logo
Education Minister cut Māori words from future junior books, documents reveal

Education Minister cut Māori words from future junior books, documents reveal

RNZ News18 hours ago
Education Minister Erica Stanford.
Photo:
RNZ / Mark Papalii
Education Minister Erica Stanford has imposed a near total ban on Māori in new additions to a series of books used to teach five-year-olds to read.
An Education Ministry report shows Stanford decided in October last year to exclude all Māori words except for characters' names from any new books in the Education Ministry's Ready to Read Phonics Plus (RtRPP) series.
The paper showed the decision was driven by concern Māori words were confusing for children learning to read English though evidence of that was mixed.
Stanford told RNZ the decision affected only 12 books that would finish the series, after which the series, including 27 books with Māori words, could be reprinted.
The ministry's report said: "Under this option, we would not include kupu Māori in all phases of the RtRPP scope and sequence for any future books. The 13 RtRPP books currently in development do not contain any kupu Māori, apart from character names."
It was not clear in the paper whether the books would be reprinted.
"As noted above, the RtRPP resources are expected to have a lifespan in schools of approximately 10 years, so it would take several years for the books containing kupu Māori that are currently in circulation to be replaced in practice."
The document showed Stanford also instructed the ministry to develop a teaching sequence in the English curriculum to help teachers prepare children to read Māori words from their second year at school.
Stanford told RNZ that would stop teaching children in mainstream classrooms to pronounce and read Māori from being "left to chance".
The ministry's document said currently from Year 4, Māori words were included in the curriculum with increasing frequency and complexity.
Stanford told RNZ she considered rewriting the 27 books that contained Māori words to retain only the proper nouns in Māori, but later decided against it.
"These are very early readers that teach children to learn to read and there are already 'heart' words in there that children have to memorise in English and if there are some te reo words in there as well, then that's okay and we'll leave them as they are," she said.
She described the decision as the middle position between conflicting advice.
The minister's October decision included reprinting one of the books, 'At the Marae', as a big book but not as a 'reader' for children to take home - something that
angered many teachers and principals
in the past week.
The document showed Stanford raised the issue after "experts in structured literacy approaches" told her that including two different languages in the books could confuse learners and make it harder for them to master English phonetics.
The ministry's paper said evidence about that was mixed but there was a case to consider the amount of Māori words in books for children learning to read.
Literacy experts told RNZ this week Māori words were part of everyday New Zealand English and
did not present problems for beginning readers
because their spelling was regular and their vowel sounds matched some of the English vowels.
The document said 26 of the 75 Ready to Read books had up to three Māori words and a 27th, 'At the Marae', had six Māori words.
A hand-written note on the document showed the minister wanted te reo Māori introduced when children stopped using "decodable" books like the Ready to Read series, usually at the end of their first year at school or early in their second year.
"I want to include in the NZC (English) a section on Te Reo vowel sounds and pronunciation to ready students for reading te reo words in school journals as previously discussed," she wrote.
Stanford also noted that: "Interestingly - I asked kura leaders if they would accept English words in te reo Māori decodable books and they no. So it would be consistent to keep one language only in very early Year 1 decodable books, except for names."
The ministry's paper said the Ready to Read series was designed to teach the reading of English "and the sound-letter correspondences in English".
"Our advice to schools is to teach kupu Māori in RtRPP books as "told" words. The foundational skill of phonic decoding within the resoruces is based on the English language and students are not expected to decode the kupu Māori," it said.
The paper warned the options could result in pushback from schools.
"If we discontinue the use of kupu Māori (apart from character names) in RtRPP books, there may be a negative response and media attention. [REDACTED] In particular, recalling existing books has the potential to generate pushback."
The minister wrote in response: "It's only in Year 1 decodable books that teach English and it would align with the approach taken in te reo decodables. Te Reo would be introduced immediately after the use of decodable stops which is typically end of Year 1 early Year 2 where students move on to journals."
Sign up for Ngā Pitopito Kōrero
,
a daily newsletter curated by our editors and delivered straight to your inbox every weekday.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

The Panel with Heather Roy and Tim Batt Part 1
The Panel with Heather Roy and Tim Batt Part 1

RNZ News

time5 hours ago

  • RNZ News

The Panel with Heather Roy and Tim Batt Part 1

Te Aro School teacher Serah Mehrtens reads 'At the Marae' to her class. She says her pupils have not struggled with Māori words in the book. Photo: RNZ / John Gerritsen Tonight, on The Panel, Wallace Chapman is joined by panellists Heather Roy and Tim Batt. First, the Education Minister ordered an almost total ban on Maori words in a series of books used to teach five-year-olds - the panel hears from the Education Institute president. Then, house prices have slumped to their lowest since the Covid-era boom. What's driving the property market down? Coality principle property economist Kelvin Davidson explains.

Swarbrick recieves one of most serious Parliament punishments
Swarbrick recieves one of most serious Parliament punishments

RNZ News

time5 hours ago

  • RNZ News

Swarbrick recieves one of most serious Parliament punishments

Green Party co-leader Chlöe Swarbrick has been 'named' by the Speaker, one of the most serious punishments Parliament can hand out. Swarbrick returned defiantly to Parliament today, refusing to apologise for her comments yesterday suggesting coalition MPs grow a spine and sanction Israel. It was all part of what turned into a tense afternoon at parliament, with the Prime Minister dishing out some tough words about his Israeli counterpart, saying Benjamin Netanyahu has lost the plot. Giles Dexter reports.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store