logo
APSC Steno Grade II exam schedule out; to be held in June

APSC Steno Grade II exam schedule out; to be held in June

Scroll.in30-05-2025

The Assam Public Service Commission (APSC) has released the objective-type written exam schedule for the recruitment of Stenographer Grade-II (English) in Assam Secretariat (Janata Bhawan) under the General Administration Department under Advt. No. 19/2024. The exam will be conducted on June 25 from 10.00 am to 12.00 noon at APSC office building. The e-admit card is likely to be released at apsc.nic.in on June 4, 2025.
'The list of candidates along with Roll Nos. and e-Admission Certificates will be uploaded on 4th June, 2025 in the Commission's website www.apsc.nic.in. No e-Admission Certificates shall be sent separately by post. The candidates may e-mail their queries to the e-mail id: apsc-asm@nic.in from 4th June, 2025 to 13th June, 2025 till 5.00 P.M,' reads the notification.
Steps to download Stenographer Grade II admit card

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Between pedestrian and pedantic
Between pedestrian and pedantic

Economic Times

time2 hours ago

  • Economic Times

Between pedestrian and pedantic

When my very first bylined article was printed over 35 years ago, a senior colleague whose command over English remains an inspiration to us remarked, "Not bad, lass, not bad at all." A fellow newbie, however, took umbrage on my behalf. "Not bad? It's very good!" she remonstrated. "Not bad means very good in English," he replied, with a twinkle in his eye. She was not very sure whether he was joking or serious, and many Indians today may not be either. Lack of comprehension of a sentence comprising mostly words of no more than four letters but nationwide admiration for the polysyllabic eloquence of Shashi Tharoor encapsulates the dichotomy and dilemma of English in India today. Add to that countless social media reels advising people to substitute simple, short words with complicated ones to appear "more intelligent", and it seems Indians are labouring under the delusion that size matters in English. It does not. Or should not. A thesaurus is not a prerequisite for eloquence. Our Anglo-Indian teachers dinned into us that short sentences and lucidity are always preferred over convoluted compositions with too many punctuation marks. They became very cross indeed if anyone showed off by inserting sesquipedalian prose into an essay. "A word to the wise is sufficient, my girl," my favourite teacher would admonish. Another was even more succinct: "Less is more." My own acquired wisdom since then has been that when thoughts are clear, the words to express them are sparklingly simple. That goes for any language, of course, but particularly so for English with its penchant for understatement over hyperbole. That is why 'not bad' means 'very good'. Jargon and pedantic prose are just tools for those who seek to divert attention from the merit of their ideas to their knowledge of technical terms or the length of their words. In that context, Tharoor is a victim of his own success. He tends to stick to the time-tested 'keep it simple' rules of English that I learnt in school, as he certainly does not lack erudition or clarity. But because a nation whose understanding of classic English has been steadily declining for decades was captivated by some long, arcane words he had probably uttered in a moment of school-boyish impishness, he is now India's undisputed Tsar of is little doubt that many Indians' use of English today is very literal; irony, sarcasm and understatement are lost on many desi interlocutors. Definitions and usage have also changed, because English words are now often seen through the prism of Indian languages, which have different allusions and associations. So now, there are enthusiastic but poor imitators of what they think is Tharoorian articulation, and there are practitioners of purely perfunctory welcome trend of translating more books in Indian languages into English adds another dimension to this curious divergence. Good translations retain the cultural nuances of the original works, which obviously precludes using familiar idioms of another language. So, Heart Lamp, the 2025 winner of the International Booker Prize translated from Kannada. uses English that bears no resemblance to, say, even the prose of the most revered Indian writers in English. In fact, the English translation in that book echoes the way many Indians use it today. It is truly plain Indian English, as the language is just a medium of communication without any literary or even syntactic connection to the oeuvre of Chaucer or Shakespeare, Twain or Dickens, RK Narayan or Vikram Seth, Salman Rushdie or Amitav Ghosh-or even that of the 'real' Tharoor. Never make the mistake of saying "not bad" in India now if you mean "very good".

RU launches comparative literature in MA English
RU launches comparative literature in MA English

Time of India

time2 hours ago

  • Time of India

RU launches comparative literature in MA English

Jaipur: In line with the New Education Policy (NEP), Rajasthan University has introduced a new course in comparative literature under its Master of Arts programme in English. The course, launched this academic year by the department of English, integrates Indian texts and regional literature into the traditionally Western-centric syllabus. The revised curriculum includes works by Indian literary figures such as Kalidas and Premchand, along with selected excerpts from the Upanishads, Mahabharata, Ramcharitmanas, Bhagavad Geeta, and Panchatantra. Officials said the aim is to offer students a deeper understanding of Indian culture and literary heritage by examining it alongside Western texts. "This course will give students a chance to read and analyse Indian texts in English and understand how they relate to or differ from Western literature," said Prof Deepa Mathur, head, department of English. She added that this approach aligns with NEP's emphasis on incorporating the Indian knowledge system across disciplines. Prof Mathur said the course opens up diverse career opportunities. "Many of our students, through tie-ups with departments like French and Spanish, are now working abroad as English professors," she said. The course has seen strong demand, with the department receiving nearly 700 applications annually for just 75 available seats. Eligibility requires a Bachelor of Arts degree with a minimum of 48% overall or 55% in the subject chosen for postgraduation. Get the latest lifestyle updates on Times of India, along with Eid wishes , messages , and quotes !

MLA urges NGO to extend support in upgrading govt. schools
MLA urges NGO to extend support in upgrading govt. schools

The Hindu

time7 hours ago

  • The Hindu

MLA urges NGO to extend support in upgrading govt. schools

Chamarajanagar MLA C. Puttarangashetty on Friday said that NGOs should extend cooperation and support in revival and upgradation of government schools. Speaking at the inauguration of a newly constructed school building of the upgraded Government Higher Primary School in PWD Colony, he said that government has taken the initiative to upgrade schools, and this should be supported by NGOs. The school has been adopted and supported by Basava Rajendra Medical Trust. Ramachandraraje Urs, Deputy Director of the Department of Public Instruction, said many initiatives such as Nanna Shaale, Nanna Koduge (My School, My Contribution), have been launched, and alumni continue to contribute to improve amenities at schools. The official said the enrollment in the school was 62 in 2021–22, which rose to 119 in 2022–23 and 210 in 2023–24. In the current academic year 2025–26, 320 children have been enrolled, he said. The school, which earlier had classes from 1 to 8, will now be extended from LKG to 9th standard. It will have class 10 in the next academic year, said Mr. Urs. The Basava Rajendra Medical Trust has provided eight classrooms, a school vehicle, a borewell, furniture, books, uniforms, and computers to the school. The school will be developed in to a model school, he said. M. Basavarajendra, managing director of the trust, said that donation alone will not suffice in upgradation of schools, and the need of the hour was its proper utilisation. He said it is important to learn English, along with Kannada. 'In today's world, learning other languages, along with the mother tongue, is necessary for professional life. Hence, facilities should be provided to teach English in government schools,' said Mr. Basavarajendra. Members of the School Development Management Committee were present.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store