logo
من فتح القسطنطينية إلى افتتاح الإذاعة المصرية.. محطات أسبوع مايو الأخير

من فتح القسطنطينية إلى افتتاح الإذاعة المصرية.. محطات أسبوع مايو الأخير

الجزيرة11 hours ago

في مثل هذا الأسبوع الأخير من مايو/أيار سجل التاريخ محطات مفصلية غيّرت وجه العالم، من انتصارات عسكرية خالدة إلى إنجازات تقنية جذرية، ومن طموحات نووية إلى ثورات إعلامية.

المصدر : الجزيرة

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

لماذا توسّع الجزائر مساهمتها في المؤسسات المالية الدولية؟
لماذا توسّع الجزائر مساهمتها في المؤسسات المالية الدولية؟

Al Jazeera

time6 hours ago

  • Al Jazeera

لماذا توسّع الجزائر مساهمتها في المؤسسات المالية الدولية؟

رسّخت الجزائر في السنوات الأخيرة توجهًا ماليا مغايرًا ضمن محيطها الإقليمي والدولي من خلال توسيع مساهماتها داخل أبرز البنوك التنموية، من دون أن تلجأ إلى الاستدانة منها. فقد عزّزت حضورها في بنك التنمية الأفريقي عبر مساهمات إضافية، ووقّعت اتفاقيات تعاون واسعة مع البنك الإسلامي للتنمية تمتد بين عامي 2025 و2027. تجلّى آخر هذه الخطوات في إعلان رئيسة بنك التنمية الجديد ديلما روسيف، الخميس الماضي، انضمام الجزائر رسميًا إلى بنك مجموعة " بريكس" بالتزام مالي يُقدّر بـ1.5 مليار دولار. كما وافقت الجزائر خلال عام 2024 على زيادة اكتتابها في بنك التنمية الأفريقي بأكثر من 36 ألف سهم لتُصنّف ضمن أبرز المساهمين الإقليميين غير المدينين. وفي فبراير/شباط 2025، رفعت الجزائر حصتها في رأسمال البنك الأفريقي للاستيراد والتصدير "أفريكسيم بنك" من خلال الاكتتاب في 2285 سهمًا إضافيا. وخلال اختتام أشغال الاجتماعات السنوية للبنك الإسلامي للتنمية المتعددة الأطراف في الجزائر العاصمة، كشف رئيس الهيئة المالية محمد سليمان الجاسر أن إطار التعاون الموقع بين البنك والجزائر يتضمن خدمات تمويلية وتأمينية لصالح الأخيرة بقيمة تصل 3 مليارات دولار خلال الفترة بين 2025 و2027، نافيًا أن يكون ذلك بمثابة قرض أو استدانة خارجية. ورغم هذه الشراكات الواسعة، فإن الجزائر لا تلجأ إلى الاستدانة، لا من هذه المؤسسات ولا من غيرها، وهو ما بات بمثابة عقيدة راسخة في سياستها الاقتصادية. فمنذ توليه منصب رئيس الجمهورية في ديسمبر/كانون الأول 2019، كرّر الرئيس الجزائري عبد المجيد تبون رفضه القاطع للاستدانة الخارجية، معتبرًا إياها تهديدًا لسيادة البلاد واستقلال قرارها الوطني. وقد أعلن الرئيس تبون في 11 يوليو/تموز 2023 أن بلاده "لا مديونية لها"، مؤكدا أنها "حرة في قراراتها السياسية والاقتصادية". استثمار النفوذ يرى البروفيسور فارس هباش، أستاذ الاقتصاد بجامعة سطيف، أن توسّع الجزائر في المساهمة بالبنوك التنموية الكبرى لا يُعد مجرد خيار اقتصادي، بل يمثل إستراتيجية سيادية شاملة. فالجزائر لم تعد تكتفي بدور المتلقي، بل تسعى إلى ترسيخ موقعها بوصفها مساهما فعّالا يمتلك صوتًا في توجيه التمويل وصنع القرار. وأشار هباش إلى أن انخراط الجزائر في هذه المؤسسات يمكّنها من التأثير على أولويات المشاريع وسياسات التمويل، بما يتماشى مع مصالحها الوطنية. وأضاف أن هذا التموضع يفتح أمام الجزائر آفاقًا لتعزيز شراكات إستراتيجية مع دول الجنوب، والترويج لمشاريع تنموية كبرى في مجالات المياه والطاقة والنقل، مما ينعكس إيجابًا على الاستقرار والتنمية الإقليمية، ويمهّد لدور جزائري أكثر حضورًا وتأثيرًا في أفريقيا وآسيا وأميركا اللاتينية. وفي تقدير فارس هباش، فإن الجزائر تراهن على هذه المنصات البنكية لتكريس موقعها كقوة فاعلة في الجنوب العالمي. فمن خلال مشاركتها في الحوارات التنموية تسعى إلى توجيه التمويل نحو مناطق تتقاطع معها مصالحها السياسية والاقتصادية، والدفع نحو تشكيل نظام مالي عالمي أكثر توازنًا وعدالة. وأوضح أن الجزائر ستحقق من هذه المساهمات عوائد مالية واستثمارية من خلال المساهمة في مشاريع تنموية واقتصادية مربحة. كما توقّع أن تواصل الجزائر تعزيز استثماراتها في هذه المؤسسات لمواكبة تطورات الاقتصاد العالمي، والتركيز على تمويل مشاريع مستدامة تندرج ضمن أهداف التنمية المستدامة لعام 2030. استقلال تمويلي وأكد الخبير الاقتصادي أحمد الحيدوسي أن عضوية الجزائر في البنوك التنموية الدولية تمثل "أداة من أدوات الدبلوماسية الاقتصادية"، ولا تعني بالضرورة رغبتها في الاقتراض، بل تُعد خطوة لتوسيع خياراتها الإستراتيجية مع الحفاظ على سيادتها المالية. وشدّد الحيدوسي، في حديثه للجزيرة نت، على أن عزوف الجزائر عن الاقتراض من هذه المؤسسات يعود إلى توفر بدائل تمويلية تجعلها في موقف مريح، وعلى رأسها احتياطات النقد الأجنبي التي تتجاوز 70 مليار دولار، إلى جانب احتياطات الذهب التي تتخطى 80 مليار دولار، وهي كافية لتغطية سنوات من الاقتراض، بالإضافة إلى تحقيق الجزائر معدلات نمو مهمة في السنوات الأخيرة من أموالها الخاصة. وقال إن "الجزائر تتعامل مع الاستدانة كخطر حقيقي على قرارها السيادي"، مستشهدًا بتجربة البلاد خلال تسعينيات القرن الماضي. واعتبر أن "الاستقلال المالي ليس شعارًا سياسيا بل خيارا إستراتيجيا نابعا من دروس الماضي، ويستند إلى رؤية تنموية قائمة على تعبئة الإمكانات الوطنية وتجنّب أي تبعية خارجية". وأضاف الحيدوسي أن الحكومة الجزائرية تركز على التمويل الداخلي وتسعى إلى تعبئة الموارد المحلية من خلال برامج تنموية، حيث تعمل على التوفيق بين متطلبات التمويل ورفض التبعية المالية بالاعتماد على مواردها الذاتية، لا سيما العائدات المحققة من الصادرات، سواء من قطاع المحروقات أو من قطاعات أخرى كالفلاحة والتعدين والطاقة المتجددة. آفاق مستقبلية ويرى مدير مؤسسة الدراسات الاقتصادية وتطوير المؤسسات حمزة بوغادي أن الجزائر اليوم تتموضع في موقع قوة نظرًا لما تمتلكه من أرصدة مالية خاصة واحتياطات صرف وقدرات مالية وتشغيلية سنوية مستقرة، إلى جانب مداخيل منتظمة تُعزّز الأرباح السنوية للدولة. كما تتمتع الجزائر بشراكات وعقود طويلة الأمد، وهي كلها عناصر تُعزّز الثقة في قدراتها عند التوجه نحو أي طلب تمويل إن أرادت ذلك. وأوضح بوغادي، في حديثه للجزيرة نت، أن تمويلات هذه البنوك تُخصص لمشاريع ذات جدوى اقتصادية عالية، كونها تُبنى على شراكات تجارية مدروسة وليست مجرد قروض تقليدية. وأشار إلى أن هذه المساهمات تُترجم توجّهًا إستراتيجيا نحو تنويع المحفظة المالية والاستثمار خارج الحدود، وهي سياسة تعتمدها العديد من الدول ضمن ما يُعرف بالاستثمار المالي العصري أو "التمويل العصري". وأضاف بوغادي أن هذه الخطوة تتيح للجزائر توفير وسائل تمويل ذكية، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمشاريع تنموية داخلية ذات فائدة كبرى من مثل المشروع الطموح في قطاع السكك الحديدية، والذي من شأنه أن يحوّل الجزائر إلى قطب عالمي في تصدير الحديد والفولاذ ومشتقاته. وأكد أن بإمكان الجزائر اللجوء إلى التمويل من هذه البنوك متى أرادت كونها شريكة ومساهمة فيها، مشيرًا إلى أن الهدف الأساسي لهذه المؤسسات هو تمويل مشاريع الدول الأعضاء بطريقة مختلفة تمامًا عن التمويلات التقليدية التي تفرض شروطًا قاسية وتسعى للتدخل في شؤون الدول.

الأدب السري لمسلمي إسبانيا الأواخر.. الألخميادو وتلمس سبل النجاة بالكتابة
الأدب السري لمسلمي إسبانيا الأواخر.. الألخميادو وتلمس سبل النجاة بالكتابة

Al Jazeera

time10 hours ago

  • Al Jazeera

الأدب السري لمسلمي إسبانيا الأواخر.. الألخميادو وتلمس سبل النجاة بالكتابة

في زوايا التاريخ المنسي، حيث الكلمات كانت تكتب خلسة، وتخفى تحت الأرض أو بين الجدران، ولد أدب لا يشبه سواه، إنه "الأدب السري لمسلمي إسبانيا الأواخر" الذي يكشف عن وجدان الموريسكيين، أولئك الذين نزعوا من أوطانهم أو أجبروا على التخلي عن معتقداتهم، فاختاروا أن يقاوموا بالصمت، بالحروف، وبما استطاعوا إليه سبيلا. في هذا الكتاب، تقدم الكاتبة لوثي لوبيت بارالت، وهي من أبرز الباحثين في الدراسات الإسبانية ومن أحفاد أولئك المنفيين، عملا علميا وإنسانيا بالغ الأهمية، ينبش في ذاكرة أندلسية مطمورة، ويعيد بعث أصوات أريد لها أن تدفن. وهو كتاب يتجاوز حدود البحث الأكاديمي، ليغدو مرآة لوجع حضاري، ووثيقة شاهدة على زمن الصمت المجبر والمقاومة المواربة ونال جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها التاسعة 2023م. وتقول مؤلفته في إهدائه: إلى المؤلفين المجهولين الذين دونوا -مخاطرين بحياتهم- هذا الأدب السري؛ الذين هم على الحقيقة مؤلفو هذا الكتاب. وصدر الكتاب عن مركز البحوث والتواصل المعرفي بالرياض مع مؤسسة التميمي للبحث العلمي والمعلومات بتونس، بإشراف الدكتور عبد الجليل التميمي، وترجمة كل من الدكتورين محمد برادة ونادية العشيري، ومراجعة كل من د. حسام الدين شاشية، ود. ياسر سرحان. ومؤلفة الكتاب لوثي بارالت من أبرز الأكاديميين والباحثين في الدراسات الأدبية الإسبانية، وتعمل أستاذة للأدب المقارن في جامعة بورتوريكو، تولت منصب نائب رئيس الجمعية العلمية الدولية لدارسي اللغة والآداب الإسبانية، وتولت أيضا منصب نائب رئيس اللجنة العالمية للدراسات الموريسكية بتونس منذ سنة 1983، وخلال عملها استطاعت الوصول إلى مخطوطات في أهم مكتبات أوروبا وتركيا وبعض البلدان العربية، مخطوطات كتبت في هذه المرحلة التي هي مرحلة التهجير القسري وتغيير المعتقدات، فكانت اكتشافاتها هذه سببا لنشرها عددا من الأعمال الأكاديمية المتميزة، وقد نشرت أعمالها بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وترجمت إلى لغات عدة، تجمع أعمالها كلها صورة أندلس الحضارة المشرقة مع حنين وحزن كامن يتسلل إليك من بين السطور. السياق التاريخي لأدب الموريسكيين بين سقوط غرناطة عام 1492م إلى نحو عام 1609 تبدت نتائج المأساة الكبرى للشعب الموريسكي، وهم مسلمو الأندلس المضطهدون سواء منهم من تعرض للتهجير الجماعي قسرا، ومن بقي في بلاده وأجبر إثر هذا على تغيير معتقده بالإكراه. وكان ذلك حين أذاق الإسبان أهل تلك البلاد ألوان العذاب والتنكيل، ومن صور تلك المأساة التقارير التي كانت ترفع إلى دوائر الحكم في غرناطة وإلى الكنائس للتحذير من هؤلاء الموريسكيين خشية ثقافتهم وتأثيرهم على غيرهم، فكانت نتيجة هذه التقارير والتحذيرات صدور قرارات كثيرة تحظر عادات الموريسكيين، فضلا عن دينهم، بل لقد صدر قرار جعل التخاطب والتعامل باللغة العربية جريمة عام 1566م مما جعلهم يبتدعون لغة خاصة يكتبون بها بينهم، عرفت بلغة الألخميادو وهي خليط من القشتالية والعربية ولهجات أخرى محلية. فهو أدب إسباني، كتبه الموريسكيون بالحروف العربية، يكشف عن اهتماماتهم اليومية ويعبرون فيه عن أفكارهم ومشاعرهم الدفينة، فكان أدب الألخميادو وسيلة لحفظ وجودهم من الانقراض الثقافي والشخصي الذي كان يهددهم، وكانت هذه اللغة حصن الأندلس الأخير التي حاول المسلمون توريث عقيدتهم لأبنائهم بها سرا. فهي إذن كتابات إسبانية، خطها العربي، تتخللها مصطلحات عربية وإسلامية. ومؤلفة هذا الكتاب، واحدة من أحفاد الموريسكيين الذين ذاقوا المعاناة وتعرضوا للمضايقات ولاضطهاد محاكم التفتيش من الإسبان، الذين فروا إلى أميركا اللاتينية. وأفصحت المخطوطات والوثائق الأدبية الموريسكية المبعوثة من موت حقيقي-حيث كان الموريسكويون يكتبون ما تخفي صدورهم، ثم يخفون كتاباتهم ما استطاعوا، وكثيرا ما كانوا يدفنونها في الجدران وفي الأسقف وفي الأرضيات حتى خرجت مع التنقيبات -عن سيل من الفظائع التي كانت ترتكبها السلطات الإسبانية. سعت الكاتبة إلى إبراز الحقائق برؤية موضوعية واضحة ومنهج علمي رصين وتناغم وعمل مع مجموعة من الباحثين الشباب المهرة الجادين لإبراز أدب الموريسكيين الأندلسي. إعلان ومما يجدر ذكره، ملاحظة أشارت المؤلفة إليها؛ هي أن الموريسكيين ليسوا جميعا مسلمين بكل ما تحمله الكلمة من معنى، لكنها آثرت وصفهم بالمسلمين عامة احتراما لذاكرتهم وثقافتهم. عرض الكتاب تحتوي فصول الكتاب التي توزعت على مجلدين في 1153 صفحة على مخطوطات في علم التنجيم الإسلامي، ومخططات لنبوءات عمّا سيكون في نهاية الزمان بإسبانيا، ومخطوطات تتحدث عن مشروبات وتمائم وتعاويذ تقي من السوء، ومخطوطات في تفسير الأحلام، ووثائق لأطباء ومعالجين موريسكيين، ومخطوط أشبه ما يكون بدليل سفر من إسبانيا إلى تركيا مع تنبيهات على الطريق. ومخطوط لمسلم ريكوتي يخبرنا عن محنته الخفية في منفاه بتونس، ومخطوطات عن آداب الزواج، وأخرى لأساطير وقصص ذات طابع إسلامي للاجئ في تونس. فهذا الكتاب يحتوي على كل ما استطاعت المؤلفة الوصول إليه من معارف، كتبها أهل تلك المحنة بوصفهم شاهدين على عصرهم في عموم العلوم، أدبية كانت بالمعنى الاصطلاحي، أم غيرها، فقد اهتمت المؤلفة بكتاباتهم في الطب أو التداوي والوصفات السحرية والنبوءات الأخروية وتفسير الأحلام وفي النجوم وفي الرحلات وفي كتاباتهم في بعض الآداب الإسلامية وكتابات المنفى، حيث اقتفت الكاتبة آثار خطى لوبي دي فيغا في المنفى في مسالك سرية، كان قد سلكها فرارا من إسبانيا. وجاءت الكاتبة إلى هذه الوثائق الأدبية جميعها، وترجمتها، وأتبعت الترجمة نبذة تاريخية عنها. الكتابة من أشكال النجاة وحاولت بارالت في عملها فك رمزية النصوص الموريسكية التي عثرت عليها في المخطوطات؛ ما كان منها حصيلة فكر المسلمين الموريسكيين ورؤاهم، وما ورثوه عن آبائهم وأجدادهم من نصوص، حرصوا أشد الحرص على تناقلها بسرية بينهم، وسعت بارالت إلى قراءة ما تنم عنه تلك الكتابات من صراعات داخلية ومعاناة، وما تحمله سطورهم تلك من ملامحهم المهاجرة التي حاول الحكام الإسبان تغييبها وطمسها. ولمقاربة تلك النصوص المكتوبة بالوجه الأمثل، فقد نظرت إليها الكاتبة على أنها كتابات متناصّة في أصلها، متفاعلة في جوهرها مع النصوص الإسلامية القديمة التي حافظ عليها الموريسكيون وتناقلوها هذا من جهة، ومن جهة أخرى فقد بحثت عنها الكاتبة في الكتابات الإسبانية التي كانت معاصرة لها في تلك المرحلة. نموذج من تلك الرسائل السرية التي عثر عليها في إحدى المخطوطات، رسالة موجهة إلى فقيه أو عالم بالشريعة تطلب فيها منه صاحبة الرسالة، أن يرسل إليها سرا سجادة لتصلي عليها، ويشرح أن نسيجها ينبغي أن تكون مادته حلالا ويؤرخ الرسالة العاجلة التي وصلته بالجمعة الرابع من رمضان. View this post on Instagram A post shared by ابن الأندلس بالتبني ❤ (@ajzkhanh) أدب الألخميادو يبيّن هذا الكتاب في ثناياه أهمية أدب الألخميادو ودوره في الحفاظ على الهوية الإسلامية للموريسكيين زمنا في ظل الاضطهاد الديني. ويشتمل على وصف السياق التاريخي للموريسكيين بتحليل الظروف التاريخية والسياسية التي أحاطت بالموريسكيين بعد سقوط الأندلس، والتحديات التي واجهوها للحفاظ على دينهم وثقافتهم، يفهم ذلك في سياق تحليل مخطوطاتهم والحديث عنها، وفيه وصف لنشأة وتطور أدب الألخيمادو بصفته وسيلة للتعبير والحفاظ على التعاليم الإسلامية، مع تحليل للخصائص اللغوية لأدب الألخميادو. ومن أبرز ما يلاحظ بخصوص هذه المخطوطات ما خرج منها إلى النور بعد طباعته وترجمته أنه ذو طبيعة هجينة مولدة افترضتها طبيعة المرحلة، وذو طبيعة ملغزة خفية اقتضاها التضييق والتنكيل والخشية على النفس والمعتقد. ولعل المزية الأساسية لهذه المخطوطات السرية قيمتها الإنسانية والتاريخية والثقافية، فهي شهادة على زمن من المأساة وعلى مقاومة الإنسان المسلم سلخه هويته حتى الرمق الأخير. وفي ظل الاهتمام المتزايد في الوسط الأكاديمي منذ خمسة عقود بهذا الأدب الموريسكي الذي كان مرآة عكست كثيرا مما حوته صدور هؤلاء المظلومين من أسى، فهذا الكتاب حلقة من هذه السلسلة، وهو كما يقول الدكتور عبد الجليل التميمي صفحة جديدة وواعدة لعلم الموريسكولوجيا. وكتاب "الأدب السري" بما يحتويه من مخطوطات أصيلة وترجمة وتحليلات صفحة مهمة ومركزية في الحديث عن أدب المسلمين الأواخر في إسبانيا إذ صارت هذه الكتابات أسلحة للنضال الثقافي وضمانات لهوية كادت تضيع.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store