Latest news with #KarnatakaMediaAcademy


New Indian Express
2 days ago
- Entertainment
- New Indian Express
Banu Mushtaq slams stereotypes around Muslim women
BENGALURU: International Booker Prize winner Banu Mushtaq noted that many people carry the prejudice that successful women, especially those from the Muslim community, must either be unmarried or divorced. Speaking at a felicitation event organised by the Karnataka Media Academy in association with the Bangalore Press Club, Mushtaq said her personal life is like an open book. 'I have been married for 51 years. Except for some fights now and then, my marital life is strong and has not reached the stage of divorce,' she said, prompting laughter from the audience. She recounted that many people assume she is unmarried or divorced. Recalling an incident from 10 years ago, Mushtaq said a police officer who had come to invite her to an event was unsure whether to address her as 'Ms' or 'Mrs'. 'He asked me what title to use, as he felt 'Mrs' couldn't possibly be real,'she said. In another instance, at a Bengaluru club where she was speaking on issues faced by Muslim women, including talaq, another speaker introduced her as a divorcee and invited her to share her 'divorce experience.' Mushtaq said she questioned him on what basis he had assumed that she was a divorcee. Mustaq said her upcoming autobiography will document such episodes.


Time of India
2 days ago
- Entertainment
- Time of India
Booker awardees share their journey to success
Karnataka Media Academy International Booker Prize Banu Mushtaq Deepa Bhasthi In a celebratory event hosted by theand the Press Club of Bengaluru, 2025,awardeesandengaged in a spirited Q&A session with members of the press, marking what many described as a proud moment for journalism, as both winners come from journalistic Mushtaq, whose Kavana Sankalana, a short poetry collection, 'Heart lamp', became the first-of-its-kind to win the prestigious prize, emphasised that success is not bound by geography or background. 'All that matters is knowledge and confidence,' she said, urging young girls to believe in themselves. She also revealed that she is currently working on a Katha Sankalana (short story collection).Deepa Bhasthi, who translated the award-winning work, shared insights into her translation process, underlining the importance of cultural nuance. 'Translation is not just about converting words, it's about preserving the essence of the original,' she said during the interaction.

The Hindu
2 days ago
- Entertainment
- The Hindu
My life and writing are one and the same: Booker Prize winner Banu Mushtaq
'My life is like an open book... There is nothing to hide. My life and writing are one and the same,' said International Booker Prize winner Banu Mushtaq. Speaking during an interaction, organised by the Karnataka Media Academy at Press Club, Bengaluru, on Wednesday, she said that there are many prejudices in society about a woman from a Muslim family writing boldly. 'A few years ago, a police officer asked me whether to write 'Miss' or 'Mrs' before my name while sending an invitation. Also, at an event in Bengaluru, a member of the audience asked me to share my experience of being divorced. I confronted him, asking who told him that I was divorced. I have been happily married for 50 years.... All these issues will be incorporated in my autobiography,' she said. Shedding light about the selection of her book Heart Lamp for the Booker Prize, she said: 'This is the first time that a collection of short stories has been awarded the Booker Prize. Heart Lamp was third among the three works selected for the final round of the award.... The selection committee considered the impact the work had on people,' she explained. 'When I felt that I had no life without writing, I turned to journalism. Later, I became a writer and a lawyer. Writing should not have any linguistic boundaries. I had my education in a Kannada-medium school, and wrote in Kannada. For writers, content is important, not the language,' she said. One's work can always be translated into other languages later, Ms. Mushtaq added. Deepa Bhasthi, translator of Heart Lamp, said that while translating, she felt no compulsion to impress the Western readers. 'Therefore, many words used in the original have been retained. English became better because of Heart Lamp,' she said. Chairperson of the Karnataka Media Academy Ayesha Khanum, journalist Dinesh Amin Mattu, and others were present at the event.