
Kurdistan moves to preserve legacy of late writer and translator Aziz Gardi
The Kurdish Ministry of Culture and Youth announced that it is prepared, along with the Prime Minister's office, to purchase the cultural estate of the late Kurdish writer and translator Aziz Gardi and establish a library and museum in his name.
The ministry said Gardi's manuscripts and private collection form part of the public heritage and should be preserved, published, and circulated for the benefit of Kurdish literature.
A committee has been tasked with negotiating with his family to secure the collection, and proposals have included buying back his home and employing relatives at the planned institution. While his heirs have not yet accepted, the ministry stressed it will proceed with measures to protect his legacy and copyrights.
Aziz Ahmad Abdullah, known as Aziz Gardi, was born in Erbil in 1947 and died in 2022 at the age of 75 after kidney failure. Over five decades, he became one of the most prominent Kurdish translators, introducing readers to more than 150 world classics, including Dante's Divine Comedy, Shakespeare's Romeo and Juliet, and works by Oriana Fallaci. He also published pioneering studies on Kurdish rhetoric and poetry.
Fluent in several Kurdish dialects as well as English, French, Arabic, and Persian, Gardi earned degrees in French and Kurdish literature, a Ph.D. in literature from Salahaddin University in 1999, and a second doctorate in English literature from Koya University in 2009. He taught at Salahaddin University before dedicating his life to translation.
Independent of political parties, he coined new terms in Sorani, inspired generations of translators, and shaped the modern Kurdish literary voice.
The Ministry of Culture and Youth described his work as 'a great gift to the Kurdish library' and affirmed its commitment to ensuring his books and studies remain accessible to the public.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Shafaq News
15 hours ago
- Shafaq News
Syrian art scene split: cultural spaces expand, classrooms restrict
Shafaq News – Damascus At Zawaya Gallery in Syria's Bab Touma, children gather for painting workshops while visitors browse abstract canvases and handmade crafts — a scene its director Rola Suleiman says embodies her belief that 'art is not a luxury but a social need.' Founded in 2018, the non-profit space has grown into a cultural hub run largely by young volunteers. Alongside regular exhibitions, it hosts concerts, theater, stand-up comedy, and maintains a large library to widen access beyond traditional art circles. A dedicated program for children aims to instill an early sense of creativity and appreciation for beauty. Zawaya also spotlights emerging Syrian talent and preserves heritage, including a room curated by German artist Anna Hako, who blends traditional handicrafts with contemporary techniques. Visitors say this mix makes the gallery distinctive. 'It connects people like me, who aren't from the art world, directly with artists and their ideas,' regular attendee Sahar Shaheen told Shafaq News. But as independent galleries push for openness, the academic art establishment is moving in the opposite direction. The Faculty of Fine Arts in Damascus recently banned nude models in sculpture, painting, and engraving classes — a practice long considered central to teaching proportion and anatomy. Abstract artist and professor Muhannad al-Sarieh told Shafaq News he would not alter his methods. 'If necessary, I will leave,' he said. Other instructors defend the tradition as academically essential, while some argue the ban reflects Syria's cultural sensitivities and will not weaken artistic expression.


Shafaq News
19 hours ago
- Shafaq News
Kurdistan moves to preserve legacy of late writer and translator Aziz Gardi
Shafaq News – Erbil The Kurdish Ministry of Culture and Youth announced that it is prepared, along with the Prime Minister's office, to purchase the cultural estate of the late Kurdish writer and translator Aziz Gardi and establish a library and museum in his name. The ministry said Gardi's manuscripts and private collection form part of the public heritage and should be preserved, published, and circulated for the benefit of Kurdish literature. A committee has been tasked with negotiating with his family to secure the collection, and proposals have included buying back his home and employing relatives at the planned institution. While his heirs have not yet accepted, the ministry stressed it will proceed with measures to protect his legacy and copyrights. Aziz Ahmad Abdullah, known as Aziz Gardi, was born in Erbil in 1947 and died in 2022 at the age of 75 after kidney failure. Over five decades, he became one of the most prominent Kurdish translators, introducing readers to more than 150 world classics, including Dante's Divine Comedy, Shakespeare's Romeo and Juliet, and works by Oriana Fallaci. He also published pioneering studies on Kurdish rhetoric and poetry. Fluent in several Kurdish dialects as well as English, French, Arabic, and Persian, Gardi earned degrees in French and Kurdish literature, a Ph.D. in literature from Salahaddin University in 1999, and a second doctorate in English literature from Koya University in 2009. He taught at Salahaddin University before dedicating his life to translation. Independent of political parties, he coined new terms in Sorani, inspired generations of translators, and shaped the modern Kurdish literary voice. The Ministry of Culture and Youth described his work as 'a great gift to the Kurdish library' and affirmed its commitment to ensuring his books and studies remain accessible to the public.


Shafaq News
3 days ago
- Shafaq News
Iraq's Kirkuk unveils statue of Turkmen singer Habe
Shafaq News – Kirkuk On Sunday, Kirkuk's Cultural Center unveiled a statue of Turkmen singer Habe, marking 24 years since his death and honoring his enduring influence on Iraqi Turkmen music. The ceremony, attended by public figures and family members, featured performances of Turkmen and Kurdish music, alongside recitations of poetry from Habe's works. Speaking to Shafaq News, Shahin Habe, the singer's son, described the monument as 'an important symbolic event to honor an artist who served and delighted people,' highlighting his father's mastery of all forms of maqam and his popularity among both Turkmen and Kurdish communities. He also described the event as 'a historic moment linking the past and present,' noting that placing the statue in the Cultural Center's courtyard reflects the pride and loyalty of Kirkuk's Turkmen, Kurds, Arabs, and other communities. 'The statue will serve as a lasting tribute and a cultural attraction for future generations,' Shahin concluded.