logo
Two Pillars; One Mission

Two Pillars; One Mission

Herald Malaysia18-07-2025
Tamil Youth Step Forward in Faith at Historic Vocation Camp Jul 18, 2025
By Nesri ManoharanThe first-ever Tamil Vocation Camp in the Malacca Johore Diocese took place from June 27-29 at the Church of St Philip, uniting over 60 Tamil-speaking young adults for a weekend of discovery, faith, and purpose. With the theme 'Two Pillars; One Mission,' this milestone initiative was inspired by Fr Adrian Francis and supported by Sr Evelyn Elyas, FdCC, marking a new chapter for vocation awareness among Tamil-speaking Catholic youth. Organised for single men and women aged 18 and above, the camp focused on helping participants reflect on the lives of St Peter and St Paul, and to ask: What is God calling me to do with my life? The entire programme was successfully led and coordinated by Kevin Raj Brutus from the Church of St Louis Kluang, whose youthful leadership and spiritual focus brought energy, structure, and heart to the camp.
A Weekend That Changed Lives Sr Evelyn gave a moving sharing about the life of a Canossian Sister, while introducing the roles of Friends of Canossa and Canossian Lay Missionaries. Fr Adrian walked the young men through the beauty and sacrifice of Diocesan Priesthood, answering their honest questions with love and clarity. One participant shared, 'I thought I was just coming for a camp. But I left with a clearer heart, a stronger faith, and new friends who also want to follow Jesus seriously.'
Mission, Friendship, and Faith The highlight for many was the gotongroyong service at the Canossian Convent: washing, scrubbing, gardening , a simple act that opened hearts. In the evenings, praise and worship, rosary, and Eucharistic Adoration created space for a personal encounter with Jesus. The camp closed with a beautiful Mass and a deep sense of hope. Participants didn't want to say goodbye because something new had begun inside them.
Your Invitation This camp was just the beginning. A spark has been lit in the hearts of many. If you are 18 years and above, single, and searching for direction, keep your heart open, your moment may come. Come and see.
Come and hear His call.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

'Your English is So Good' - Raciolinguistic reflections from Malaysia and how this is more complicated than you think
'Your English is So Good' - Raciolinguistic reflections from Malaysia and how this is more complicated than you think

Sinar Daily

time2 days ago

  • Sinar Daily

'Your English is So Good' - Raciolinguistic reflections from Malaysia and how this is more complicated than you think

"YOUR English is so good'. Many of us Malaysians, especially those who use English regularly, may have heard this at least once. And when we travel to English-speaking countries, it often continues. During my early years in the United Kingdom in 2012, a kind British neighbour once said this to me. He meant it warmly, even noted that I spoke standard English, not a regional variety. He asked how I came to speak English so well. I smiled and explained that I learned it as a second language in Malaysia. The moment stayed with me. Over time, what struck me more was how many native speakers spoke in ways that did not always match the English we were taught, or taught to revere, as proper: rarely textbook grammar, and often far from the formal 'standard' we were trained to emulate. This is not a critique of how they, or anyone, speak or use the language. Language is diverse and contextual. Rather, it is a reflection on how unevenly linguistic authority is distributed. Their English was never questioned. Ours often is. That is what makes comments like 'Your English is so good' feel more complicated than they seem. They may be well-intentioned (and often are) but they are rarely neutral. Such remarks carry the assumption that fluency or proficiency is surprising, even exceptional, when it comes from those who do not fit dominant expectations of what an English speaker should look or sound like. This is not just about English. It is about who is allowed to speak without explanation and who is always expected to account for their voice. I was reminded of how deeply this runs while attending Residential 2025: Applied Linguistics and the Global South – English and Other Problems at Lancaster University. Professor Ryuko Kubota's talk, based on interviews with racialised students and instructors at a Canadian university, revealed patterns that felt immediately familiar: 'compliments' that function as microaggressions, the pressure to sound 'native,' and the subtle ways names, accents, and heritage languages become sites of judgement. Though her research focused on Canada, much of it resonated with Malaysian realities - where language politics are just as layered and just as unequal. In Malaysia, English occupies a complicated space. It is a colonial legacy, a class marker, a passport to global mobility and often, a quiet test of how 'intelligent', 'modern' or 'credible' someone is perceived to be. Yet fluency and proficiency are rarely judged on their own terms. For instance, two people may demonstrate equal command of English, yet be heard and evaluated differently, depending not on what they say, but on how they sound, who they are, or how they are perceived. We are taught, often implicitly, that English spoken with certain accents is more legitimate, more impressive, more 'correct'. But most of us speak with accents shaped by our histories, our communities, and our multilingual lives. Accents are not errors to fix but traces of where we come from - shaped by contact, identity and history, not deficiency. Here, over 1,500 join Payang Fun Walk and Run to promote healthy living and community spirit in Terengganu on July 11, 2025. (BERNAMA PHOTO) Accent is not the opposite of fluency, and sounding local is not the same as sounding less capable. If someone speaks with a British accent, à la Simon Cowell or an American one shaped by media exposure, let them. If someone speaks English with a Malaysian accent shaped by the rhythms of Kelantanese or Terengganu Malay, let them too. Accents are not errors to fix but traces of where we come from - shaped by contact, identity and history, not deficiency. Some of us carry traces of belacan or budu in our pronunciation and that, too, is English. The problem is not how we speak, but how our speech is filtered through racialised and classed expectations. But the hierarchies do not end with English. Bahasa Melayu, while officially upheld as the national language, is often treated as the cultural property of the Malay-Muslim majority. Chinese and Indian Malaysians are expected, even required, to speak it fluently, especially within the school system and state discourse. Yet when they do, their fluency is not always met with uncomplicated acceptance. Comments like 'You speak Malay so well!' may sound like praise but often carry an undercurrent of surprise - as though fluency alone cannot undo the presumption of ethnic distance. It is not that they are not expected to speak Malay - they are. But even when they speak it fluently, their command of the language is often treated as surprising, as if Bahasa Melayu is still something they had to acquire from the outside, rather than something they have a rightful, everyday claim to. It remains coded as not fully 'theirs', even though they are expected to know it. Meanwhile, when Malay speakers become proficient in Mandarin or Tamil, they may be met with raised eyebrows or half-joking questions like, 'Eh, how come you tahu cakap ni?' These moments reveal that language, in these cases, becomes less about communication than about containment - a way to monitor who belongs where, and who might be crossing lines drawn by race. These expectations are not just contradictory but also exhausting. Racialised speakers constantly navigate a shifting set of demands: to be fluent, but not too confident; to represent diversity, but not speak from it too loudly. The result is a kind of linguistic performance that never quite satisfies. In classrooms, meetings, interviews and conferences, many of us have learned to edit ourselves mid-sentence, softening an intonation, recalibrating a register, sometimes not because we lack fluency, but because we anticipate judgement, or feel the unease of speaking under someone else's expectations. Names carry this burden too. In a raciolinguistic system, names are not just identifiers - they are preloaded with assumptions. They shape how one's English is anticipated, heard or judged before we have even spoken. In classrooms and job interviews, names often function as shorthand for linguistic competence, cultural capital and social value. They trigger expectations and limitations - about who is likely to be articulate, and who will be asked to prove themselves. So, what does resistance look like? It looks like refusing to apologise for our accents. It looks like refusing to let our names be trimmed down or reshaped to fit someone else's tongue. It looks like teaching, writing, and dreaming in Bahasa Melayu, Tamil, Mandarin, or any mix of the languages that shape us. It means rejecting the idea that English fluency or proficiency signals intelligence, or that one language should dominate our understanding of knowledge, worth, or modernity. And it means recognising that when someone says, 'Your English is so good' or 'Your Malay is so good' or 'Your Tamil is so good' or 'Your Mandarin is so good' - they are not just reacting to language. They are reacting to who is speaking it. And that is precisely the problem. So, then we are allowed to ask: 'Why wouldn't it be?' Siti Nurnadilla Mohamad Jamil is a linguist and discourse analyst whose research focuses on language, ideology, and the legitimisation of violence in media and political discourse. She is currently a Visiting Researcher at Lancaster University and an Assistant Professor of Linguistics at the International Islamic University Malaysia. The views expressed in this article are the author's own and do not necessarily reflect those of Sinar Daily.

Heart And Soul: More than just a cat
Heart And Soul: More than just a cat

The Star

time4 days ago

  • The Star

Heart And Soul: More than just a cat

To the writer, her cat was more than just a pet, he was family. — Photo: Freepik Do you have any real-life, heart-warming stories to share with readers? We'd love to hear from you. Please keep your story within 900 words. Photos are optional and should be in JPEG format (file size about 1MB, with caption and photo credit). There is no payment for stories, and we reserve the right to edit all submissions. Email your story to: heartandsoul@ with the subject "Heart and Soul". I Knew he was mine the moment I looked into his eyes. Five years ago, in the northern Malaysian state of Perlis, I found a tiny, scrawny creature in a hospital drain. I brought him home, fearing the next downpour would sweep him away. He was only meant to stay one night. One night became a week. Though I told myself it was temporary, I named him. I even sent black cat name ideas to my best friends – but I'd already made my choice. He was Bagheera. My little black panther. No bigger than my palm, he nestled in my hands as I sang his name in a lullaby made up on the spot. At first, I told myself he'd stay until he could fend for himself. Then, I told myself I'd leave him behind once I was transferred back to my home state in southern Malaysia. But when the time came, I realised I'd been lying all along. I couldn't leave him – no more than I could carve out my own heart and leave it behind. Bagheera never left my side. As I moved around the country for work, training to be a psychiatrist, from one hospital to another – he followed. My shadow. My little spitfire in black fur. He slept on my legs – unless he was sulking in the laundry basket after being told off. He knew I'd always come to apologise. He arrived at the height of the Covid-19 pandemic, when I was 800 kilometres from home, working relentless shifts. The isolation was crushing. He saved my sanity. Later, he saved my life – during a time when bullying at work pushed me to the brink. I stayed alive for him. He was my warmth, my anchor – my reason. When I was offered a job in London, it wasn't easy to leave him behind – him and his sibling, Aarav. I couldn't find a rental that allowed pets. It took time to find a vet I trusted enough to leave my children with. Eventually, I did – kind, careful, thorough. Bagheera spent the final year of his life living at the vet's practice while I made plans for our reunion. That year, he was diagnosed with feline bronchial asthma. The vet assured me it was manageable. Still, as a doctor and a mother, I worried – reading journals, calculating risks. But mortality rates were low. I took comfort in that. Until Friday, June 27. At 3.40am British time, a text came through: 'Are you awake?' My phone had been on Do Not Disturb. I shouldn't have woken. But I did. I replied: yes. An hour later, the phone rang. The vet didn't say hello. He said, 'Bad news.' By the time my mind restarted, he had already finished – in Tamil: 'Bagheera is dead.' I hung up. By 9am, I was buying plane tickets – obscenely expensive – planning my journey home. I flew 22,000 kilometres in 24 hours, just to say goodbye. To cradle him one last time. Some asked, 'For a cat?' I said, 'A family member died.' And that was the truth. This isn't just a story about a cat. It's about the kind of love that saves us – and the kind of grief we're asked to hide.

Two schools left to run without headmasters
Two schools left to run without headmasters

The Star

time21-07-2025

  • The Star

Two schools left to run without headmasters

TWO Tamil schools in Hulu Selangor have not had their headmasters replaced for some time, Malaysia Nanban reported. SJK(T) Ladang Kalumpang's headmistress retired and was sent off with a small celebration in March. However, the parents did not expect to be still waiting for a replacement nearly four months later, the daily reported. Meanwhile, SJK(T) Ladang Kerling's headmaster was transferred three weeks ago but the position still remains empty. Both schools' assistant headmasters were left in charge but they are not authorised to make any decisions and have to rely on the district education office. > Twenty-two trained Carnatic students gathered for a record setting seven-hour concert on the steps of the Batu Caves Temple, Malaysia Nanban reported. The event was organised by Ipoh-based Swaralaya Sangeetha Kalalayam. They sang 272 verses from the 14th century Tamil hymns known as Thiruppugazh, one for each of the 272 steps of the iconic temple. The above article is compiled from the vernacular newspapers (Bahasa Malaysia, Chinese and Tamil dailies). As such, stories are grouped according to the respective language/medium. Where a paragraph begins with this ' >'sign, it denotes a separate news item.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store