logo
54 Migrants Rescued from Mediterranean Oil Platform

54 Migrants Rescued from Mediterranean Oil Platform

Asharq Al-Awsat15 hours ago

Over 50 migrants were headed to the Italian island of Lampedusa Sunday after a charity ship rescued them from an abandoned oil platform in the Mediterranean, where one woman gave birth.
The vessel Astral, operated by the Spain-based NGO Open Arms, rescued the 54 people overnight, the group said in a statement.
The migrants had been trapped on the oil platform for three days after their rubber boat shipwrecked following their departure from Libya on Tuesday, Open Arms said.
On Friday, one of the migrants gave birth to a boy, while another woman had given birth days before. Two other young children were among the group, Open Arms said, according to AFP.
Later Sunday, the charity said that, following the rescue of those on the oil platform, the Astral came upon another 109 people, including four people in the water.
That group, which included 10 children, had also departed from Libya, it said.
Open Arms said they provided life jackets to the migrants before they were rescued by another charity ship, the Louise Michel, which is sponsored by street artist Banksy.
The Louise Michel, a former French navy vessel, was transporting the migrants to a safe port in Sicily, Open Arms said.
It is not unusual for migrants crossing the Mediterranean on leaky and overcrowded boats to seek refuge on offshore oil platforms.
As of June 1, some 23,000 migrants had reached Italy by sea this year, according to the UN Refugee Agency (UNHCR).

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

54 migrants rescued from Mediterranean oil platform
54 migrants rescued from Mediterranean oil platform

Arab News

time12 hours ago

  • Arab News

54 migrants rescued from Mediterranean oil platform

ROME: Over 50 migrants were headed to the Italian island of Lampedusa on Sunday after a charity ship rescued them from an abandoned oil platform in the Mediterranean, where one woman gave birth. The vessel Astral, operated by the Spain-based NGO Open Arms, rescued the 54 people, the group said in a statement. The migrants had been trapped on the oil platform for three days after their rubber boat shipwrecked following their departure from Libya on Tuesday, Open Arms said. On Friday, one of the migrants gave birth to a boy, while another woman had given birth days before. Two other young children were among the group, Open Arms said. Later Sunday, the charity said that, following the rescue of those on the oil platform, the Astral came upon another 109 people, including four people in the water. That group, which included 10 children, had also departed from Libya, it said. Open Arms said they provided life jackets to the migrants before they were rescued by another charity ship, the Louise Michel, which street artist Banksy sponsors. The Louise Michel, a former French navy vessel, was transporting the migrants to a safe port in Sicily, Open Arms said. It is not unusual for migrants crossing the Mediterranean on leaky and overcrowded boats to seek refuge on offshore oil platforms. As of June 1, some 23,000 migrants had reached Italy by sea this year, according to the UN Refugee Agency UNHCR.

54 Migrants Rescued from Mediterranean Oil Platform
54 Migrants Rescued from Mediterranean Oil Platform

Asharq Al-Awsat

time15 hours ago

  • Asharq Al-Awsat

54 Migrants Rescued from Mediterranean Oil Platform

Over 50 migrants were headed to the Italian island of Lampedusa Sunday after a charity ship rescued them from an abandoned oil platform in the Mediterranean, where one woman gave birth. The vessel Astral, operated by the Spain-based NGO Open Arms, rescued the 54 people overnight, the group said in a statement. The migrants had been trapped on the oil platform for three days after their rubber boat shipwrecked following their departure from Libya on Tuesday, Open Arms said. On Friday, one of the migrants gave birth to a boy, while another woman had given birth days before. Two other young children were among the group, Open Arms said, according to AFP. Later Sunday, the charity said that, following the rescue of those on the oil platform, the Astral came upon another 109 people, including four people in the water. That group, which included 10 children, had also departed from Libya, it said. Open Arms said they provided life jackets to the migrants before they were rescued by another charity ship, the Louise Michel, which is sponsored by street artist Banksy. The Louise Michel, a former French navy vessel, was transporting the migrants to a safe port in Sicily, Open Arms said. It is not unusual for migrants crossing the Mediterranean on leaky and overcrowded boats to seek refuge on offshore oil platforms. As of June 1, some 23,000 migrants had reached Italy by sea this year, according to the UN Refugee Agency (UNHCR).

Three Rivers, One Bridge: Mahfouz's Last Dreams Revisited
Three Rivers, One Bridge: Mahfouz's Last Dreams Revisited

Asharq Al-Awsat

time4 days ago

  • Asharq Al-Awsat

Three Rivers, One Bridge: Mahfouz's Last Dreams Revisited

With refreshing honesty, the Libyan British novelist Hisham Matar begins his translation of Naguib Mahfouz's last dreams with a confession. During their only meeting in the 1990s, Matar asked Mahfouz how he viewed writers who write in a language other than their mother tongue. The question reflected the concerns of a young writer born in America, raised partly in Cairo, and later sent to a British boarding school under a false identity to evade persecution by Gaddafi's regime, which had disappeared his dissident father. Naguib Mahfouz on the balcony of his café overlooking Tahrir Square in Cairo, 1988. (AFP) Mahfouz's reply was as concise and sharp as his prose: "You belong to the language you write in." Yet Matar admits that, in later recollections of this exchange, he often caught himself embellishing Mahfouz's words, adding an unspoken elaboration: "Every language is its own river, with its own terrain and ecology, its own banks and tides, its own source and destinations where it empties, and therefore, every writer who writes in that language must swim in its river." In this sense, I Found Myself... The Last Dreams, published by Penguin's Viking last week, attempts to be a bridge between three rivers: the Arabic in which Mahfouz wrote his original text, the English into which Matar translated it, and the visual language of the American photographer Diana Matar; the translator's wife whose images of Cairo are interspersed throughout the book. No easy task. Mahfouz's translations have often sparked debate—whether over inaccuracies, neglected context, or occasional editorial interference. A touch of this affects Matar's attempt without ruining it. For instance, in translating Dream 211, where Mahfouz finds himself facing Saad Zaghloul, leader of the 1919 revolution, alongside "Umm al-Masriyyin" (Mother of the Egyptians)—a title referring to Zaghloul's wife, Safiya—Matar misinterprets the epithet as a symbolic allusion to Egypt itself, rendering it "Mother Egypt." Beyond this, however, the first published translation by Pulitzer-winning Matar flows smoothly, matching the simplicity of his project's origin story: it began one morning over coffee at the kitchen table, where he translated a few dreams for his wife, only to find himself having done dozens—eventually deciding to publish them as his first major translation. The images complement the dreamlike atmosphere without attempting to directly translate any of them. (Courtesy of Diana Matar) Perhaps the concise, economical language of Mahfouz's final dreams made the task easier. Between dreams, Diana Matar's photographs of Cairo—Mahfouz's city and muse—appear shrouded in shadows, dust, and fleeting impressions, sometimes ghostly in detail, complementing the dreamscapes without directly illustrating them. Here, she joins Mahfouz in her love for Cairo, which became her "muse" after accompanying her husband to that summer meeting with the Arab world's sole Nobel laureate in literature. Relying on black-and-white imagery and abstraction where possible, Diana seems to bridge the temporal gap between her Cairo and Mahfouz's. Diana Matar took most of the book's photographs between the late 1990s and early 2000s. (Courtesy of Diana Matar) In his introduction's closing lines, Hisham Matar imagines Mahfouz flipping through the translation and remarking, in his trademark brevity: "Of course." But perhaps closer to the truth is that he would repeat his original verdict: "You belong to the language you write in." Perhaps we must accept that translation—not just of this book, but in general—is a bridge, not a mirror. And that is enough.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store