
Can you forget a language you grew up with?
I never thought multilinguality—this gift, this badge I wore so casually—could turn into something like guilt. Or grief. Or both.
I've always floated between English, Hindi, and Marathi. Like air, water, and soil—each one elemental in its own right. I didn't think about it much. These were just languages I knew. That I spoke. That I lived in. Until one day, I started tripping on words I've always known, like stumbling on a flat street you've walked a hundred times. You don't see it coming. And suddenly, you're not walking—you're falling.
It's a strange ache, forgetting familiar things. Searching for the right word and finding only static. My mouth moving slower than my thoughts. My thoughts moving slower than memory. It's frustrating. Disheartening. Upsetting in ways I didn't know language could be.
Sometimes I envy the monolinguals. I really do. You only need to be excellent at one language. One way to speak. One set of books. One cultural context. One kind of milk packet. Even your coffee bag comes with instructions tailored to you. No switching. No code-mixing. No fumbling. No forgetting.
Sometimes I think: maybe it's better to have a language as a barrier than a language that becomes a stutter.
Back at Columbia Business School, it was all English all the time. I didn't have a choice, really. Most of my Indian friends weren't from Maharashtra or North India—they didn't speak Marathi or Hindi. They spoke Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada—beautiful languages that felt like distant cousins. And so I stuck to English. Clung to it, even. Like it was the only thing holding me up.
There was this one pharmacy store on 125th Street, run by a Telugu family—stocked with snacks, paracetamol, canned beans, cleaning spray, and nostalgia. My friend's relatives owned it. We went there often. Telugu songs playing in the background like a soundtrack I never asked for but eventually grew to love. I picked up words. Phrases. Rhythms. I tried. I gave myself credit for that.
But a few lyrical lines aren't fluency. They're just echoes.
And speaking of echoes: yes, Columbia. But not the university. Let's be clear. I was at Columbia Business School—the other Columbia. A 15-minute walk from the famed Morningside Heights campus. Which, in the elite ecosystem of Ivy Leagues, might as well be a lifetime away. We weren't the 'real' Columbia, not in the eyes of the undergrads with their tote bags and blue hoodies. But that's the thing, right? This obsession with being the 'real one.' The original. The authentic. It happens everywhere. Even sweet shops in India slap on 'The Real XYZ' because the copycats moved in next door.
It's all so performative. This scramble for verification.
And yet, none of it matters. Not really. Life doesn't issue blue ticks after you die.
Back to English. My English has always been good—until I got bored of it. Or maybe burnt out by it. Or maybe I just woke up one day and realised I didn't want to be speaking like everyone else. Tom, Dick, and Harry have colonised English anyway.
Learning Punjabi and German changed everything.
Punjabi, especially. It's not just a language anymore. It's how I argue. How I cook. How I love. At home, it's been over a year now—Punjabi is my primary language. And cooking? Don't even get me started. Everyone thought I hated cooking. I didn't. I just never had the right space. Never had the emotional safety to enjoy it. These days I find myself making midnight salads with Mumbai-style twists. I blend spice the way I blend syllables now: with flair. With feeling.
And Hindi? It's my go-to when everything else falters.
English? Honestly, I could leave it behind. Dump it like an old winter coat that doesn't fit anymore. I don't need to sound like Shashi Tharoor or Sudha Murthy. I just want to sound like myself. And that self is changing. Morphing. Choosing.
Now, as I pursue my PhD at the University of Zürich, German is the language of nuance, of lecture notes, of inside jokes I don't always understand. My classmates laugh on WhatsApp, and I smile along, pretending. But Google Translate isn't a real friend. It's a crutch. And you can't dance with a crutch.
So yeah—my Hindi is rusty. My English stumbles. My Marathi hides behind curtains. My Punjabi is vibrant. My German is clumsy. My mouth is always catching up to my brain, and my brain is always adjusting.
But here's the thing: I would rather explain what chaunk is in Punjabi than try to impress anyone in English. I would rather read Hermann Hesse in his mother tongue than sit through another email chain about 'synergies.'
So yes, I'm choosing. Choosing imperfection. Choosing warmth. Choosing complexity. Choosing regional over universal. Spices over syntax. Depth over fluency.
And I think that's the most fluent I've ever felt.
Facebook Twitter Linkedin Email Disclaimer
Views expressed above are the author's own.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Deccan Herald
2 hours ago
- Deccan Herald
Vidhana Soudha guided tour begins
Totally, four slots of 30 members each (2 for English and 2 for Kannada) were booked.


The Hindu
3 hours ago
- The Hindu
Bulldozers flatten Madrasi Camp amid heavy security
As dawn broke on Sunday, bulldozers rumbled into Madrasi Camp in south Delhi's Jangpura under the watchful eyes of a police contingent and started tearing down hundreds of houses in the decades-old slum cluster, while stunned residents, some teary-eyed, looked on. The demolitions were a result of a Delhi High Court order dated May 9, which directed the authorities to clear the area along the Barapullah drain as part of a restoration and cleaning drive for the 16-kilometre-long drain, which flows into the Yamuna river. Wiping her tears, Rani, a 50-year-old widow, said, 'My family left Madras [now Chennai] 55 years ago without any belongings. I built my house, which meant the world to me, from scratch. In a minute, they razed it.' The area was inhabited mostly by residents hailing from Tamil Nadu. 155 families not on list Of the 370 families in the area, 215 were found eligible for relocation under the 'Jahan Jhuggi Wahan Makaan' rehabilitation scheme. A total of 189 have been offered flats in Narela, while the remaining 26, found eligible under a revised list, are still awaiting allotment. Members of the other families, which were declared ineligible, said surveyors rejected their claims citing reasons such as their names missing from voter lists and minor spelling mismatch in their documents. While some families are said to have moved their belongings 40 km away to Narela, the exact count remains unclear. Several residents said the flats allotted to them lack basic amenities, including electricity and water, and have broken doors and no windows. The Delhi Development Authority, which allotted the flats, did not respond to these claims till the time of going to press. Revati, 50, said, 'Here [Jangpura], the rent is very high. The flat in Narela is too far and not liveable. I am stuck in this situation.' Annapurna, 60, added, 'Would sitting inside those (Narela) houses ensureroti (bread)?' Families with school-going children raised concerns over the lack of a Tamil-medium school in Narela, such as one near Barapullah. Some students said they barely understand Hindi, posing a major educational barrier. Aam Aadmi Party Delhi chief Saurabh Bharadwaj said, 'On May 31, Chief Minister Rekha Gupta claimed that not a single jhuggi would be touched. But today, Madrasi Camp was razed, leaving thousands homeless.' BJP Delhi president Virendra Sachdeva responded, 'Our government has provided alternative flats. AAP must explain why it treated slum dwellers as vote banks and failed to rehabilitate them.' Dravida Munnetra Kazhagam's Rajya Sabha member Tiruchi Siva said, 'These people survive on meagre incomes. Sending them far off isn't right, there should've been humanitarian consideration.'


Time of India
4 hours ago
- Time of India
Relocated cheetahs adapting well in their new home
Ujjain: The newly-relocated cheetahs from Kuno National Park to Gandhi Sagar Sanctuary are adapting remarkably well to their new environment, turning the open grasslands into their hunting grounds. They have developed a preference for hunting nilgai, with successful captures occurring approximately every other day, report wildlife officials. Grazing freely in the sanctuary's expansive grasslands, nilgai appear to have become an easy target for the newly introduced predators, said forest officials. Mandsaur forest department and wildlife experts are monitoring cheetahs through advanced tracking collars and strategically placed camera traps. Mandsaur DFO Sanjay Raikhere said, "The sanctuary has a significant population of nilgai and including them in the cheetahs' primary prey list is a promising sign of their establishment within the ecosystem." The data collected indicates that the cheetahs typically engage in hunting during the early morning or late evening when the conditions are most favourable. In addition to nilgai, instances of hunting spotted deer and Indian gazelle were also recorded. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like Giao dịch vàng CFDs với sàn môi giới tin cậy IC Markets Tìm hiểu thêm Undo After Kuno, Gandhi Sagar has become the second sanctuary, where cheetahs are exhibiting natural hunting behaviours. As the cheetahs continue to adapt and establish their presence, experts remain hopeful for the long-term sustainability of this key predator species in the Indian landscape.