logo
New English curriculum 'system racism' by omission says Auckland head teacher

New English curriculum 'system racism' by omission says Auckland head teacher

RNZ News28-04-2025

Northcote College Head of English David Taylor says he won't teach the new English curriculum, which includes movies like Spirited Away.
Photo:
Studio Ghibli / Archives du 7eme Art / Photo12 via AFP
Auckland's Northcote College Head of English David Taylor says he will not teach the proposed new English curriculum and is urging others to boycott it too.
The curriculum features a list of suggested texts including Arthur Miller's play
The Crucible
, Edgar Allan Poe's
The Raven
,1984 by George Orwell and
Dubliners
by James Joyce, along with writing from Kiwi authors including Becky Manawatu, Oscar Kightley and Witi Ihimaera.
The document makes no mention of Te Mataiaho, a framework grounded in Te Tiriti o Waitangi.
Taylor, who wrote an opinion piece on why he will refuse to teach the curriculum, told
Checkpoint's
Lisa Owen he had three main concerns.
"The first would be lack of flexibility that this document offers for us to meet the diverse needs of our students and our communities, that's both in the texts that they'll study but also opportunities to express themselves," Taylor said.
"A second big concern is that it really doesn't seem like a document that's been written with an understanding of the needs of young people in Aotearoa, at the moment, or the realities of teaching them.
"And I think ultimately that leads to a third concern; this curriculum would take us backwards."
That was because New Zealand had been making "really great progress" with trying to create a more "level playing field" in education, he said.
"And this is going to be greatly undermined because it reduces that flexibility that we have to meet the different diverse student needs that we have in our communities."
Taylor said the curriculum was very prescriptive in terms of the types and numbers of texts that had to be studied at each year level.
"At the moment there is much greater autonomy and teacher and student choice around that. This is very heavy on detailing what needs to be taught."
In Year 12 and 13 it would be compulsory to teach Shakespeare and a 19th Century novel, he said.
When asked what he would like to see instead, Taylor said New Zealand had very diverse communities with students who had different requirements.
"Really good English teachers understand that and are able to work out what the right text is for each student for them to be able to do the learning they need to do.
"We're not in a homogeneous situation where we are able to just say these texts are going to best for everyone."
He said while he personally loved Shakespeare and 19th Century literature, it was not going to be right for all students.
"We need the ability to be able to know our learners, know our students, know what learning they need and actually pick the right texts for them."
Taylor pointed out Shakespeare and a 19th Century novel were compulsory and would take up a large chunk of the year.
Northcote College in Auckland. Head of English David Taylor says the new English curriculum enables systemic racism.
Photo:
RNZ / Marika Khabazi
Taylor said in his
opinion piece on The Spinoff
, that the proposed new curriculum enabled "systemic racism".
He said such racism could be subtle.
"A big part of that here is what's been taken away."
When compared to previous versions of the curriculum he said there was a loss of explicit reference to Māori authors, or to the stories of tangata whenua or Te Tiriti itself.
"The loss of opportunities for students to tell their own stories. There's a real lack of respect for Māori history and storytellers by not including them.
"And instead what you get is the privileging of these non-Māori texts... by making them compulsory it's at the exclusion of something else.
"You call out what you privilege. So by calling out those texts you are marginalising texts and authors who in previous versions have been far more in the spotlight."
Asked if the government was putting international authors ahead of New Zealand writers, Taylor said that was "very clear".
Taylor said although the
Treaty Principles Bill
had been voted down, "this is kind of it happening by stealth really and I think anybody who objected to the underlying problems with that bill should take a strong interest and make a submission on this as well".
"It's not just something for English teachers. I think it's something for anyone who's interested in education."
He lambasted current and previous governments and the Ministry of Education for "institutional incompetence" and creating an education system which was "lurching from one chaotic mess to another".
He loved his job but said it was incredibly tiring.
The proposed curriculum was currently out for consultation.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

The curious story of EM Forster and his flying fish of literature
The curious story of EM Forster and his flying fish of literature

NZ Herald

time2 days ago

  • NZ Herald

The curious story of EM Forster and his flying fish of literature

In an essay for The Atlantic in 1926, Edwardian novelist EM Forster said, 'Literature is a flying fish.' Ironically, it was a quote that never took off. As an afterthought, perhaps knowing it was a dud, he surrounded it with some explanation. 'The fish are the English emotions,' he mumbled, 'which are always trying to get up to the surface but don't quite know how.' He goes on to say that when these emotions do come out as art,

A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs
A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs

Scoop

time2 days ago

  • Scoop

A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs

Article – RNZ 'I didn't want the children to miss out on the richness of the values.' Grace Tinetali-Fiavaai While many childrens books are written in Samoan, Alagā'upu Fa'asamoa ma Uiga mo Tamaiti may be the first to bring fa'amatai (the chiefly system) and traditional proverbs into a story made for young readers. Authored by a renowned teacher and language and cultural expert in Aotearoa, Tauanu'u Perenise Tapu Sitagata, the book is written in Gagana Samoa (Samoan language) and English. The launch was led by his children and grandchildren with support from Auckland Council and Auckland Library. 'I didn't want the children to miss out on the richness of the values,' Tauanu'u said. 'Values about church, about family relationships, about brother and sister, about existing together, about helping each other. 'There's one that goes e lele lava le toloa ae maau i le vai – the bird flies, but will always go back to water because it's sustenance and it helps them in everyday life. 'Wherever we go, we always come back to our families. It is our home, and it is where we learned at an early age, and it is where we learned all the values that we have in life. So that's why those are the cornerstones of Samoan language and culture – the family, the church, the parents, relationship between people, respect. Try to capture in these sayings and these proverbs.' The book is brought to life by vibrant illustrations that mirror village life. 'I was familiar with the words – the pictures really enhanced what the words were saying,' the author explained. 'The skill of the artist is they asked me, 'What do you want to show in the pictures?' and I think the artist created something even more. 'We go back to the visuals of our path; the visuals of the family sitting around; the visuals of the parents talking to the children; the visuals of the church in the background where everyone goes.' Initially, the author said he viewed the project as 'just another book,' but soon realised there was little available for younger generations. 'Now it comes to me – my calling is to write for young people, from five to 18 or five to 20 or wherever. It's got to be in both languages, just to expose the richness of our language to our young people.' Tauanu'u stressed that while many Samoan youth are growing up in Aotearoa New Zealand, they still see traditional values. 'They still see the care and love of the parents. They still see the strictness that goes with, 'You are important. You're going to go to church and keep an upright life. You're going to go to school and you're going to learn, nothing else'. 'Sometimes young people don't go to church and they question the relevance. But somewhere along life, there's an experience will bring you back to the anchoring of your life – the support network of family, the support network of faith. 'Maybe we put too much emphasis on a nice house, a nice car. But some of the greatest people live in very simple houses. And everyone goes there because they get a laugh, they get food.' Oratia Publishing representative Peter Dowling said while this was a project that communicates Samoan values and the traditions, 'the morals, the values that are communicated are universal, and that's one of the beautiful things about this book'. 'It's a long-cherished dream of ours to have more books and creating more books in different languages that represent the communities of Aotearoa, especially Gagana Samoa and other Pasifika languages where there has been a dearth of resources.' Project lead from the Auckland Libraries Veronica Ligaliga said the first person that came to mind for this book was Tauanu'u. 'This project was an opportunity for us to give back to the community,' she told the launch attendees. 'I wanted to create content that will not only honour Tauanu'u's contribution to the success of the debate, but a book that will become part of the local history of Tāmaki Makaurau. 'It's about creating connected communities from inside out. Auckland Council libraries is committed to increasing the representation of Pasifika languages and cultures in their collections, and this project is just another one of them.' Students were also present to support Tauanu'u, where they performed traditional siva Samoa.. One student they were grateful that they got to experience this alongside him, while another said they were happy to see him finally acknowledged and on a big stage too. Samoa Language Week finishes on Saturday.

A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs
A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs

Scoop

time2 days ago

  • Scoop

A Chief's Children's Book Weaves Fa'amatai And Proverbs

Article – RNZ 'I didn't want the children to miss out on the richness of the values.' Grace Tinetali-Fiavaai While many childrens books are written in Samoan, Alagā'upu Fa'asamoa ma Uiga mo Tamaiti may be the first to bring fa'amatai (the chiefly system) and traditional proverbs into a story made for young readers. Authored by a renowned teacher and language and cultural expert in Aotearoa, Tauanu'u Perenise Tapu Sitagata, the book is written in Gagana Samoa (Samoan language) and English. The launch was led by his children and grandchildren with support from Auckland Council and Auckland Library. 'I didn't want the children to miss out on the richness of the values,' Tauanu'u said. 'Values about church, about family relationships, about brother and sister, about existing together, about helping each other. 'There's one that goes e lele lava le toloa ae maau i le vai – the bird flies, but will always go back to water because it's sustenance and it helps them in everyday life. 'Wherever we go, we always come back to our families. It is our home, and it is where we learned at an early age, and it is where we learned all the values that we have in life. So that's why those are the cornerstones of Samoan language and culture – the family, the church, the parents, relationship between people, respect. Try to capture in these sayings and these proverbs.' The book is brought to life by vibrant illustrations that mirror village life. 'I was familiar with the words – the pictures really enhanced what the words were saying,' the author explained. 'The skill of the artist is they asked me, 'What do you want to show in the pictures?' and I think the artist created something even more. 'We go back to the visuals of our path; the visuals of the family sitting around; the visuals of the parents talking to the children; the visuals of the church in the background where everyone goes.' Initially, the author said he viewed the project as 'just another book,' but soon realised there was little available for younger generations. 'Now it comes to me – my calling is to write for young people, from five to 18 or five to 20 or wherever. It's got to be in both languages, just to expose the richness of our language to our young people.' Tauanu'u stressed that while many Samoan youth are growing up in Aotearoa New Zealand, they still see traditional values. 'They still see the care and love of the parents. They still see the strictness that goes with, 'You are important. You're going to go to church and keep an upright life. You're going to go to school and you're going to learn, nothing else'. 'Sometimes young people don't go to church and they question the relevance. But somewhere along life, there's an experience will bring you back to the anchoring of your life – the support network of family, the support network of faith. 'Maybe we put too much emphasis on a nice house, a nice car. But some of the greatest people live in very simple houses. And everyone goes there because they get a laugh, they get food.' Oratia Publishing representative Peter Dowling said while this was a project that communicates Samoan values and the traditions, 'the morals, the values that are communicated are universal, and that's one of the beautiful things about this book'. 'It's a long-cherished dream of ours to have more books and creating more books in different languages that represent the communities of Aotearoa, especially Gagana Samoa and other Pasifika languages where there has been a dearth of resources.' Project lead from the Auckland Libraries Veronica Ligaliga said the first person that came to mind for this book was Tauanu'u. 'This project was an opportunity for us to give back to the community,' she told the launch attendees. 'I wanted to create content that will not only honour Tauanu'u's contribution to the success of the debate, but a book that will become part of the local history of Tāmaki Makaurau. 'It's about creating connected communities from inside out. Auckland Council libraries is committed to increasing the representation of Pasifika languages and cultures in their collections, and this project is just another one of them.' Students were also present to support Tauanu'u, where they performed traditional siva Samoa.. One student they were grateful that they got to experience this alongside him, while another said they were happy to see him finally acknowledged and on a big stage too. Samoa Language Week finishes on Saturday.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store