logo
Why writer Yashpal's feminism provokes thought 50 years on

Why writer Yashpal's feminism provokes thought 50 years on

Mint06-07-2025
The plot of Dada Comrade, the Hindi communist writer Yashpal's (1903-76) debut novel (originally published in 1941), was informed by the events of his own tumultuous youth. As an idealistic young student in Punjab in the 1920s, Yashpal joined the Hindustan Socialist Republican Association (HSRA) alongside revolutionaries like Chandrashekhar Azad and Bhagat Singh. Some of his colleagues, however, did not appreciate the young Yashpal's romance with the 16-year-old Prakashvati Pal (later his wife) because they viewed marriage and domesticity as obstacles in the road to revolution. After a group of HSRA members unsuccessfully attempted to assassinate Yashpal in 1930, the organisation was torn asunder and never really reunited, mirroring the rift between Yashpal and Azad. These events are fictionalised to varying degrees in the book, and the female lead Shailbala is based on aspects of Prakashvati.
In the introduction to her 2022 English translation of Dada Comrade, scholar Simona Sawhney had written, 'Today, many readers may question the ways in which Yashpal conceived of equality, revolution and gender. Yashpal's feminism, for instance, is not the same as mine, but that does not prevent me from recognizing it as a feminism: a discourse that wrestled, in its own way, with questions of gender, sexuality, power and equality." Sawhney's introduction sought to contextualise Yashpal's unique and complex engagement with gender politics. This endeavour is more fully realised in the recently released essay collection, Yashpal: On Gender and Revolutionary Thought, published by Orient BlackSwan and edited by Sawhney alongside Kama McLean.
The 17 essays collected here are based on some of Yashpal's best-known works: novels like Divya (1945), Gita (1946), Manushya Ke Roop (1949), short stories like Holi Ka Mazaak ('The Holi Joke') and Tumne Kyun Kaha Main Sundar Hoon? ('Why Did You Say I Am Beautiful?'), as well as landmark essays from the journal Viplav, which the writer founded in the 1940s. Three different essays, of course, are devoted to his magnum opus Jhootha Sach, a novel published in two parts in Hindi over 1958-60, and translated into English as a single, 1,100-page novel by his son Anand under the name This is Not That Dawn in 2010.
What makes Yashpal such a compelling subject of study from both literary and the historiographic points of view? (Sawhney and McLean, after all, are professors of literature and history, respectively.) For one, he was one of the rare male Indian writers of his era—and this is doubly true for Hindi literature—who not only centred women's stories, but through dark humour and satirical techniques, exposed the collective complicity of Indian society in the oppression of women.
Set in the 1st century BCE, Divya follows a high-born woman who decides to become a prostitute after realising that she is living in a gilded cage and that, in several meaningful ways, the courtesans and prostitutes of the era have more agency than her. This is Not That Dawn begins on the following tragicomic note, where a pair of daughters-in-law are trying their level best to 'perform" grief to the satisfaction of the men around them.
'Both daughters-in-law were present when the old woman breathed her last. The elder told the younger to announce the death of their mother-in-law with a scream of unbearable pain, mindful of the ritual at the hour of terrible grief. The younger one was at such a loss that she could not do this right. To observe the tradition properly, the elder went to the window herself and cried out in the required loud, heart-rending voice, as an eagle might cry in agony when pierced with an arrow."
Second, as some of the essays in On Gender and Revolutionary Thought prove, Yashpal's engagement with gender issues was also reflective of the way his overall politics evolved with time. Xiaoke Ren, in his essay Narrative Critique of the Congress Rule in Yashpal's 'Jhootha Sach', shows us how the writer's caricatures of self-centered, predatory politicians use gender relations to underline Yashpal's views on power and its corrupting influence.
In Jhootha Sach, the protagonist Tara Puri, a Partition refugee and rape survivor from Lahore now building a new life in Delhi, is crudely propositioned by a politician who promises her that he can get her a job working in the movies—suggesting, additionally, that Punjabi women ('free with their bodies") like herself have done very well in that industry. The implications about both Tara, in particular, and Punjabi women, in general, are painfully clear.
A bittersweet and touching portrayal of Yashpal and Prakashvati's marriage is provided by their son Anand in Yashpal, My Father, which is the last entry in the book. Francesca Orsini, in her essay On Her Own Terms: Viplav, Women and Prakashvati Pal, describes how Prakashvati charted her own intellectual path through essays in the journal Viplav. Orsini's entry is particularly interesting because Dada Comrade, the female lead Shailbala isn't really allowed by Yashpal to develop revolutionary strands of thought by herself—both her romantic and political awakenings follow the lead of her beloved, Harish (based on Yashpal himself).
My favourite essay in the collection, however, is Punjabi Refugee Women in Urban Spaces in 'Jhootha Sach' by Ritu Madan, because it looks at the bigger picture presented by Yashpal's portrayals of Punjabi female refugees in 1950s Delhi. We see how they are viewed with suspicion initially. Many of them are unfamiliar with the gendered social mores of Delhi, especially in terms of what to wear at which place, which lanes are to be avoided after dark, et cetera. But once a section of educated, driven refugees manage to place themselves in 'respectable", often English-speaking jobs, their 'foreign" bodies (alluring and a-threat-to-the-social-fabric in equal measure) acquire the blunting, assimilatory edge of the white collar. These women, then, have a hand in shaping the very foundation of Delhi's modernity, a modernity that gives them a place in society, but under strictly demarcated terms.
Madan writes, 'As Delhi is transformed in the novel from refugee city to capital city by the labour of the Partition migrants who settle into new homes and occupations, Punjabi migrant women become increasingly invisible in the city. By discipling their bodies into 'normative femininity', they forfeit unconditional access to public space, and inhabit it purposefully, for education, employment or shopping. As they occupy the city with their disciplined bodies, waiting at bus stops in their clean and starched saris to reach places of work where they labour honestly (…), these Punjabi women redefine the city as the modern and developing capital of a new country."
The emphasis on educated, upper-caste characters in Yashpal's corpus, however, is also the key to understanding the limitations of his feminism. As Sawhney explains in her own essay (which opens the book), upper-caste protagonists like Tara from Jhootha Sach encounter two kinds of supporting characters quite often—the oppressed lower-caste woman who is usually a peer, and the bitter, long-suffering woman who's usually from a generation above. Both these recurring 'types" in Yashpal's fiction are flat, unconvincing portrayals because they seem to exist only to further the education of the young, educated, idealistic upper-caste protagonist.
'If education is the single most important factor shared by the women protagonists of Yashpal's novels, it is also what sets them apart from other women, including their own mothers and aunts who are never able to provide guidance or support to these young women," as she argues.
Aditya Mani Jha is a writer based in Delhi.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

'When we get that click': Cristiano Ronaldo's old words on marrying Georgina Rodriguez resurface after engagement
'When we get that click': Cristiano Ronaldo's old words on marrying Georgina Rodriguez resurface after engagement

Time of India

time37 minutes ago

  • Time of India

'When we get that click': Cristiano Ronaldo's old words on marrying Georgina Rodriguez resurface after engagement

Cristiano Ronaldo with Georgina Rodriguez (Image via Getty) Cristiano Ronaldo and Georgina Rodríguez have often been asked when they would finally marry, and both have spoken candidly about it in the past. In her Netflix show I Am Georgina , the couple offered a glimpse into those conversations, mixing humour with heartfelt honesty. — ThatOjoBoy (@ThatOjoBoy) 'They're always joking about the wedding: 'When is the wedding?!'' Georgina said in a confessional, translated into English. 'Since Jennifer Lopez 's song El Anillo came out, they started singing it to me, and well, it's not up to me.' The 2018 hit tells the story of someone waiting for their partner to propose, with the chorus repeating, 'I have it all, but where's the ring?' Go Beyond The Boundary with our YouTube channel. SUBSCRIBE NOW! Cristiano, in a separate confessional, assured viewers that marriage was always part of their future but only when the moment felt perfect. 'I'm 1000% sure that we will get married one day,' he said. 'I always tell her: 'When we get that click.' Like everything with our life, and she knows what I'm talking about. It could be in a year, or it could be in six months, or it could be in a month.' Poll What song do you think best captures the essence of their relationship? El Anillo by Jennifer Lopez Perfect by Ed Sheeran All of Me by John Legend A Thousand Years by Christina Perri That long-awaited 'click' has now happened. Georgina shared the news on Instagram with a close-up of a stunning diamond ring and the caption in Spanish, 'Yes, I do. In this and in all my lives.' by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like No annual fees for life UnionBank Credit Card Apply Now Undo Also See: Cristiano Ronaldo Gets Engaged to Georgina Rodríguez Ronaldo and Georgina, who met in 2016 at a Gucci store in Madrid, have built a close-knit family, raising two daughters together along with Ronaldo's three other children. Their engagement marks the next chapter in a relationship that has been as public as it has been deeply personal. Catch Rani Rampal's inspiring story on Game On, Episode 4. Watch Here!

American teen's moving rendition of Indian national anthem: Viral video spreads happiness
American teen's moving rendition of Indian national anthem: Viral video spreads happiness

Hindustan Times

time41 minutes ago

  • Hindustan Times

American teen's moving rendition of Indian national anthem: Viral video spreads happiness

An American teen's heartfelt rendition of the Indian national anthem has become a source of happiness for many on social media. The video, shared by an Indian in the US, captures the 17-year-old enthusiastically singing the anthem. A 17-year-old American who singing India's national anthem. (Instagram/@dishakpansuriya) 'Oh my god! My heart just smiled through this,' Disha Pansuriya wrote while posting the video. She added that the singer, Gabe Merritt, knows anthems of different countries, but his favourite one is that of India. 'He is just amazing, he knows mostly every country's national anthem, but @india is his favorite! I pray and wish he goes places with his exceptional talent!!' reads the rest of the caption. The video opens to show Merritt sitting on a chair. A text insert appears on the screen: 'You feel proud when a 17-year-old American sings the Indian National Anthem.' The rest of the video captures Merritt singing 'Jana Gana Mana' while trying to get the correct pronunciation. Take a look at the video: How did social media react? The video received warm responses from people on Instagram. Many reacted to the post using heart or fire emoticons. An individual wrote, 'That was a super proud moment.' Another added, 'It feels so great to hear the National Anthem. So proud of you.' A third joked, 'Angreezo ko bhi sikha diya.' A fourth commented, 'This was the best thing I saw today.' About 'Jana Gana Mana': Rabindranath Tagore originally composed the song Jana Gana Mana in Bangla. It was later adopted as the National Anthem of India on January 24, 1950. Though the original song written by the Nobel laureate was long, the words and music of the first stanza are considered the National Anthem of India. The full anthem plays for approximately 52 seconds. On certain occasions, a shorter version consisting of the first and last lines of the National Anthem is played, and its playtime is about 20 seconds.

Mega music event in Thiruvananthapuram on August 15
Mega music event in Thiruvananthapuram on August 15

The Hindu

time42 minutes ago

  • The Hindu

Mega music event in Thiruvananthapuram on August 15

On August 15, Thiruvananthapuram will sing for the nation. It is the 79th Independence Day and Kanakakunnu Palace grounds will reverberate with the voices of 1,200 singers at 'Thalasthanam Deshathinaayi Paadunnu' (The capital singing for the nation), an initiative of Paattinte Koottukaar, a charity for music. 'The singers will render two songs that every Indian knows – 'Saare Jahaan Se Achcha' and 'Jana Gana Mana',' says Nayas Elias, who heads Paattinte Koottukaar, which has been conducting music sessions at institutions that house cancer patients and their carers and at old age homes in the city. 'They will be dressed in white and wear caps in the colours of the national flag. Our idea is to sing for the country in a national flag formation,' he says, adding that the event is also an attempt at entering the Talent Book of World Records. Two hundred and twenty NCC cadets will also be singing with this group. Nayas adds that he got the idea after Paattinte Koottukaar conducted a music programme featuring 122 singers on December 25 last year in connection with the 100th birth anniversary of Mohammed Rafi at the flower show. Preparations started in January and they held programmes at the Poojappura Central Jail and Shanghumugham beach on January 26 with 79 singers of the forum to test if they could pull it off. 'It was an ambitious move. We officially invited the 80-odd music clubs and forums in the city, to allow their members to be part of this. While many refused, several others extended their support. And from just 13 singers at our first practice session held at Priyadarshini Hall, East Fort, the numbers grew as word got around,' he says. Once the registration (free) began, participants were split into groups headed by 48 coordinators. 'There are people from all walks of life, irrespective of age and gender, from daily-wage labourers, homemakers, professionals and retirees to government officials. While most of them are singers, both trained and untrained, the others are in it because they wanted to be part of the initiative,' Nayas adds. Gandhi Bhavan, Thycaud, and Sree Chithira Thirunal Auditorium, Poojappura, gave space for them to conduct rehearsals. Besides Nayas, training sessions are led by B Venugopalan Nair, the 84-year-old music exponent and patron of Paattinte Kottukaar, which currently has over 300 members. 'The biggest challenge for us was that many of them were either singing the wrong lyrics or pronouncing the words incorrectly. We had to rectify that and have succeeded to some extent,' Nayas says. Jameela Beevi, a retired government employee and one of the singers, says, 'I am not a trained singer. When I heard about the programme I felt I should be a part of it. We are Indians and this is my way of giving back to the nation.' Many, like Shalin Sha, who was with her mother, Shimna, turned up for practice with their family. Prince NP and his family had come all the way from Kodungalloor in Thrissur district. 'I work in Qatar and am on leave now. I am participating with my parents, elder sister and two of my mother's friends. When we came across announcements about the programme, we wanted to join it, especially because we all sing. And distance did not matter,' says Prince. The programme begins at Kanakakkunnu grounds on August 15 at 5pm.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store