already reached thousands of educators, but to meet growing demand and expand worldwide, the nonprofit needs support from values-aligned partners. Potential collaborators may include, from educational organizations seeking to expand teacher training resources, to donors who believe in the power of language to unlock opportunities, and ESL training programs. NGOs working in global literacy, refugee education, or rural education access are also welcome. Erik Arndt, founder of Insights to English For partners, the opportunity is both practical and profound. Collaborating with Insights to English means helping break down barriers to high-quality education, particularly in underserved communities where better English proficiency can open doors to higher education, better employment, and global mobility. "English is the world's lingua franca," Arndt explains. "A strong command of the language can radically improve someone's life trajectory. By improving grammar learning instruction, we're not just improving test scores but also changing futures." Partners also gain access to a well-developed resource library, with tools that can enhance their own programs and empower the educators they serve. Given further funding , Insights to English hopes to expand their offerings and develop full courses: one for advanced learners who seek to communicate with greater precision and professionalism; one for teachers as a supplement to their TESOL certification; and a series of mini-courses for classes, each centered around the unifying elements of grammar and bringing the Insights Illuminated Approach to the forefront. The nonprofit also envisions a community network for educators to share tips, ideas, and real-world applications of the Insights methods. Insights to English Insights to English believes quality education should be accessible to everyone, everywhere. That's why the organization is seeking partners who share this ethos and who are ready to help elevate the experience of English language learning across the globe. "Whether you're an NGO, a TESOL trainer, or a philanthropist passionate about educational equality, we'd love to connect," Arndt states. "When you integrate our methods with your community, resources, or cultural connections, together we can improve English education. When we empower more teachers, we can impact more learners across the globe."


Local Germany
06-08-2025
- Local Germany
Eight German words I now use in English
I didn't know anyone when I first arrived in Germany, and barely a word of the language. My first teacher was the TV, which meant that my first complete sentence was Ich bin nicht bewaffnet ("I'm not armed") – a phrase I've luckily never had to use in real life. One thing led to another, however, and not only is my German fluent now but it's started actively colonising my native language. Here are a few German words I've started using more and more when I speak English. Mensch These days, regardless of whether I'm speaking German or English, whenever I need to express surprise, frustration or empathy, Mensch is the word that just comes tumbling out. I can't remember the last time I said 'bloody hell' or 'no way' in English. Now it's always ' Mensch , I can't believe he did that' or ' Mensch , I'm sorry to hear that.' Literally, the word means 'human' or 'person' in the sense of Menschenrechte ('human rights'). As an exclamation, it's short, sharp and easy to pronounce. Weirdly, perhaps because I like saying it so much, I've also found myself using the word in the Jewish sense of an upstanding or honourable person: 'The guy's a real Mensch .' Doch Doch is one of those German words it takes an age to start using, but then when you do, it's almost impossible to stop. This is mostly because we don't really have an English equivalent. The closest is probably 'yes, but…' or 'yes, and…' In other words, doch has become my go-to word whenever I want to sound as if I really value someone's input, but (with regret) find it necessary to flatly contradict whatever it is they're saying. READ ALSO: These things about the German language still make no sense to me I honestly don't know if I'd still be married without doch in my life. I like it so much I find I often say it twice at the beginning of a sentence (' Doch doch , we can still make it if we leave now.') More prosaically, doch is also used in German to contradict a negative sentence – in the sense of 'You don't have a car, do you?' 'Yes (I do)' – and to offer friendly encouragement: Komm doch mit, meaning '(I want you to) come with us'. Genau Doch's better half, Genau means 'exactly' or 'that's right' and is used endlessly in German conversation, which must be why it now appears in all my English conversations, as well. In German, I can sometimes spend a whole evening in the pub without needing to say anything except either doch or genau . There are times, after a long day at work, when I wish English could be half as economical. Unverschämt Soon after I arrived in Germany, in order to meet people and learn the language, I joined a football club. The experiment worked so well that for a time German actually became my football language – a fact which became clear to me on a trip back home when I started shouting Geh drauf ('close him down') and Schieß ('shoot') at the TV during an England - Germany game. Advertisement Unable to understand what I was saying, my friends thought I was cheering for Germany. My behaviour, in their opinion, was truly Unverschämt. Used when someone is being rude or out of order, Unverschämt literally means 'shameless'. I seem to use the word constantly, regardless of which language I'm speaking, either muttering it quietly under my breath or using it to comfort my friends, wife, or children whenever they start describing the latest injustice they've suffered at work or school. Geht nicht Of course, I don't always mindlessly agree with everything my children say. When faced with questions like 'Can I borrow twenty euros?', 'Can I stay over at Matilda's tonight?' or 'Can I have a new handy?' My stock response here – after explaining for the 400th time that 'handy' isn't an English word – is Geht nicht. Meaning that something is impossible or can't be done, Geht nicht ( and Geht, meaning the opposite) have become the words my wife and I use in all our otherwise English-language conversations about logistics. READ ALSO: Five myths about German that language learners should ignore 'What about the 15th?' Geht nicht. 'The 16th?' Geht. Na & Ne They're everywhere! The evil twins of German-language contagion. Germans often begin conversations with the word Na – meaning 'So' or 'Well' or 'Hey' – and conclude sentences with the word ne, which is short for nicht wahr (not true) and is used in the way that English speakers use 'right?' or 'isn't it?' at the end of a sentence. Advertisement And now I can't stop doing it either, despite the fact I know I sound ridiculous: 'Na, all good? You're going on Saturday, ne?' READ ALSO: 'Umpf' - Six noises to help you sound like a German Quatsch I love the English words 'nonsense' and 'bollocks' but not as much as I've come to adore Quatsch , which can be used in either context and is just so satisfying to say. On trips back to England, old friends are invariably mystified when I suddenly ejaculate: 'but that's doch Quatsch, ne .' Kiez There are lots of German words I've started using simply because there's no good English equivalent, from Fremdschämen (feeling embarrassed by someone else's actions) to Treppenwitz ('staircase joke", or the thing you wish you'd said once it's too late), but the one I can't do without is Kiez . Mostly associated with Berlin and Hamburg, it means neighbourhood, but with a much stronger sense of community and the implication of an area which has a distinct local identity. Advertisement I love my Kiez in Berlin, and find I can't bring myself to talk it down as either a "neighbourhood" or an "area", even with people who've never heard the word Kiez before and for whom it has absolutely no meaning. What German words have made their way into your English? Let us know in the comments!


DW
05-08-2025
- DW
Japan: Passing on the pain of Hiroshima and Nagasaki – DW – 08/05/2025
As Japan marks the 80th anniversary of the atomic bomb attacks, a new generation of storytellers is stepping up to preserve the memories of survivors and ensure the world never forgets the human cost of nuclear war. Japan on Wednesday marks 80 years since the US dropped an atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima during the last days of World War II, killing close to 80,000 people in the initial blast. The memorial ceremonies taking place in Hiroshima on August 6 and Nagasaki three days later will attract thousands of people from across the world. There will, however, be fewer survivors — known as the "hibakusha" — than last year. A government report released in March confirmed that there were now just 99,130 hibakusha alive — 7,695 fewer than last year as age inevitably takes its toll on their numbers. The average age of the survivors today is 86.13. As first-person accounts of the only wartime use of nuclear weapons are being lost, museums, organizations and individuals are stepping forward to keep their stories alive. One of the Hiroshima "successors" is Shun Sasaki, who helps convey the horror of the attack on his hometown and its aftermath. Since August 2021, the 12-year-old has been talking with foreign tourists about many of the sites that make up the Hiroshima Memorial Peace Park. "When I was in the first grade at school, I was walking past the Atomic Bomb Dome and I wondered why it was still there because it was in bad shape," Sasaki told DW, referring to one of the only structures left standing after the bomb exploded in 1945. "I did some searching on the internet and I went to the Peace Memorial Museum and learned about the bomb that was dropped here." Sasaki's interest in the tragic history of his hometown was further piqued when he learned that his own great-grandmother had survived the August 6, 1945, attack — but later died of cancer. "She was 12 years old when the bomb was dropped and inside her home about 1.5 kilometers [0.93 miles] from the hypocenter," he said. "She was not burned because she was indoors, but she was exposed to radiation and when she was being evacuated, the 'black rain' fell on her." "Black rain" was a mixture of dust, soot from the fires started by the bomb, and radioactive fallout that came down from rain over the city for several hours after the blast. Sasaki's great-grandmother, Yuriko, contracted breast cancer at the age of 38 and colon cancer when she was 60 before dying at the age of 69. Sasaki was given English-language learning toys before his first birthday, was able to communicate in the language by the age of four and today says he prefers speaking English to Japanese. It also enables him to speak with foreign tourists who arrive in Hiroshima with some preconceived ideas of what happened in the city in 1945. Sasaki tells them how the uranium bomb, nicknamed "Little Boy," exploded almost directly above the Genbaku Dome, the stone building now known as the Atomic Bomb Dome, with an energy equivalent to around 15 kilotons of TNT. To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video Virtually every building was destroyed and every person was killed within a radius of 1.3 kilometers. The total death toll rose to around 140,000 by the end of 1945 as a result of severe burns or radiation-related illnesses. "A lot of people tell me that they came to Hiroshima thinking they knew the story and that the city was only badly damaged," Sasaki said. "But then they say they didn't know what actually happened." "Some of them cry," he said. "Most of them are pretty surprised and they all tell me we must never do this ever again. I think wars happen because people do not really know what happens." "I was guiding one American man and he said he now thinks we should ban all nuclear weapons," Sasaki recalled. "That made me happy because if he goes away and tells someone the truth about Hiroshima and then they tell someone else, the message of peace will spread." "We cannot change the facts about what happened here, but we can use the truth about the bomb to change the future," Sasaki added. Similar efforts to pass on the experiences of hibakusha in Nagasaki, which was the target of the "Fat Man" plutonium bomb on August 9, 1945, eventually killing as many as 80,000 people — from the original detonation itself as well as from long-term effects such as leukemia and other radiation-related illnesses. "We are approaching an era when the hibakusha are no longer with us," said Takuji Inoue, director of the Nagasaki Atomic Bomb Museum. "However, as an atomic-bombed city, we are deeply concerned about the increasing risk of the use of nuclear weapons, fueled by the turmoil from the wars in Ukraine and the Middle East and other troubling events." The museum launched a new international campaign to "convey the reality" of the atomic bomb attacks and spread understanding of the impact of the bombs "across generations." "Hiroshima will forever be engraved in history as the first atomic bomb site," he said. "However, whether Nagasaki will remain as the last depends on the future that we create." On August 6, at 8:15 a.m. — the time the first bomb detonated above Hiroshima — the city will come to a standstill for people to pay their respects. Among the speeches delivered in the Peace Park will be the Children's Commitment to Peace. This year, that address is being delivered by Shun Sasaki. "I have always wanted to speak in front of a large group of people so I am very happy that I was chosen," he said. "My hope is that everyone who has an interest can come to Hiroshima and think about peace."