
16 killed after Bangladesh air force jet crashes into Dhaka school
According to the military and a fire official, the Bangladesh Air Force F-7 BGI aircraft crashed into the campus of Milestone School and College, in Dhaka's Uttara neighborhood, on Monday afternoon, where students were taking tests or attending regular classes.
Saidur Rahman, a National Burn Institute official in Dhaka, told Bangladesh's leading English daily, The Daily Star, reported that the death toll rose to 16 within hours.
Bangladesh's leading English daily, The Daily Star, reported more than 100 injuries based on data from various hospitals. Local media indicated most of the injured were students and were transported to different medical facilities, including a military hospital.
Parents and relatives panicked at the scene as rescuers, using tricycle rickshaws or whatever was available, transported the injured.
Authorities have not released details of the deceased.
Rafiqa Taha, a student at the school who was not present at the time of the crash, told The Associated Press by phone that Milestone School and College, with some 2,000 students, runs classes from elementary to twelfth grade. On Monday, she said, some students were taking tests while others attended regular classes.
'I was terrified watching videos on TV,' said the 16-year-old student. 'My God! It's my school.'
The Bangladesh Army's public relations office confirmed in a brief statement that the downed F-7 BGI aircraft belonged to the Air Force. Fire official Lima Khanam stated by phone that at least one person died and four others were injured, though she did not provide further details.
This is a developing story and will be updated.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


See - Sada Elbalad
3 days ago
- See - Sada Elbalad
US F-35 Fighter Jet Crashes in California
Taarek Refaat A U.S. Navy F-35 stealth fighter jet crashed and burst into flames near Naval Air Station Lemoore in central California, marking the second such incident involving the advanced warplane in less than a year. Dramatic video circulating online showed thick black smoke rising from flat agricultural land south of Fresno, approximately 64 kilometers from the base. Authorities confirmed that the pilot successfully ejected from the aircraft and was transported to a hospital for evaluation of potential injuries. The crash occurred around 6:30 p.m. local time, according to local law enforcement. Emergency crews from both the Navy and civilian agencies, including the Fresno County Sheriff's Office and California Fire Department, responded swiftly to the scene. Federal investigators are expected to lead the probe into the cause of the accident. The downed aircraft, valued at roughly $100 million, belonged to Strike Fighter Squadron VF-125, known as the 'Rough Raiders.' The squadron primarily functions as a fleet replacement unit, training pilots and aircrew on F-35 operations. The F-35 Lightning II, manufactured by Lockheed Martin, is widely regarded as one of the most advanced fifth-generation fighter jets in the world, praised for its stealth capabilities and combat performance. More than 17 countries participate in the F-35 program, which has become a cornerstone of U.S. air power. However, the aircraft has faced growing scrutiny in recent years over maintenance challenges and operational readiness, with this latest crash likely to intensify safety and reliability concerns. read more 2 Most Inspirational Green Projects in Egypt AEW Dynamite, WWE NXT to Strive over Viewership Tonight Egypt Marks 70th Anniv. of 2011 Revolution, National Police Day In Depth: WWE NXT Halloween Havoc In Depth: AEW Dynamite, WWE NXT Tuesday Viewership Strive Videos & Features WATCH: Egyptians Break Ramadan Fasts in Matariya Videos & Features GrEEk Campus Hosts Jobzella Fifth Career Fair Videos & Features 3 Iconic Ramadan Songs of All Times Videos & Features Top 4 Destinations to Visit in Upper Egypt News Israeli-Linked Hadassah Clinic in Moscow Treats Wounded Iranian IRGC Fighters Arts & Culture "Jurassic World Rebirth" Gets Streaming Date News China Launches Largest Ever Aircraft Carrier News Ayat Khaddoura's Final Video Captures Bombardment of Beit Lahia Business Egyptian Pound Undervalued by 30%, Says Goldman Sachs Videos & Features Tragedy Overshadows MC Alger Championship Celebration: One Fan Dead, 11 Injured After Stadium Fall Lifestyle Get to Know 2025 Eid Al Adha Prayer Times in Egypt Arts & Culture South Korean Actress Kang Seo-ha Dies at 31 after Cancer Battle Arts & Culture Lebanese Media: Fayrouz Collapses after Death of Ziad Rahbani Sports Get to Know 2025 WWE Evolution Results


Al-Ahram Weekly
3 days ago
- Al-Ahram Weekly
Translating logic and hunting poems - Culture - Al-Ahram Weekly
The Library of Arabic Literature published by New York University Press in Abu Dhabi celebrated its tenth anniversary two years ago with events designed to reflect on the past successes and future directions of this remarkable series of translations from mostly classical Arabic literature into modern English. Speaking to the Al-Ahram Weekly in a 2018 interview, the editors said that 'the series is aimed at the general reader who may not know anything at all about Arabic literature or Arab-Islamic civilisation… [and is] intended to reach out directly to this readership, requiring of readers as little effort and occasioning them as little cultural and intellectual anxiety as possible in order to enjoy our books.' It has produced dozens of works of classical Arabic literature in hardback editions featuring newly edited Arabic texts and facing English translations. Many of these have been republished in English-only paperback versions aimed at readers not requiring the original Arabic texts and the scholarly annotations, the intention being eventually to produce English-only paperbacks of all the books. 'Our editions of the Arabic texts are aimed to reach out to readers of Arabic. These editions are authoritative, but they are not burdened with excessive annotation. All our translations will in due course appear in English-only paperback versions. We also produce PDF files of our Arabic texts and make them available on the Library's Arabic Website,' the editors told the Weekly, adding that the series aims to meet the requirements of multiple constituencies, from scholars to classroom use to interested general readers. It has established itself as including go-to English versions of sometimes hard-to-find classical Arabic texts in the same way that the well-known Loeb series has done for classical Greek and Latin texts with their facing English translations. Many readers of the Weekly will have followed the Library of Arabic Literature since its inception a dozen or so years ago. Even more will have been grateful for the opportunities it has provided to read intriguing works of early modern Egyptian literature in English translation. Roger Allen's translation of What Isa ibn Hisham Told Us by the early 20th-century Egyptian journalist Muhammad al-Muwaylihi appeared in the series in 2018, for example, allowing contemporary readers access to this satirical account of Cairo. Humphrey Davies's translation of the 17th-century writer Yusuf al-Shirbini's Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded appeared in the series in 2019, with this satirical work pitting Egypt's rural population against its urban residents and including a scholarly commentary on a poem supposedly written by a peasant named Abu Shaduf. The Library has since returned to the mediaeval period, including by publishing new translations of works like the 13th-century scholar Najm al-Din al-Katibi's The Rules of Logic, a textbook for use in schools, and the 'hunting poems,' published as A Demon Spirit, of the 8th-century Abbasid poet Abu Nuwas. Both books contain introductions setting the works in the context of their time and containing useful hints about how modern English-speaking readers might approach them. While the poems of Abu Nuwas make significant demands on the reader – and of course also the translator – owing to their employment of elaborate and highly metaphorical language, curiously the demands of al-Katibi's textbook are in some ways more straightforward. His discussion of what is essentially post-Aristotleian logic will be intelligible to anyone familiar with the basics of the traditional subject, even if for modern readers his formulations are challenging. Hunting poems: The 8th-century Abbasid poet Abu Nuwas ('the one with the curly hair') has quite a reputation in Arabic letters, and James Montgomery, Professor of Arabic Literature at Cambridge University in the UK and the translator of the 'hunting poems' (tardiyyat), begins by reviewing it for contemporary readers. Abu Nuwas, he says, 'heretic, countercultural icon, brigand, court jester… ritual clown [and] justified sinner,' was 'arguably the greatest poet of the Arabic language' and at the very least was a virtuoso in the Abbasid poetic genres of 'panegyrics (madih), reunciant poems (zuhdiyyat), lampoons (hija), hunting poems, wine poems (khamriyyat), love poems (ghazaliyyat), and transgressive verse (mujun).' Produced for the entertainment of the Abbasid elite – Abu Nuwas was a kind of court companion of the Caliphs Haroun al-Rashid and Al-Amin – his poetry 'never fails to delight, surprise, and excite,' Montgomery says, adding that 'what is most striking is its apparent effortlessness and the naturalness of its Arabic, despite the deployment of the full panoply of the new rhetorical style known as badi,' meaning 'modern' or even 'modernist.' Abu Nuwas's poetry is occasional, he adds, in the sense that it must be imagined as having been written for specific occasions to entertain the poet's aristocratic audience. Perhaps for those coming to the poetry from an Anglophone background, a comparison might be made to the work of the early 17th-century English poet John Donne, also a master of transgression and a writer of self-consciously 'modern' poems for a coterie audience. Montgomery has translated some 120 of Abu Nuwas's hunting poems including some of uncertain attribution. Most of them are short, perhaps a couple of stanzas long, and they are written in a highly charged poetic language. For those opening the book for the first time and wondering what makes a 'hunting' poem, Montgomery provides a useful explanation. The hunting poems are not descriptions of the act of hunting itself but instead are occasioned by it. Hunting of various kinds, always with animals such as dogs or hawks, was a favourite activity of the Abbasid elite for whom Abu Nuwas wrote his poems. He specialised in elaborate verbal pictures of the animals employed in the hunt, and one can imagine some of his poems being dedicated to prize specimens. Hunting was an occasion for ritualised display, Montgomery says, and at least for its human participants it does not seem to have involved much physical effort. For those whose idea of hunting, particularly hunting with dogs, is drawn from English foxhunting, Abbasid hunting seems to have been a rather sedentary affair, though not for the hunted animals. It mostly took place in the grounds of monasteries, where the human hunters would walk or ride about until prey broke ground, after which they would unleash hawks, dogs, or even cheetahs to bring it down. Abu Nuwas's hunting dogs are described as straining at the leash, their bodies tensed with expectation and nerves and muscles working together to leap upon their prey. 'The eye exults in his beauty,' Abu Nuwas writes of one hunting dog. 'The bright blaze / on his head, his white forelegs, fire-stick / thin, his long cheek, his scissor bite.' Of another, he writes of it 'pulling on the leash / like a lunatic terrified of needles / bolting from a doctor.' There is a rather jokey poem about a spider, also engaged in a form of hunting – 'this thing, this mean and despicable trifle / the colour of dark, muddy water, with its tiny back and chest … faster than a wink / or waking with a jolt, this thing scurries about / like a heady wine sprouting from an amphora / when broached.' Rules of logic: Najm al-Din al-Katibi's The Rules of Logic (Al-Risala Al-Shamsiyya), translated by Cambridge Arabist Tony Street, takes readers out of the entertainments of the Abbasid court and into the more earnest environment of the madrassas, the mediaeval Arab schools whose curriculum of philosophy and religion was in some ways similar to their equivalents in Europe. Aristotle was the philosopher most studied in the mediaeval European schools, and he was also the basis for the philosophical parts of the mediaeval madrassa curriculum in the Arab world, though as Street suggests this was Aristotle filtered through the work of the Islamic commentators. If one man can be described as having invented logic, broadly speaking the study of argument, it was Aristotle, and Aristotle's description of the field, inspiring the mediaeval logicians in both the Islamic and the European world, survived more or less unchanged until the last century when logic was developed for modern needs and almost completely rewritten by 20th-century logicians. Al-Katibi's Rules of Logic refers to the logic established by Aristotle, modified, in the Islamic case, by Ibn Sina (Avicenna), and he begins with subjects and predicates of various types that provide the traditional groundwork for logical analysis. From there, following Aristotle, he moves onto the syllogism, attempting some classification of its different types with a view to establishing valid and invalid arguments. The treatise is divided into three parts, the first on terms and expressions, the second on propositions or sentence types, and the third on syllogisms and the rules of argument. Only if the premises are true can the conclusion of a syllogism be true, and al-Katibi sets out six forms of true proposition including those true by definition and those true by experience. He adds propositions true by 'intuition' and by 'widespread agreement,' while noting that experience, intuition, and consensus cannot yield certain knowledge. Only a syllogism taking propositions of these types as its premises can come close to yielding a true conclusion, he says, adding a list of uncertain propositions that people may nevertheless use in argument. These include 'endoxic' propositions –statements taken as true because it is convenient to do so – received propositions – arguments from authority – and suppositional propositions –jumping to conclusions. A syllogism 'built on these kinds of premises is called rhetoric,' he says, whose aim is to 'exhort the hearer' and does not have truth as its goal. As for propositions whose truth value is indeterminate – he gives the example of 'wine is liquid ruby' – their only value is in poetry. Propositions that claim to be true neither by definition nor by experience – his example is 'beyond the world is a limitless void' – are either false or meaningless. An argument built on such premises 'is called sophistry, and its goal is to silence or deceive an opponent.' Street says that while it can never be known why logic became a core subject of the mediaeval madrassas, 'there can be no doubt that [its] utility for analysing and justifying legal reasoning was a major consideration.' Even if some religious scholars 'regarded the broader logical tradition with suspicion,' owing to its non-religious origin, 'they were prepared to include the Rules among texts unobjectionable to pious concerns.' 'Few of the Rules's readers went on to formulate knowledge-claims in the propositional forms listed in the Rules,' he says, 'and still fewer went on to deduce new knowledge-claims using the inference-schemata' provided by al-Katibi. 'But all would have come away… with an appreciation of the many pitfalls of building an argument in natural language.' Abu Nuwas, A Demon Spirit: Arabic Hunting Poems, trans. James Montgomery, pp 432, Najim al-Din al-Katibi, The Rules of Logic, trans. Tony Street, pp179, both New York: New York University Press, 2024 * A version of this article appears in print in the 6 August, 2025 edition of Al-Ahram Weekly Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link:


Al-Ahram Weekly
22-07-2025
- Al-Ahram Weekly
Egypt condoles Bangladesh over victims of deadly Dhaka plane crash - Foreign Affairs
Egypt has extended condolences to Bangladesh over a deadly Bangladesh Air Force aircraft crash at a school in the capital, Dhaka. On Monday afternoon, a Bangladesh training aircraft crashed into a school in Dhaka, killing the pilot and 26 other people, most of whom were students, officials said. In its statement on Tuesday, the Ministry of Foreign Affairs affirmed Egypt's solidarity with the people of Bangladesh in confronting the consequences of this tragic incident, sympathising with the victims' families and wishing a speedy recovery to the injured. The crash sparked a fire that left a two-story building in Dhaka smoldering. A total of 171 people—mostly students, many with burn injuries—were rescued and evacuated from the scene. Authorities initially confirmed 20 deaths, with seven more dying overnight from their injuries, raising the death toll to 27 by Tuesday morning. Doctors noted late Monday that around two dozen of the injured were still in critical condition. As of Tuesday, 78 people—most of them students—remained hospitalized. The pilot, Flight Lt. Mohammed Toukir Islam was on his solo flight as part of a training course when the crash occurred, with the military noting that he made every effort to divert the aircraft away from densely populated areas. This marks the deadliest plane crash in the Bangladeshi capital in recent memory; in 2008, another F-7 training jet crashed outside Dhaka, killing the pilot after he ejected due to a technical malfunction. Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link: