logo
German word of the Day: Walpurgisnacht

German word of the Day: Walpurgisnacht

Local Germany30-04-2025

In Germany you may hear about plans for
Waplurgisnacht
festivities as the end of April approaches.
'Walpurgis' here refers to Saint Walburga, who was canonised (or made a saint) on May 1st in the year 870. So
Walpurgisnacht
is perhaps best translated as St. Walpurga's Day Eve, but since the tradition is not well known in English speaking countries, you may as well just stick to the German
Walpurgisnacht
.
What's the story behind
Walpurgishnacht
?
Walpurgisnacht
is also sometimes called
Hexenbrennen,
or 'the burning of witches', which is what the tradition is thought to have evolved from.
Going back to medieval Europe, there was a push by the
Catholic church
to rid the region of pagan traditions and convert communities to Christianity. Enter Walpurga, an English nun who came to Germany on a mission to Christianise the Saxons.
Despite facing many of the tremendous challenges of the time (like rabies and whooping cough), Walpurga was largely credited at having accomplished her mission – therefore she became the saint that Christians would pray to for protection from witchcraft.
READ ALSO:
Are you ready for Walpurgisnacht, Germany's night of witches?
But while Christianity grew in popularity and influence, pagan and folk beliefs and traditions lived on in various aspects of life for Germanic peoples, especially in more remote regions like the Harz Mountains.
Advertisement
Then around the 16th and 17th centuries, a further Christian-led push to rid Europe of paganism created a hysterical backlash to all things intepreted as witchcraft. Legend spread that witches' covens were held around Brocken Mountain, and communities in the region saw
widespread witch hunts that claimed thousands of lives
.
Around this time villagers would gather on this evening to light bonfires and make loud noises – both of which were thought to scare away witches and evil spirits.
'Walpurgis night' by Luis Ricardo Falero, 1878. Image by WikiCommons
How is
Walpurgisnacht
celebrated today?
Later, starting in the 18th to 19th centuries, superstition around witchcraft was replaced by a more playful and curious appreciation of it by Romantic-era artists who began coming to the Brocken to engage in
Walpurgisnacht
celebrations. These were a step closer to the modern traditions.
Advertisement
Today
Walpurgisnacht
is often celebrated with bonfires and dancing late into the night (sometimes also in witch costumes).
The tradition lives on in parts of Germany (and especially in the Harz Mountains) as well as other parts of eastern and northern Europe – like Sweden,
where it's called 'Valborg'
.
Use it like this:
Ich muss mein Hexenkostüm für die Walpurgisnacht kaufen.
I need to buy my witch costume for Walpurgisnacht.
Komm, es ist Walpurgisnacht, wir müssen mit den Hexen tanzen!
Come, it's Walpurgisnacht so we must dance with the witches!

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

German word of the day: Freimütig
German word of the day: Freimütig

Local Germany

timea day ago

  • Local Germany

German word of the day: Freimütig

Why do I need to know freimütig ? Arguably, there isn't another word in German with the same ability to go straight to the heart of why German speakers and English speakers occasionally rub each other up the wrong way. So this is a good term to understand when you're discussing cultural differences, or even while navigating them yourself. What does it mean? The literal translation for freimütig – pronounced like this – is frank, candid, or unreserved. The word fr eimütig (from der Freimut ) is comprised of the German words for 'free' and 'courageous'. The Duden German language dictionary defines it as follows: Adjective: expressing one's opinion without fear or false consideration; open . Superficially, the meaning of freimütig and 'frank' may be identical, but the respective images they conjure could hardly be more different – and these differences are crucial to understanding why conversations between German speakers and English speakers can end with both participants lost in a maze of baffled frustration. In Germany, freimütig conjures an image of selfless, disinterested heroism. 'Frank', on the other hand, carries connotations of overstepping in English. The word is really only used when a person wants to invite someone to 'be frank' – with the implication that this is something which should never be attempted without prior encouragement. Anyone who has spent time in both Germany and Britain will know that most Germans are f reimütig as a matter of course, whereas most Brits are only ever reluctantly and cautiously frank. Which is why a conversation with a German can feel like being kicked in the balls to someone from Britain. And why a conversation with a Brit can feel like being stroked to death with an overpriced and soft toy to someone from Germany. It's also why I've been told – frankly und mit Freimut – that I'm a terrible person for failing to attend a party I said I would attend. Whereas, for my part, I was left confused and mortified, because I was certain I had declined the invitation. After all, any self-respecting Englishman would have understood the phrase: 'I hope to be there, but I'm not 100% sure I'll make it,' as a clear and unequivocal 'No!' Advertisement Interestingly, the English word 'frank' actually derives from the name of the Germanic tribe, the Franks, who lived around the lower Rhine from the 3rd century CE and later conquered much of what is now France and western Germany. While the origin of the tribal name is debated, one theory suggests it came from frankon , the Germanic name for their weapon of choice, a javelin or lance – which seems perfectly on point. Use it like this: Sie hat sich sehr freimütig geäußert. She expressed herself very frankly. Er antwortete freimütig auf meine Fragen, ohne etwas zu verheimlichen. He answered my questions frankly, without hiding anything. Advertisement Die freimütige Diskussion über die politischen Probleme führte zu einem besseren Verständnis. The frank discussion about the political problems led to a better understanding. Warum reden die Engländer immer um den heißen Brei herum? Warum können sie nicht freimütiger sein? Why do the English always beat around the bush? Why can't they be franker?

AI finds Dead Sea Scrolls are older than first thought   – DW – 06/04/2025
AI finds Dead Sea Scrolls are older than first thought   – DW – 06/04/2025

DW

time2 days ago

  • DW

AI finds Dead Sea Scrolls are older than first thought – DW – 06/04/2025

An AI trained on radiocarbon dating suggests some Dead Sea Scrolls might be older than previously thought. The findings could reshape our understanding of Judaism and early Christianity. An AI program trained to study the handwriting styles of ancient manuscripts suggests many of the Dead Sea Scrolls might be older than previously thought. The study is the latest in a new era of antiquity studies which use AI to reveal the secrets written on frayed and crumbling scrolls. The new method combines AI, radiocarbon dating, and handwriting analysis to more accurately estimate an ancient text's age. The proposed redating of some scrolls could reshape our understanding of the Dead Sea Scrolls, and of Judaism and early Christianity, the authors say. "It is very exciting to set a significant step into solving the dating problem of the Dead Sea Scrolls and also creating a new tool that could be used to study other partially dated manuscript collections from history," said study author Mladen Popović from the University of Groningen, The Netherlands. The study appeared today in the journal Plos One. Radiocarbon dating and AI analysis of handwriting The Dead Sea Scrolls, the first of which were discovered in a cave in Israel in 1947, are the most momentous manuscript discovery of the past hundred years. There are around 1,000 manuscripts in the Dead Sea Scrolls. Among them are some of the oldest known copies of texts from the Hebrew Bible. Studies of these manuscripts have profoundly changed understanding of the origins of Christianity and the formation of post-biblical Judaism Dating these manuscripts with paleography — the study of ancient handwriting — reveals them to have been written over several hundred years between 250BCE and 100CE. However, scholars have struggled to analyze ancient texts, particularly distinguishing one writer's style from another, meaning dating isn't very reliable. The researchers aimed to improve analytical methods by using AI to study handwriting and cross reference this data with radiocarbon dating. Radiocarbon dating estimates the age of materials by measuring carbon-14 isotopes that slowly disappear over time. "The advantage of the [AI] model is that it provides quantified objectivity to palaeography, reducing the method's subjectivity," the authors write. An AI model was first trained on 24 manuscripts with reliable radiocarbon dating. The authors then used this AI model to analyze the handwriting style of 135 scrolls with unknown dates spanning three centuries from around 200BCE to 100CE. This created a better way of dating written manuscripts with 79% accuracy, according to the analysis. "This novel approach allowed [the researchers] to combine historical expertise with technical precision," said Thea Sommerschield and Yannis Assael, who previously developed AI tools for the study of ancient texts at the University of Oxford, UK. Sommerschield and Assael were not involved in the study. Tomorrow Today — The Science Show To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video New Dead Sea Scroll chronology The authors believe their analysis could lead to a new chronology of the scrolls. If verified, it would change understanding of the history of ancient Judea and the people who wrote the texts. The AI analysis found the manuscripts are older than previous estimates overall, suggesting dates in the early second century BCE, and sometimes slightly earlier. Scholars often assume that the rise and expansion of the Hasmonaean kingdom from the mid-second century BCE onward caused a rise in "literacy scribal intellectual culture." The authors say their findings suggest that scribes were copying multiple literary manuscripts before this period. Sommerschield and Assael say the new study shows AI could be used to provide more accurate dating of other ancient texts. "This new study shows that computational tools don't diminish the role of human expertise, they enhance it, opening new paths for discovery in even the most well-studied texts," they said in a joint email to DW. Antiquity scholars believe they are on the brink of a new era of because of AI. Other researchers have been using AI to translate ancient texts that have been vexing ancient scholars for decades. Edited by: Matthew Ward Agius

'Accept the silence': The secrets of small talk in Germany you need to know
'Accept the silence': The secrets of small talk in Germany you need to know

Local Germany

time3 days ago

  • Local Germany

'Accept the silence': The secrets of small talk in Germany you need to know

Conversation is hard enough when everyone is speaking in their native language. In a foreign country, where trying to understand the culture is just as much of a challenge as mastering the language, it's little wonder so many of us sit awkwardly in a corner, smiling excessively, and wracking our brains for just the right thing to say. Our brief guide to making conversation in Germany won't make you an exemplar of eloquence overnight – able to break the ice instinctively and navigate the perils of small talk with flare – but it might just help shed a little light in the darkness. 1. Wie geht es dir? People from the UK especially find it almost impossible to begin any social interaction without saying, 'How are you?', which is why many of us make a point of learning how to say it in German when we first arrive in the country. Advertisement 'Wie geht es dir? ' might be the literal translation, but the meaning could hardly be more different. In English, 'How are you?' is emphatically not a real question. It's a formula to which there is only one acceptable response: 'Fine.' In Germany, ' Wie geht es dir? ' will prompt complete strangers to tell you about their health issues, their problems at work and at home, and – horrifyingly – their financial problems. (For German readers: if someone from the UK actually wants to know how you are, they will ask you twice, the second time with their head titled slightly to one side and simultaneously making eye-contact.) Some recent arrivals in Germany may enjoy learning about their new neighbours in excruciating detail. Others may find it easy to adapt and drop the question altogether. For everyone else, we recommend replacing ' Wie geht es dir? ' with ' Alles gut? ' and hoping – occasionally in vain – that the person you're talking to will realise you've already given them the only answer you want: gut (meaning 'fine'). 2. No means no In English, questions like 'how are you' and comments about the weather are batted back and forth in much the same way as tennis players softball each while they're warming up. It's a way of loosening the conversational muscles before any kind of real exchange begins. A similar approach extends to the way we use the word 'no'. 'Would you like a cup of tea?' 'No, no, I'm fine, thanks.' Beyond Germany's borders, this exchange inevitably continues with the first person asking the same question again (and again, if necessary), until the second person eventually agrees that, in fact, they can't think of anything they'd like more than a cup of tea. In Germany, you will never be asked more than once if you would like a cup of tea, or a beer, or a piece of cake. Advertisement Even if you're in company, and everyone else accepts a drink and you're the only person in the room sitting empty handed, you still won't be asked a second time. This isn't meant to be rude. People in Germany are simply expected to possess the wherewithal to express their wishes clearly and efficiently. If you do pluck up the courage to catch your host's attention and indicate you'd like a drink after all, it will be handed to you with a slight expression of irritation – implying that your indecision has interrupted the smooth running of the occasion. 3. Funny Vs Interesting What is the purpose of conversation? There are obviously numerous answers to this question, but different nationalities tend to form a tacit consensus on how to define a 'good' conversation, as well as the merits according to which they judge their own conversational performances. In Britain, the ultimate aim is laughter. A good conversation is one in which the jokes are flying thick and fast, the participants collectively building a tower of hilarity, waiting breathlessly for the moment when someone knocks it down with a moment of deadpan brilliance, and leaves them gasping for air on the floor. In Germany, on the other hand, participants in a conversation are principally engaged in an attempt to say something interesting. 'Interesting' is a subjective quality, of course, but anything which can be described as a cliché will generally fail to meet the grade. Wry comments about the weather, for example, or about routes from A to B avoiding roadworks – which work in the UK – will elicit sighs of existential ennui in Germany. Advertisement That doesn't mean you can't complain, however. Complaining is the glue that holds conversations together across all countries and cultures. It simply means you have to be a little more imaginative in what you choose to complain about in Germany. 4. Silences that go on forever Whenever I have told friends from the UK or Spain, or Italy, that when Germans don't have anything interesting to say, they would prefer to say nothing at all, the response has been impressively consistent. 'But that's madness. If people waited until they had something interesting to say, no one would ever say anything at all!' This observation many go some way towards explaining the extraordinary tolerance for silence in Germany. People in Germany don't ask one another how they are. On principle, they are rarely willing to engage in conversations about the weather. Instead, they marshal their mental powers, waiting for inspiration to strike, an idea or insight with sufficient power to make the people around them reconsider everything they know about the world. In order to survive the silences that are the inevitable result of this approach, it is crucial to think of this as an act of defiance, an admirable refusal to be bullied by the pace of the modern world into speaking flippantly, superficially, and without due consideration. And, in truth, I do find I listen to people more carefully in Germany than I do in the UK – knowing that the speaker will generally be allowed to get to the end of their sentence, and that I will then have time to think and craft a response. And sometimes, very occasionally, I really do find myself looking at the world in a different way. At other times, however, I have to make a joke. The silence gets too much for me. The air of profundity has to be skewered. I know that no one will laugh – still less suddenly decide to help me build a mighty tower of hilarity – but I just can't help myself.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store