logo
Chinese online literature is winning hearts in Japan

Chinese online literature is winning hearts in Japan

The Star15-05-2025
"Translating Chinese web novels has become my favourite way to unwind as it brings me a sense of fulfillment," said Hikaru Takeuchi, a Japanese screenwriter and director who has become an unlikely ambassador for Chinese online fiction.
Takeuchi is an avid fan of the Chinese web novel Apocalyptic Forecast, a fantasy fiction about a disillusioned young man who gains mysterious powers and is drawn into a hidden world of supernatural conflict and secret societies.
Although she studied classical Chinese literature in school, she had little exposure to the online genre. That changed when work introduced her to Apocalyptic Forecast, which, in her words, "opened up a whole new world."
She was especially struck by the multidimensional characters and the emotional complexity of the protagonist, whose joy and struggles resonated with her.
When the novel ended, Takeuchi felt compelled to write a letter to its author, Feng Yue. The cross-border fan mail became a symbolic bridge between cultures.
In a recent interview, she expressed her hope of introducing more Japanese readers to the world of Chinese web literature.
Now Takeuchi is not just a fan, but also a translator and grassroots promoter of Chinese web literature. Over the past three years, the 50-something creative has translated more than 200 chapters of Apocalyptic Forecast into Japanese and shared them with friends.
As Chinese online literature expands abroad, a growing number of overseas readers are becoming not just consumers, but translators, creators, and even co-developers of new intellectual properties.
She is now planning to participate in the "Fiction Formula" contest -- a joint initiative by WebNovel, a platform under China's Yuewen Group, and Japan's CCC Group, which owns the Tsutaya bookstore chain, to try her hand at original writing.
"Japan still relies heavily on cash payments, but through Chinese novels, I've learned about mobile payments and everyday life in Chinese high schools. It's fascinating," Takeuchi said.
For many Japanese readers, Chinese online literature offers a blend of novelty and relatability, a fresh yet accessible lens into contemporary Chinese society.
The success of Apocalyptic Forecast in Japan is far from isolated. Other Chinese web novels, including Joy Of Life, The King's Avatar, and Battle Through The Heavens, have also gained loyal followings through localized publishing, anime adaptations, and manga spin-offs.
The King's Avatar has been downloaded over 30 million times in Japanese, and its animated film was screened in nine countries and regions, including Japan, the Philippines, and Singapore. Its manga version has received nearly eight million likes on the Piccoma platform.
Takeuchi also praised the anime adaptation of Dragon Raja , a Chinese fantasy novel by Jiang Nan, calling it high-quality and widely loved in Japan. She believes that as more Chinese novels evolve into anime, films, and comics, their cultural influence in Japan will deepen.
According to Yuewen Group, by the end of 2024, its international platform WebNovel had launched around 6,800 translated works, supported 460,000 overseas authors, and released roughly 700,000 original stories globally.
With nearly 300 million users across over 200 countries and regions, the platform is quickly becoming a dominant player in global online storytelling. The Japanese market stands out, with a 180-percent user surge in 2024 alone, ranking among the top five growth markets alongside Spain, Brazil, France, and Germany.
Shinichiro Kamaura, executive director of CCC Group, voiced optimism about building a new cross-cultural IP ecosystem in partnership with Chinese firms. He emphasized the potential of blending cultural elements and shared values to inspire a new generation of Japanese creators.
Yuewen Group CEO and President Hou Xiaonan added that web fiction, now a leading force in China's "new cultural exports," is entering a new phase of global co-creation.
In Japan, he noted that traditional Chinese cultural themes, such as the Three Kingdoms, already provide common ground. To truly succeed abroad, he said, Chinese stories must be localised - not just translated - in ways that resonate with new audiences. - Xinhua
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Dr Sam moved as Malaysians of all races sing 'Saya Anak Malaysia'
Dr Sam moved as Malaysians of all races sing 'Saya Anak Malaysia'

New Straits Times

time3 hours ago

  • New Straits Times

Dr Sam moved as Malaysians of all races sing 'Saya Anak Malaysia'

KUALA LUMPUR: The patriotic song "Saya Anak Malaysia" continues to resonate across generations, with Malaysians of all races embracing it as a symbol of national pride and love for their country. Its singer, Salim Ibrahim, 72, better known as Dr Sam, said he was deeply moved to see Malaysians from diverse backgrounds passionately singing the song whenever it is played. "Thanks to Allah. It touches me to see not only Malays, but also Chinese and Indians singing this song together," he said emotionally. He recalled how, in the past, his housing area would resonate with the chant of Saya Anak Malaysia when the local Chinese community paraded on Aug 31, singing the song. Dr Sam was a guest performer at the launch of National Month and Fly the Jalur Gemilang 2025 for the Federal Territories of Kuala Lumpur and Putrajaya, officiated by Communications Minister Datuk Fahmi Fadzil at Institut Pendidikan Guru (IPG) Kampus Bahasa Melayu today. He admitted that he became emotional when he heard schoolchildren, youth, and university students singing the song, even if they had never met him. "Although the song is 39 years old, people still sing it. Even the children sing along… during the performance today, the IPG students joined in, and I felt deeply moved," he said, admitting he nearly shed tears. Dr Sam said he never imagined that the song, composed by renowned musician Datuk M. Nasir with lyrics by S. Amin Shahab in 1986, would endure as a patriotic emblem for Malaysians. One of his fondest memories was its first performance at the Radio Televisyen Malaysia (RTM) Auditorium, where the hall resounded with enthusiastic singing on the eve of National Day. "The entire hall echoed… I will never forget that moment," he said with a smile. He added that the song's enduring appeal lies in its simple melody and memorable lyrics, which resonate with Malaysians of all ages and races. "When people hear this song, everyone feels like part of one big family called Malaysia. That is what makes me proud," he said.

Dr Sam Touched By Malaysians Of All Races Singing 'Saya Anak Malaysia'
Dr Sam Touched By Malaysians Of All Races Singing 'Saya Anak Malaysia'

Barnama

time7 hours ago

  • Barnama

Dr Sam Touched By Malaysians Of All Races Singing 'Saya Anak Malaysia'

KUALA LUMPUR, Aug 16 (Bernama) -- The patriotic song 'Saya Anak Malaysia' remains evergreen across generations, as Malaysians of all races continue to embrace it as a symbol of love and pride in being citizens of the nation. Its singer, Salim Ibrahim, 72, better known as Dr Sam, said he was touched to see Malaysians of various backgrounds singing the song with passion whenever it was played. 'Grateful to Allah. I am moved to see that not only Malays but also Chinese and Indians sing this song together,' he said emotionally. He recalled how, in the past, his housing area once resonated with the chant of 'Saya Anak Malaysia' when the Chinese community paraded on Aug 31 while singing the song. Earlier, Dr Sam was a guest performer at the Launch of the National Month and Fly the Jalur Gemilang 2025 for the Federal Territories of Kuala Lumpur and Putrajaya, officiated by Communications Minister Datuk Fahmi Fadzil at Institut Pendidikan Guru (IPG) Kampus Bahasa Melayu here, today. According to Dr Sam, he became emotional every time he heard schoolchildren, youth, and even university students sing the song, despite not knowing him personally. 'Although the song is 39 years old, people still sing it until now. Even the children sing it… earlier during the performance, the IPG students sang along, and I felt very emotional,' he said, admitting he almost shed tears. Dr Sam said he never imagined that the song, composed by renowned composer Datuk M. Nasir with lyrics by S. Amin Shahab in 1986, would remain evergreen as a patriotic identity for Malaysians. His sweetest memory was when the song was first performed at the Radio Televisyen Malaysia (RTM) Auditorium, where the entire hall resounded with enthusiastic singing on the eve of National Day.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store