logo
#SHOWBIZ Kopitiam star, Mano Maniam dies, aged 79

#SHOWBIZ Kopitiam star, Mano Maniam dies, aged 79

KUALA LUMPUR: Veteran actor Mano Maniam, best known for playing Uncle Chan in the sitcom Kopitiam, has died. He was 79.
His passing was confirmed by his brother Madi, according to FMT.
Mano, who was well known in the local arts scene for his work as an actor, director, drama coach, voiceover artist, and writer, passed away in his apartment last night.
Madi said they were unsure how Mano, who was living alone, died. The family is now making funeral arrangements and will provide details later.
"He lived a full life. He valued his freedom but always stayed connected with us, with my family, his nephews and nieces," he said.
Mano had been scheduled to receive an award this evening at an event in the city in recognition of his cultural contributions to the Indian community and Malaysian performing arts.
"He was preparing for it and had his suit already laid out. This evening, he will be there in spirit," he said.
Mano was a popular figure in the local theatre scene but rose to prominence when he took on the role of Uncle Chan in Kopitiam.
The English-language sitcom, which also starred Douglas Lim, Rashid Salleh, Joanna Bessey, Lina Teoh, and Chew Kin Wah, aired on TV3 from 1999 to 2003.
Madi said Mano continued to remain active, doing voiceover work and teaching acting.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Tan Twan Eng novel sparks cultural exchange between Malaysia and Bulgaria
Tan Twan Eng novel sparks cultural exchange between Malaysia and Bulgaria

The Star

time4 hours ago

  • The Star

Tan Twan Eng novel sparks cultural exchange between Malaysia and Bulgaria

Tan's 'The House Of Doors' explores love and betrayal under the shadow of Empire. The book, longlisted for the Booker Prize 2023, has been translated into multiple languages, including Bulgarian. Photo: The Star/Low Lay Phon A Malaysian novel has inspired a new chapter in cultural diplomacy between Malaysia and Bulgaria. A Bulgarian translation of The House Of Doors by Tan Twan Eng has been discovered by the Ambassador of Bulgaria to Finland, Nina Angelova Simova. The discovery led to the recent inaugural Malaysia-Bulgaria Literary Diplomacy Dialogue in Helsinki. The event, hosted by the Embassy of Malaysia in Helsinki and moderated by Chargé d'Affaires Ariff Ali, brought together Malaysian, Bulgarian, and Finnish readers from fields such as literature, creative writing, art, and international relations. Tan, a Malaysian author widely celebrated for his elegant prose and historical depth, gained international acclaim when his earlier novel The Garden Of Evening Mists was shortlisted for the Man Booker Prize and won the Walter Scott Prize; the novel is now also being translated into Bulgarian. The dialogue revolved around Tan's acclaimed work, sparking thoughtful reflections on identity, colonialism, gender, memory, and the quiet yet enduring power of storytelling. At the event, Simova presented her review of the novel. Simova, whose academic background is in literary studies, offered both personal and analytical insights. She explored the novel's layered narrative and how it reflects memory and consciousness; weaving in themes of symbolism, colonial legacy, identity, ethics, and orientalism. "This event sets a meaningful precedent for literary diplomacy and cross-cultural dialogue for both our countries. "It is our hope that more works from Malaysian authors will continue to reach readers not only in Malaysia, Finland, and Bulgaria, but also the wider European and global literary landscape,' a statement from the embassy said. The event also underscored the transformative role of translation in cultural exchange. The Bulgarian edition of The House Of Doors, which was translated by Petja Petkova, was praised for preserving the quiet elegance of Tan's prose. "Participants noted that translation is more than a linguistic act-it is a reimagining that bridges borders while staying true to the heart of a story,' the statement said. At the event, Tan - in a pre-recorded message that was both candid and enlightening - shared his reflections on writing, characterisation, and inspiration. He spoke about the quiet power of literature in bridging cultures. "Literature is an extremely powerful tool in diplomacy, with so much potential; but alas, it is so underused and its value so under-appreciated,' said Tan. - Bernama

Sabah family in Beijing keeps Kaamatan spirit alive
Sabah family in Beijing keeps Kaamatan spirit alive

Borneo Post

time4 hours ago

  • Borneo Post

Sabah family in Beijing keeps Kaamatan spirit alive

Elisa, Alexzender and Katama. KOTA KINABALU (June 1): As Malaysians across the globe come together to celebrate the 2025 Kaamatan Festival, one Malaysian family living thousands of kilometres away in China is sending a heartfelt message back home, a tribute to their roots and cultural pride. Elisa Marie Ungkiu Singgon, her husband Alexzender Roy Dusin, and their young son, Katama Jireh Gingging, born in Beijing nearly two years ago, are currently based at the Embassy of Malaysia in Beijing. Despite the distance, the family extended warm Kaamatan greetings to fellow Malaysians, especially their loved ones in Bingkor (Keningau) and Kitapol (Kiulu, Tuaran), Sabah. 'Though we are far from home, the spirit of Kaamatan continues to live in us,' Elisa shared. 'Kaamatan is more than a harvest celebration, it is a time for reflection, gratitude, and staying connected to our heritage. It is how we bridge the gap between where we are and where we come from,' the couple said. Living abroad, they said, has only deepened their appreciation for Sabah's rich cultural traditions and close-knit family ties. The festival reminds them of the enduring importance of ancestral heritage in shaping identity and fostering unity across diverse communities. 'Kaamatan unites us, wherever we are,' added Alexzender. 'We're raising Katama Jireh to know his roots, as a son of Sabah and a Malaysian, even while growing up in a different part of the world,' he said. The couple also emphasized that the values of Kaamatan, gratitude, unity, and shared humanity hold universal meaning, and are worth sharing across cultures and borders. 'Happy Kaamatan Festival 2025, 'Kotobian Tadau Tagazo Do Kaamatan' from the three of us here in Beijing. To our dear family in Sabah, we send love and longing across the miles. May peace, joy, and good health be with you always,' they said. This year's Kaamatan carries the inclusive theme 'Kaamatan For All,' celebrated in multiple languages to reflect Malaysia's cultural diversity:

KL International Book Fair: Platform for foreign publishers to enter local market
KL International Book Fair: Platform for foreign publishers to enter local market

The Sun

time5 hours ago

  • The Sun

KL International Book Fair: Platform for foreign publishers to enter local market

KUALA LUMPUR: The Kuala Lumpur International Book Fair (KLIBF) 2025 serves as an important platform for foreign publishers to enter the local market and attract Malaysian readers. Maria Mahat, co-founder of Ungu Pen, a Singapore-based publisher, shared that her company's participation in the fair served to introduce Malaysian readers to her company's offerings and allowed them to build closer relationships. 'At Ungu Pen, we publish a lot of Malay and bilingual Malay-English books, especially children's books. So, we want to test the market here since we are close and have languages in common. 'We don't have a specific sales target as we are still new and not well known but Alhamdulillah, there are books that have sold out and we want them to know that there are foreign publishers that publish Malay books of quality that suit readers here,' she told Bernama here recently. She also said that the books her company publishes focus on children, and are come with unique features such as the use of dyslexia-friendly fonts and digital elements such as animation, songs and augmented reality (AR), which make reading more interactive and fun. Unggu Creative founder, Dr Noridah Kamari said that she decided to join the fair for the first time this year to introduce her books to Malaysian readers and form closer ties with local writers and readers. 'We have attended KLIBF as visitors before, this is our first year as an exhibitor. We want to test the market and see how well Singapore books are accepted by readers here. 'Our focus isn't just to sales, but more towards building a social network with readers and writers, especially from Malaysia. This is because Malaysian writers are involved in our publications, such as the Kayu Api magazine that features their works,' she said. Meanwhile, Muhammad Yusuf from Indonesian publisher Gema Insani said this year was the third time his company joined the fair, and they were sharing a booth with two other publishers from home. 'We are sharing a booth together with Pustaka Al-Kautsar and Gulalibooks and we believe that the potential of the Malaysian market is big with the positive response from chidlren, students and adults. 'The books we carry, include those by famous icon Buya Hamka, historical comics and children's books, match the interest of readers here,' he said. This year's book fair bears the theme 'Buku: Membaca, Memimpin' and ends today after starting on May 23, with over 1,000 exhibition booths by almost 300 local and foreign publishers.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store