logo
Netflix's ‘Dept. Q' blends Nordic noir and British mystery in new cold-case crime series

Netflix's ‘Dept. Q' blends Nordic noir and British mystery in new cold-case crime series

Time of Indiaa day ago

'Dept. Q' adapts Danish crime fiction with international creative team
Complex characters drive Netflix's cold-case crime series
Nordic noir influences dominate storytelling and visual themes
Live Events
(You can now subscribe to our
(You can now subscribe to our Economic Times WhatsApp channel
Dept. Q, Netflix's latest crime series, is an adaptation of a novel by Danish author Jussi Adler-Olsen. The nine-episode season is written and directed primarily by American filmmaker Scott Frank and co-developed with British writer Chandni Lakhani. The series is set and filmed in Edinburgh, Scotland, and features a largely British cast led by Matthew Goode.Goode plays Carl Morck, a detective tasked with launching a new cold-case unit following a traumatic incident on the job. The series introduces a cross-cultural creative approach, combining elements of Nordic noir, British mystery, and American drama. Frank, whose previous work includes The Queen's Gambit and Out of Sight, continues his genre-spanning trajectory by infusing the procedural with layered character dynamics and psychological themes.Also read: Netflix TUDUM 2025: Here's global streaming date, time, and what to expect The main narrative in Dept. Q centers on Morck and his reluctant partnership with Akram Salim, played by Alexej Manvelov, a Syrian immigrant with unorthodox investigative methods. Their dynamic, central to the series, is expanded with supporting roles including Kelly Macdonald as Morck's therapist, Jamie Sives as a paralyzed former partner, and Leah Byrne as a new constable.Dialogue-heavy scenes take precedence over action, with extended exchanges often emphasizing backstory, trauma, and interpersonal tension. While the cast delivers capable performances, particularly Macdonald and Sives, some interactions appear overly scripted. Despite this, the series maintains steady pacing and visual cohesion, aided by Frank's directorial style.Dept. Q remains grounded in Nordic noir conventions, especially through its use of psychological trauma and restrained visual storytelling. The show includes hallmark features such as a gruesome, long-term hostage situation and emotionally detached investigative techniques. These elements are balanced with British crime tropes, including extended psychological analysis and slow-building character development.Also read: Netflix June 2025 Lineup: See full list of shows and movies arriving this month The central case's complexity involves multiple narrative turns and abrupt psychological links. Themes of guilt, trauma, and emotional repression serve as structural anchors. Morck's character arc involves mandated therapy, emotional isolation, and eventual reconciliation, unfolding across the full season. Other team members are similarly affected by past incidents, further reinforcing the series' psychological tone.Goode's portrayal of Morck contrasts with his typical on-screen persona. Styled with disheveled hair and a subdued demeanor, his character is positioned as abrasive and emotionally distant. Despite efforts to depict a deeply flawed personality, the performance leans more restrained than antagonistic, which may reduce the intended dramatic tension.

Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Ex-BIGBANG's T.O.P admits past mistakes for first time through ‘failed drug addict' character: ‘I can finally move on with my life'
Ex-BIGBANG's T.O.P admits past mistakes for first time through ‘failed drug addict' character: ‘I can finally move on with my life'

Indian Express

time36 minutes ago

  • Indian Express

Ex-BIGBANG's T.O.P admits past mistakes for first time through ‘failed drug addict' character: ‘I can finally move on with my life'

Ex-BIGBANG member T.O.P, who recently made his comeback to the spotlight with Netflix series Squid Game, may have shattered fans' hopes of a band reunion with his recent interview. The K-pop group went on an indefinite hiatus, having faced several controversies. T.O.P, aka Choi Seung Hyun, was at the peak of his stardom in his 20s and then came a big downfall that ruined his career. Back in 2016, the K-pop idol got embroiled in a drug scandal, and later, in 2017, he pleaded guilty. This led to a 10-month suspended jail sentence. He then eventually left BIGBANG and YG Entertainment. T.O.P hadn't spoken publicly or done interviews for over 11 years. But recently, during promotions for Squid Game 3 in Los Angeles, he decided to break his silence and admitted to his past mistakes for the first time. Also read: Squid Game S3 gets brutal with new poster: A baby born into hell tests how low humanity can sink Bouncing back in the spotlight with Squid Game Season 2 as a character named Thanos, T.O.P signed up for a role that mirrored his own challenges. Thanos is a failed rapper and drug user. His role instantly became a popular choice among Squid Game fans. 'I think Thanos is a character that I had to have a lot of talks with Director Hwang to create,' the rapper said when asked to describe his character at Netflix FYSEE LA. 'We had a lot of talks down to the most minute details of this character. He's not an amazing rapper, he's more like a failed soul, a failed young person who's reliant on drugs. I looked up what happens when someone's addicted to those kinds of strong drugs.' The rapper had earlier called his return to the group 'shameful,' claiming he had hurt the reputation of the members. However, for the first time, he admitted to spiralling into tough times driven by anxiety and mood swings, and he took a chance to include those elements in the character of Thanos. 'I have made my mistakes in the past, and I have to come face to face with those mistakes when I was playing this character. So, I needed to muster up a lot of courage to take on this role,' he said. After his probation ended, T.O.P managed to work with BIGBANG again, but he received backlash and cancellation calls in return. Since 2023, he disappeared from the public eye, only to make a controversial return that proved to be a hit, and now he wants to open a new chapter in his life. 'Director Hwang gave me so much trust that I could have the confidence to play this role. While creating this character, Thanos, I could self-reflect about my past, and I think I can finally move on to a new chapter of my life. I learned a lot from this character,' he added. Also read: Squid Game season 2 review: Netflix's biggest series returns, filled with twists but not as fast-paced as season one Squid Game 2 received major boycott calls in South Korea when the initial casting lineup was announced with T.O.P's name among K-drama stars like Im Si Wan, Park Gyu Young, Kang Ha Neul, Lee Jin Uk, Park Sung Hoon, Yang Dong Geun, Kang Ae Shim, Lee Da Wit, etc. Some debated that he should not be allowed back into the spotlight ever. In 2017, the K-pop idol was convicted of marijuana use, with records suggesting it happened on three occasions. He was also discharged from the military and largely stayed off social media as well. Squid Game director Hwang Dong Hyuk had to later step in to justify his casting, saying, 'The incident happened a long time ago, and the sentence was completed,' adding that he has seen many artists return to the spotlight after such incidents and that it might be an appropriate time for him to return to work.

Canadian man found dead on Mexican beach after being reported missing
Canadian man found dead on Mexican beach after being reported missing

Time of India

timean hour ago

  • Time of India

Canadian man found dead on Mexican beach after being reported missing

A Canadian man who was reported missing on Mexico's Puerto Escondido beach has been found dead. The man, from Saskatoon, Saskatchewan, was last seen on a beach in the Mexican state of Quintana Roo. Local officials said 31-year-old Braydon Bretzer went missing while vacationing in the popular tourist area. His family reported him missing after losing contact for several days. Mexican authorities launched a search to locate him after he reported being missing. His body was discovered on the beach on Tuesday (May 27). The exact cause of death has not been publicly released. Oaxacan authorities are investigating the circumstances surrounding his death. They have not ruled out any possibilities but have not classified the case as suspicious. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like Perdagangkan CFD Emas dengan Broker Tepercaya IC Markets Mendaftar Undo Reportedly, a 40-year-old American named Chris Ankele also entered the water with Braydon at Zicatela Beach, which authorities say is known for its strong currents and is not suitable for swimming. However, his body has not been found yet. The Canadian government has been notified and is collaborating with Mexican officials to assist the family. Consular services are also helping the family with repatriation arrangements. Live Events The Saskatchewan community is mourning the loss of one of its own. Messages of sympathy and support have been shared widely on social media. Funds are being raised to assist Bretzer's family with travel and memorial costs. As of May 30, more than $20,000 has been donated. Any excess funds will be given to Bretzer's favorite charities, including the Street Cat Rescue Program Inc. The Canadian federal government's travel advisory for Mexico warns that coastal waters can be dangerous due to common riptides and powerful waves. It notes that several drownings occur yearly and that many beaches lack warning flags and lifeguards.

Indian Historiography: New Approach to Literary History
Indian Historiography: New Approach to Literary History

Time of India

timean hour ago

  • Time of India

Indian Historiography: New Approach to Literary History

Excerpts from the interview: Q. What was the genesis of the Sahitya Akademi-edited anthology Indian Literary Historiography ? Could you tell us more about it? A. This book began a few years ago as a conference organised by the Sahitya Akademi. Tired of too many ads? go ad free now Not many people—perhaps no one—has addressed Indian literary historiography at book length. Historiography isn't widely understood or practised in India, and many may wonder what it actually is. Simply put, it is a history of histories. At a more nuanced level, it's the study of the methodologies used in writing histories. I found the subject fascinating, and I was in a position to persuade the Sahitya Akademi to organise a pan-Indian conference, with participation from many languages. This book is the outcome of that conference. I also tried to include languages not represented at the event, and so on. The subject interested me partly because I've been involved in writing a history of Indian literature myself—one that follows a somewhat different approach to most. In India, the pattern established by the Sahitya Akademi has been to give equal space to all recognised languages—14 at the time of the Constitution's adoption, then 18, and now 22. The Akademi, in fact, recognises 24. So when they organise a conference or commission a volume, they expect most of these languages to be represented in separate chapters by subject experts. This model has been widely adopted and is now expected not just from the Sahitya Akademi but from other publishing institutions as well. That's the approach I've followed here. Q. It is interesting to encounter these essays, as this area does not appear to have been explored with such a strong empirical focus before. Tired of too many ads? go ad free now Would this anthology be considered an important starting point in that direction? A. Yes, but also very enjoyable. One point worth making at the outset is that during British colonisation, many officials and scholars believed that Indians lacked a sense of history—be it political or literary. This notion began with John Stuart Mill, who wrote about this supposed deficiency. Later, Lord Macaulay claimed Indian history was unreliable, citing examples from the Puranas , such as kings ruling for 27,000 years and mythic elements like oceans of milk—concluding that such accounts were implausible. This view persisted for over a century. Even as late as 1900, the British Sanskrit scholar A.A. Macdonell remarked that Indians did not write history because they never made any—an insult and injury wrapped into one sentence, appearing in his lengthy history of Sanskrit literature. Yet even his work acknowledges the vast literary output in Sanskrit, which contradicts his own claim. These are colonial slanders, reflecting a sense of superiority. But the larger question remains: how do history and literature relate? Traditional historians have long insisted that history must be grounded in strict documentation—records, evidence, material data. Under such a lens, much of Indian tradition is excluded. These historians have often refused to treat literature as valid historical evidence. Happily, some of these once-dominant voices have begun to acknowledge that there can be more than one kind of history. , a widely respected historian, now distinguishes between 'embodied' history—clearly written as history—and 'embedded' history—where historical content is hidden within literature. Texts such as plays, epics, even the Puranas, may not look like history but can yield rich historical insight depending on how they are read. Indian bilingual scholars like Vasudev Sharan Agarwal and Hazari Prasad Dwivedi also made important contributions. Agarwal, for example, drew on literary works like Kalidasa's Meghaduta to construct a picture of India in Kalidasa's time—not from a historical chronicle, but from a highly literary text. It depends on how one approaches the material. Reading for poetic ornamentation yields aesthetic pleasure, but reading from a different angle can also reveal historical depth. Western scholars—and some heavily Westernised Indian historians—took a long time to recognise this. But history is now seen as a broader, more complex field. Over the past few decades, it has also lost its exclusive claim to 'truth.' The postmodern critique has blurred the boundary between history and literature. We now understand that no single version of history can claim absolute truth. Competing narratives arise based on perspective, interpretation, and motive. History is a narrative, and so is literature. That puts them on equal footing—and makes for a very exciting intellectual playing field. Q. As literature and history converge, how might this reshape our understanding of Indian literature? Does it point to a redefinition, a new canon, or simply a fresh lens on existing texts? A. Yes, the book offers a history of the histories of literature in various Indian languages. One innovation I introduced, departing from the usual Sahitya Akademi model, was to abandon the English alphabetical order typically used in such collections—where Assamese comes first, and Urdu last. Instead, since this is a book on historiography, I arranged the languages chronologically, beginning with the oldest. Of course, determining which language is 'oldest' is not straightforward—it's a politically charged question. Is Sanskrit older than Tamil ? Is Urdu older than Hindi? Are Marathi and Gujarati contemporaneous? Still, I felt it was worth attempting a chronology based on historical evidence, which seemed more meaningful than alphabetical or script-based orders, such as the Devanagari order, which can also distort the narrative. These inherited structures—alphabetical or otherwise—are constructed paradigms that go unquestioned. I wanted to disrupt that a bit. While the model helped hold the nation together in the early years of its existence, it has drawbacks. In these collections, each language is treated in isolation, as though they developed independently. But Indian languages have a long history of interaction, influence, and exchange. The siloed structure fails to capture that interconnectivity. I couldn't change the model, but I could take a different approach. After years of working with those volumes, I was given the opportunity to write the South Asia section of the History of World Literature (in four volumes). There, I broke from the language-by-language format, which, though tidy, doesn't integrate. True integration would involve showing how languages flowed together across time, linked by chronology, genre evolution, and innovation. For instance, a literary innovation may arise in Urdu today and appear in Malayalam tomorrow—either through influence or independently. As Shishir Kumar Das noted, such patterns can reflect either prophane (early) or epiphane (later) appearances of similar phenomena across languages. This flowing model seemed a better way to capture the complexity of Indian literary history. Yes, the risks are real—we've grown used to seeing 15–20 pages per language, each in its own chapter, disconnected from the rest. As my friend Sujit Mukherjee said, such books are held together only by the binder's glue; they lack a unifying vision. So I chose to write a literary history where all languages flow together. And if some readers count pages to compare Bengali with Tamil or Hindi with Kannada, so be it—I didn't count. I followed the narrative and thematic criteria I set out, not quotas. Q. Having lived with this project for so long, what were the absolutely astonishing discoveries that you made? A. Yeah, I'll come to that in a moment. But first, let me clarify one thing. The vision I just described isn't in this book—it's in The History of World Literature in four volumes. The history I wrote there, of South Asian literature, is something I'm trying to publish in India. Now, about this book—yes, the discoveries and excitements are enormous. I believe in engaging with contributors, reading drafts, offering feedback. Many are old friends—some of the country's best scholars. It's been a rich exchange of ideas. Some rewrote pieces several times, others cut them down. Let me highlight a few cases. In Sanskrit, early histories of Indian literature were written mostly by Westerners. In Hindi, it was Grierson; in other languages too, a Western scholar often compiled the first grammar, dictionary, and history—often before fully mastering the language. In Sanskrit's case, from the Rigveda (1500–1200 BCE) to Jayadeva's Gita Govinda (~1200 CE), the language held cultural dominance. When Western scholars encountered this, they were taken aback. William Jones , who translated Shakuntalam in 1789, called Kalidasa the 'Shakespeare of India,' but also wondered why the play had seven acts and so much eroticism—things he didn't associate with drama. This attitude led to the artificial categorisation of kavya versus sahitya, a division Indians themselves never made. In Tamil, there's a long-standing competitive coexistence with Sanskrit. In Hindi, the late Avadhesh Kumar Singh listed 46 different literary histories. In Urdu, early histories were limited in scope—initially omitting non-Muslims and women, for instance. Each language has its own internal exclusions and silences, but some issues—like inclusion—cut across them all. That's the real excitement of this volume. In my concluding chapter, I review 21st-century histories of Indian literature—five or six of them—and explain how I came to conceptualise a literary history that doesn't go language by language, but follows a chronological flow, highlighting innovation wherever it occurred. There is an inherent imbalance in our linguistic landscape—Hindi is spoken by five times as many people as the next major language. I wish all languages were equally represented, but that's not how things are. We must work with what we have and compensate accordingly, striving for a spirit of inclusiveness—though it will always be seen differently by different people. That's part of the debate, and the fun. Yes, it's been exciting to work on this volume since the 2016 conference. But I must stress again: the other project—in which I imagined myself (pardon the vain conceit) riding a chariot pulled by 24 horses, each one a language—is a different model. I lived with that for 18 years, from 2004 to 2022, as part of a Stockholm-based collegium. I've followed both models in my writing—one in Indian Literary Historiography, the other in the global history project. It goes beyond what most literary discussions do. Most are either criticism or reviews of a single text. Few explore long historical perspectives across multiple languages in one book.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store