
Lost in translation: Witness statement in Hindi gets drug case accused acquitted
Chennai: A crucial narcotics case in Chennai fell apart after the prosecution submitted a key witness statement in Hindi — without any Tamil or English translation — leaving the court unable to understand the contents.
Tired of too many ads? go ad free now
The court acquitted the accused, Nag Narayan Prasad from Kolkata, citing a lack of admissible evidence.
The case began with the seizure of 4.6kg of hashish hidden inside 38 sheep-like toys in a courier parcel intercepted at Aramex, Ekkatuthangal, in March 2021. The parcel, booked under a West Bengal sender's name, was flagged as suspicious during X-ray screening. Narcotics Control Bureau (NCB) officers confirmed the contraband using field test kits and collected samples before launching an investigation.
The accused was arrested based solely on statements from Ranjith Singh, a courier operator in Chennai, and U Ismail of Dil Express who allegedly linked him to the consignment.
However, Singh's statement, filed only in Hindi, had no translated version annexed. The judge, S Govindharajan, said this made it impossible "to come to the conclusion whether there is something available against the accused".
Crucially, neither Singh nor Ismail was examined in court.
The court also found that no contraband had been recovered from Prasad personally, and that his name appeared in no airway bill, manifest, or booking document. The prosecution relied heavily on a photograph-based identification without conducting an identification parade.
Adding to the lapses, CCTV camera images from a Chennai hotel where the accused allegedly stayed were submitted without the mandatory digital certification under the Evidence Act.
Tired of too many ads? go ad free now
The hotel manager, considered a key witness, was also never examined.
The court concluded that the case lacked a legal chain linking the accused to the drugs and held that the investigation had failed to prove his guilt beyond reasonable doubt.
Prasad was acquitted, and the seized narcotics were ordered to be destroyed after appeal timelines lapse.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles
&w=3840&q=100)

Business Standard
4 hours ago
- Business Standard
Chhattisgarh replaces Urdu-Persian words with Hindi in police functioning
The Chhattisgarh government has replaced Urdu and Persian words used in police official records with Hindi terms that can be easily understood by a layperson, in order to make policing more accessible, transparent and communicative, an official here said on Saturday. Replacing 'halafnama' with 'shapath patra' (affidavit), 'dafa' with 'dhara' (section), 'fariyadi' with 'shikayatkarta' (complainant) and 'chasmdid' with 'pratyakshdarshi' (eyewitness) are some of the examples of this. On the instructions of Deputy Chief Minister Vijay Sharma, who also holds the home portfolio, the Director General of Police (DGP) has issued a letter to the district Superintendents of Police (SPs) in this regard stating that difficult and traditional words used in police functioning should be changed with simple and clear Hindi terms, an official statement said. A list of 109 words with their Hindi alternatives have been provided with the letter suggesting to be used in place of old difficult words, it said. When a common citizen visits a police station for any complaint, crime information or other work, he/she is often confused about the language used in the FIR or other documents of the police. Words of other languages are unknown to common people, due to which they are neither able to explain their point properly nor understand the entire process properly, Deputy CM Sharma said on Friday. If the purpose of the police is to help and protect the citizens, then its language should also be such that it is understood by the citizens and increases their confidence, he added. According to the statement, it has also been directed in this letter that all the subordinate officers should be made aware of the change and it should be ensured that the order should not remain a mere formality but its actual implementation should be seen in every police post, police station and office of the state. The Chhattisgarh police will now not only become an institution that enforces law but also become a medium of public communication. This simplification of language will help the complainant to clearly state, hear and understand their case. Procedures like FIR, which was so far understood only by advocates or police personnel, will now be understandable to the common citizens too, it added. Some of the words which will be replaced with simple Hindi terms are 'khayanat' to be replaced with 'hadapna' (to usurp), 'goshwara' with 'naksha' (map), 'nakabjani' with 'sendh' (burglary), 'maal mashruka' with 'looti-chori ki gai sampatti' (looted assets), 'rojnamcha' with 'samanya dainiki' (general diary), 'shinakht' with 'pehchan' (identification), 'adalat diwani' with 'civil nyayalay' (civil court), 'faujdari adalat' with 'dandik nyayalay' (criminal court), 'jarayam' with 'apradh' (crime), 'jaydade mashruka' with 'kurk hui sampatti' (confiscated property), 'zilabadar' with 'nirvasan' (externment) and 'sakin' with 'pata' (address), it said.


Time of India
5 hours ago
- Time of India
Chhattisgarh govt replaces Urdu-Persian words with simple Hindi in police functioning
The Chhattisgarh government is simplifying police records by replacing Urdu and Persian words with easily understandable Hindi terms. Deputy Chief Minister Vijay Sharma directed the change to improve accessibility and transparency for citizens interacting with the police. A list of 109 words with Hindi alternatives has been issued to district SPs, ensuring the order's implementation across the state. Tired of too many ads? Remove Ads Tired of too many ads? Remove Ads The Chhattisgarh government has replaced Urdu and Persian words used in police official records with Hindi terms that can be easily understood by a layperson, in order to make policing more accessible, transparent and communicative, an official here said on 'halafnama' with 'shapath patra' (affidavit), 'dafa' with 'dhara' (section), 'fariyadi' with 'shikayatkarta' (complainant) and 'chasmdid' with 'pratyakshdarshi' (eyewitness) are some of the examples of the instructions of Deputy Chief Minister Vijay Sharma , who also holds the home portfolio, the Director General of Police (DGP) has issued a letter to the district Superintendents of Police (SPs) in this regard stating that difficult and traditional words used in police functioning should be changed with simple and clear Hindi terms, an official statement said.A list of 109 words with their Hindi alternatives have been provided with the letter suggesting to be used in place of old difficult words, it a common citizen visits a police station for any complaint, crime information or other work, he/she is often confused about the language used in the FIR or other documents of the police. Words of other languages are unknown to common people, due to which they are neither able to explain their point properly nor understand the entire process properly, Deputy CM Sharma said on the purpose of the police is to help and protect the citizens, then its language should also be such that it is understood by the citizens and increases their confidence, he to the statement, it has also been directed in this letter that all the subordinate officers should be made aware of the change and it should be ensured that the order should not remain a mere formality but its actual implementation should be seen in every police post, police station and office of the Chhattisgarh police will now not only become an institution that enforces law but also become a medium of public communication. This simplification of language will help the complainant to clearly state, hear and understand their case. Procedures like FIR, which was so far understood only by advocates or police personnel, will now be understandable to the common citizens too, it of the words which will be replaced with simple Hindi terms are 'khayanat' to be replaced with 'hadapna' (to usurp), 'goshwara' with 'naksha' (map), 'nakabjani' with 'sendh' (burglary), 'maal mashruka' with 'looti-chori ki gai sampatti' (looted assets), 'rojnamcha' with 'samanya dainiki' (general diary), 'shinakht' with 'pehchan' (identification), 'adalat diwani' with 'civil nyayalay' (civil court), 'faujdari adalat' with 'dandik nyayalay' (criminal court), 'jarayam' with 'apradh' (crime), 'jaydade mashruka' with 'kurk hui sampatti' (confiscated property), 'zilabadar' with 'nirvasan' (externment) and 'sakin' with 'pata' (address), it said.


India Today
5 hours ago
- India Today
Paramilitary jawan killed in IED blast in Jharkhand's West Singhbhum
A Central Reserve Police Force (CRPF) personnel was martyred in an IED blast during an anti-Naxal operation in the dense Saranda forests of West Singhbhum on Saturday explosion occurred around 5:50 am in the K. Baalang area near Rourkela, Odisha, along the Jharkhand-Odisha border. Troops of the 134 Battalion CRPF and Odisha's Special Operations Group (SOG) were conducting a joint operation when the blast was triggered by Sub-Inspector (ASI) Satyaban Kumar Singh (34), a native of Kushinagar, Uttar Pradesh, sustained critical injuries to his left leg in the blast. He was immediately evacuated to Apollo Hospital in Rourkela for treatment. However, despite efforts, Singh succumbed to his injuries and was declared dead. The operation was part of a heightened combing exercise by security agencies following the recent looting of explosive materials by Naxals in the region. Security forces, including units from both Odisha and Jharkhand police, have intensified search operations to track down the in the administration said, 'After the incident, the entire region has been put on high alert, and additional forces have been deployed to strengthen the search operation.' The explosion site falls under the jurisdiction of the Kebolang police station in also indicated that 'Naxals are closely monitoring the movement of security personnel and are actively plotting attacks.' In response, combing operations have been ramped up in the forest areas to identify and dismantle Naxal hideouts and prevent further attacks.