logo
MrBeast Youtuber James Donaldson denies wrongdoing over Mayan ruins video

MrBeast Youtuber James Donaldson denies wrongdoing over Mayan ruins video

YouTuber MrBeast has denied he violated Mexican government permits while filming a video at an ancient archaeological site.
James Donaldson, who boasts more than 300 million subscribers on YouTube, posted a video last week that showed him and several friends touring the inside of the ruins, visiting an archaeological site after dark and climbing up a Mayan pyramid.
Chichén Itzá is a complex of Mayan ruins on the Yucatán Peninsula and is one of the Seven Wonders of the World.
Visitors are welcome to view the site but are not to climb the pyramids or visit after nightfall.
"I can't believe the government is letting us do this," Donaldson says at one point during the video.
"Nobody gets to go where we're going."
Shortly after the video was released, Mexico's National Institute of Anthropology and History released a statement saying that a production company that worked with Donaldson violated the terms of the agreement by monetising the video.
INAH said it was lodging the suit against the firm called Full Circle Media.
"The permission granted to Full Circle Media … did not authorise … the use of images of the archaeological site for for-profit advertisements of private brands," INAH said.
The video shows Donaldson displaying one of his brand's chocolate bars and calling it the "only Mayan-approved snack on the planet".
When asked about the incident, Mexican President Claudia Sheinbaum said she wanted a report about what happened.
"The information is that he had permission from the INAH, and now we need the INAH to tell us under what conditions this permission was granted," she said.
"And if the permission was violated, then what sanctions will be imposed."
Mexican Culture Secretary Claudia Curiel said Donaldson was authorised to publish "false information or use images of heritage sites for commercial advertising".
But the YouTuber denied this was in violation of his agreement with the INAH.
In a statement posted to his X account, Donaldson said he wanted to "clear some false things being said".
"Me and my team have great respect for the Mexican and Mayan culture and people," it said.
"We did this video to get people all over the world excited to learn more about their culture, much like we did with our Pyramids video".
He said he and his team filmed with full permits, followed guidelines and had representatives from government agencies following them as well as archaeologists to make sure the information they were sharing was accurate.
"They were aware of us mentioning Feastables in the video but for respect of the sites, it was filmed off site from any national monuments.
"The dinner scene where I made the Feastables joke was not near any Mayan temples."
Lauda Sansores, the governor of Mexico's Campeche State, took to social media to thank Donaldson for visiting.
Mr Donaldson referred to her comments in his statement, saying: "This video represents enormous publicity for the state, more than 56 million views in just four days."
The video shows high production with audio and video editing and it is unclear how much of it was actually shot at the historical site.
Later in a supplementary statement provided to The New York Times, the INAH appeared to soften its stance on the matter.
"Despite the distorted information provided by the YouTuber, the dissemination of this type of material may motivate young audiences in Mexico and around the world to learn about our ancestral cultures and visit archaeological sites."
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Cambridge Dictionary adds 'skibidi' and 'tradwife'
Cambridge Dictionary adds 'skibidi' and 'tradwife'

The Advertiser

time10 hours ago

  • The Advertiser

Cambridge Dictionary adds 'skibidi' and 'tradwife'

What the skibidi is happening to the English language? "Skibidi," pronounced SKI-bi-di, is one of the slang terms popularised by social media that are among more than 6000 additions this year to the Cambridge Dictionary. "Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary," said Colin McIntosh, lexical program manager at Cambridge Dictionary, the world's largest online dictionary. "Skibidi" is a gibberish term coined by the creator of an animated YouTube series and can mean cool or bad or be used with no real meaning as a joke. Other planned additions include "tradwife," a contraction of "traditional wife" referring to a married mother who cooks, cleans and posts on social media, and "delulu," a shortening of the word delusional that means "believing things that are not real or true, usually because you choose to." Christian Ilbury, senior lecturer in sociolinguistics at the University of Edinburgh, said many of the new words are tied to social media platforms like TikTok because that is how most young people communicate. However, Ilbury said some of the words, including "delulu," have longer histories than people might think and have been used by speech communities for years. "It's really just the increase in visibility and potential uptake amongst communities who may not have engaged with those words before," he said. An increase in remote working since the pandemic has created the new dictionary entry "mouse jiggler," a device or piece of software used to make it seem like you are working when you are not. Environmental concerns are behind the addition of "forever chemical," a harmful substance that remains in the environment for a long time. Cambridge Dictionary uses the Cambridge English Corpus, a database of more than two billion words of written and spoken English, to monitor how new words are used by different people, how often and in what contexts they are used, the company said. "If you look at what a dictionary's function is, it's a public record of how people use language and so if people are now using words like 'skibidi' or 'delulu,' then the dictionary should take account of that," Ilbury said. McIntosh added that the dictionary has only added words it thinks have "staying power". What the skibidi is happening to the English language? "Skibidi," pronounced SKI-bi-di, is one of the slang terms popularised by social media that are among more than 6000 additions this year to the Cambridge Dictionary. "Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary," said Colin McIntosh, lexical program manager at Cambridge Dictionary, the world's largest online dictionary. "Skibidi" is a gibberish term coined by the creator of an animated YouTube series and can mean cool or bad or be used with no real meaning as a joke. Other planned additions include "tradwife," a contraction of "traditional wife" referring to a married mother who cooks, cleans and posts on social media, and "delulu," a shortening of the word delusional that means "believing things that are not real or true, usually because you choose to." Christian Ilbury, senior lecturer in sociolinguistics at the University of Edinburgh, said many of the new words are tied to social media platforms like TikTok because that is how most young people communicate. However, Ilbury said some of the words, including "delulu," have longer histories than people might think and have been used by speech communities for years. "It's really just the increase in visibility and potential uptake amongst communities who may not have engaged with those words before," he said. An increase in remote working since the pandemic has created the new dictionary entry "mouse jiggler," a device or piece of software used to make it seem like you are working when you are not. Environmental concerns are behind the addition of "forever chemical," a harmful substance that remains in the environment for a long time. Cambridge Dictionary uses the Cambridge English Corpus, a database of more than two billion words of written and spoken English, to monitor how new words are used by different people, how often and in what contexts they are used, the company said. "If you look at what a dictionary's function is, it's a public record of how people use language and so if people are now using words like 'skibidi' or 'delulu,' then the dictionary should take account of that," Ilbury said. McIntosh added that the dictionary has only added words it thinks have "staying power". What the skibidi is happening to the English language? "Skibidi," pronounced SKI-bi-di, is one of the slang terms popularised by social media that are among more than 6000 additions this year to the Cambridge Dictionary. "Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary," said Colin McIntosh, lexical program manager at Cambridge Dictionary, the world's largest online dictionary. "Skibidi" is a gibberish term coined by the creator of an animated YouTube series and can mean cool or bad or be used with no real meaning as a joke. Other planned additions include "tradwife," a contraction of "traditional wife" referring to a married mother who cooks, cleans and posts on social media, and "delulu," a shortening of the word delusional that means "believing things that are not real or true, usually because you choose to." Christian Ilbury, senior lecturer in sociolinguistics at the University of Edinburgh, said many of the new words are tied to social media platforms like TikTok because that is how most young people communicate. However, Ilbury said some of the words, including "delulu," have longer histories than people might think and have been used by speech communities for years. "It's really just the increase in visibility and potential uptake amongst communities who may not have engaged with those words before," he said. An increase in remote working since the pandemic has created the new dictionary entry "mouse jiggler," a device or piece of software used to make it seem like you are working when you are not. Environmental concerns are behind the addition of "forever chemical," a harmful substance that remains in the environment for a long time. Cambridge Dictionary uses the Cambridge English Corpus, a database of more than two billion words of written and spoken English, to monitor how new words are used by different people, how often and in what contexts they are used, the company said. "If you look at what a dictionary's function is, it's a public record of how people use language and so if people are now using words like 'skibidi' or 'delulu,' then the dictionary should take account of that," Ilbury said. McIntosh added that the dictionary has only added words it thinks have "staying power". What the skibidi is happening to the English language? "Skibidi," pronounced SKI-bi-di, is one of the slang terms popularised by social media that are among more than 6000 additions this year to the Cambridge Dictionary. "Internet culture is changing the English language and the effect is fascinating to observe and capture in the dictionary," said Colin McIntosh, lexical program manager at Cambridge Dictionary, the world's largest online dictionary. "Skibidi" is a gibberish term coined by the creator of an animated YouTube series and can mean cool or bad or be used with no real meaning as a joke. Other planned additions include "tradwife," a contraction of "traditional wife" referring to a married mother who cooks, cleans and posts on social media, and "delulu," a shortening of the word delusional that means "believing things that are not real or true, usually because you choose to." Christian Ilbury, senior lecturer in sociolinguistics at the University of Edinburgh, said many of the new words are tied to social media platforms like TikTok because that is how most young people communicate. However, Ilbury said some of the words, including "delulu," have longer histories than people might think and have been used by speech communities for years. "It's really just the increase in visibility and potential uptake amongst communities who may not have engaged with those words before," he said. An increase in remote working since the pandemic has created the new dictionary entry "mouse jiggler," a device or piece of software used to make it seem like you are working when you are not. Environmental concerns are behind the addition of "forever chemical," a harmful substance that remains in the environment for a long time. Cambridge Dictionary uses the Cambridge English Corpus, a database of more than two billion words of written and spoken English, to monitor how new words are used by different people, how often and in what contexts they are used, the company said. "If you look at what a dictionary's function is, it's a public record of how people use language and so if people are now using words like 'skibidi' or 'delulu,' then the dictionary should take account of that," Ilbury said. McIntosh added that the dictionary has only added words it thinks have "staying power".

Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown
Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown

Sydney Morning Herald

time11 hours ago

  • Sydney Morning Herald

Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown

If the degree of difficulty wasn't already high, Perera has expanded her grandmother's creation into a 31-ingredient recipe: adding macadamias to the many nuts (pecans, almonds, pine) that are roasted and blended for the sauce, while staying true to the mole's source code. Anise seeds, cinnamon, chillies and sultanas offer extra character, and toasted tortillas are blitzed through to give the sauce more consistency. As it reduces for eight hours, the liquid requires constant stirring to prevent it becoming a pot-ruining disaster. The sauce typically flavours a chicken taco, but like many Olotl dishes, it's also available in vegetarian form. I've tasted it in a tortilla with shreds of shiitake mushrooms: it's earthy, rustic and the most understated dish on Olotl's menu, which plays with the nuances of Mexican cuisine. Yes, you'll find chipotle and jalapenos on the ingredients list, but Olotl isn't here to capsize you with chilli. It uses peppers in a thoughtful way, rather than a weaponised dare that requires warning systems. Salsa verde in the mushroom taco, for instance, achieves brilliant lift-off from the zingy vibrancy of jalapenos, lime and coriander, while beef birria has a five-chilli buzz that coexists happily with spices, garlic and onion – all deserve equal billing when delivering the brisket-stuffed taco's savoury punch. The bestselling birria has undergone identity changes since Olotl first served it at Tramsheds. There's slow-cooked beef instead of pungent goat, and the melted cheese and dipping broth that typically accessorise this Insta-famous taco are gone. They found health-conscious locals preferred it with black beans (even though her teenage son Alexander campaigned for the cheesy version that ruled social media).

Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown
Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown

The Age

time11 hours ago

  • The Age

Don't miss the 31-ingredient family-inspired sauce at this Mexican spot in Newtown

If the degree of difficulty wasn't already high, Perera has expanded her grandmother's creation into a 31-ingredient recipe: adding macadamias to the many nuts (pecans, almonds, pine) that are roasted and blended for the sauce, while staying true to the mole's source code. Anise seeds, cinnamon, chillies and sultanas offer extra character, and toasted tortillas are blitzed through to give the sauce more consistency. As it reduces for eight hours, the liquid requires constant stirring to prevent it becoming a pot-ruining disaster. The sauce typically flavours a chicken taco, but like many Olotl dishes, it's also available in vegetarian form. I've tasted it in a tortilla with shreds of shiitake mushrooms: it's earthy, rustic and the most understated dish on Olotl's menu, which plays with the nuances of Mexican cuisine. Yes, you'll find chipotle and jalapenos on the ingredients list, but Olotl isn't here to capsize you with chilli. It uses peppers in a thoughtful way, rather than a weaponised dare that requires warning systems. Salsa verde in the mushroom taco, for instance, achieves brilliant lift-off from the zingy vibrancy of jalapenos, lime and coriander, while beef birria has a five-chilli buzz that coexists happily with spices, garlic and onion – all deserve equal billing when delivering the brisket-stuffed taco's savoury punch. The bestselling birria has undergone identity changes since Olotl first served it at Tramsheds. There's slow-cooked beef instead of pungent goat, and the melted cheese and dipping broth that typically accessorise this Insta-famous taco are gone. They found health-conscious locals preferred it with black beans (even though her teenage son Alexander campaigned for the cheesy version that ruled social media).

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store