
Lufthansa flight's copilot falls unconscious, leaving pilot locked out of cockpit — Here's what happened
A Lufthansa flight carrying over 200 passengers experienced a harrowing incident when the first officer lost consciousness, leaving the aircraft unsupervised for nearly 10 minutes. The captain, who had briefly left the cockpit, struggled to regain entry.
Tired of too many ads?
Remove Ads
Tired of too many ads?
Remove Ads
In what could have turned into a major aviation disaster , a Lufthansa flight with more than 200 passengers reportedly flew without pilot supervision for nearly 10 minutes.According to a report by the Daily Mail, the incident occurred during a flight from Germany to Spain, when the aircraft operated without an active pilot in control for a critical period. Citing findings from an official investigation, the report revealed that the event took place last year aboard an Airbus A321.The captain had briefly left the cockpit to use the lavatory as the plane neared the Spanish border, with around 30 minutes remaining in the flight. While alone in the cockpit, the first officer lost consciousness approximately eight minutes after the captain's departure.Despite making five attempts to re-enter the cockpit using the security code, the captain was initially unable to regain access. A flight attendant also tried to contact the first officer via intercom. Access was finally granted when the first officer regained enough awareness to open the door, just as the captain was preparing to use an emergency override code.Upon re-entering, the captain found the first officer in visible distress—pale and sweating. A doctor onboard, assisted by the cabin crew, provided immediate medical aid. The aircraft was then diverted to Madrid, the nearest suitable airport.Investigators concluded that the first officer had suffered 'sudden and severe incapacitation' due to a neurological condition that triggered seizures. Authorities noted the condition was unlikely to be detected during routine medical checks unless symptoms had previously emerged.The European Union Aviation Safety Agency has been urged to alert airlines about the incident and consider revising safety protocols concerning single-pilot cockpit situations.The final investigation report was published on Thursday. Lufthansa has not issued any comment on the matter.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Time of India
5 hours ago
- Time of India
Aamir Khan reveals son Junaid Khan's battle with dyslexia: 'I was like Nandkishore Awasthi in real life'
has opened up for the first time about his son 's struggle with dyslexia, revealing that the story of Taare Zameen Par (2007) had a deeply personal connection to him. Speaking during a fan meet for the film, the actor emotionally shared how he initially failed to understand his son's condition and often scolded him during his early years. Tired of too many ads? go ad free now 'I was like Nandkishore Awasthi' 'I've never spoken about this until today,' admitted. 'Maybe this is the first time I'm saying it. And the reason is that many years have passed. And secondly, the person I'm going to talk about has already spoken about this publicly. So now I can talk about it openly. I'm talking about Junaid – my son Junaid.' Reflecting on his reaction when he first heard the script of Taare Zameen Par, Aamir said, 'It hit me so hard – because I've been through it myself. I was like Nandkishore Awasthi in the beginning (the father in the film). I used to scold Junaid when he had trouble understanding letters. I didn't know better back then.' Aamir shared that he had kept the information private for years out of respect for his son's privacy, but now that Junaid has spoken about it in an interview, he feels more comfortable addressing it publicly. Sitaare Zameen Par | Song - Sar Aankhon Pe Mere A new chapter with Sitaare Zameen Par Aamir will soon be seen in Sitaare Zameen Par, a spiritual sequel to Taare Zameen Par. Directed by RS Prasanna and produced under Aamir Khan Productions, the film is an official remake of the Spanish sports drama Champions (2018). Aamir plays a basketball coach to a team of specially-abled children in the inspiring sports drama. The film also stars Genelia Deshmukh in a pivotal role and introduces 10 debutant actors Aroush Datta, Gopi Krishna Varma, Samvit Desai, Vedant Sharma, Ayush Bhansali, Ashish Pendse, Rishi Shahani, Rishabh Jain, Naman Mishra, and Simran Mangeshkar. Sitaare Zameen Par is set to release in theatres on June 20, 2025.


Time of India
8 hours ago
- Time of India
After near-death accident, Angelina Jolie's son Pax visits strip club, barely able to stand following wild night out
Angelina Jolie's son, Pax, was seen out over the weekend, and things got a little out of control. This comes just months after consecutive e-bike accidents. Despite growing up in the spotlight, Pax has maintained a low profile until now. What happened during Pax's night out? The 21-year-old appeared unsteady as he left the Chateau Marmont with friends and went to a strip club until the early hours, as per a report by Page Six. In pictures that Page Six was able to obtain, Pax wrapped his arms around his friends as if he could hardly stand. According to the Daily Mail, he was beaming as the group made their way to a strip club, where they stayed until 2:30 a.m. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like He Used This at Night and Woke Up with Fuller Hair – See What It Was! ofertanova Learn More Undo ALSO READ: Taylor Swift's ex-lawyer joins Justin Baldoni amid legal war, fueling Blake Lively rift and fan frenzy He alternated between wearing a denim jacket and a tan hoodie over one arm and dressed in a black T-shirt, tan pants, and Converse sneakers. Live Events Is Pax recovering from his recent accidents? Last year, Pax had two e-bike accidents, making headlines. In September 2024, he walked the Toronto International Film Festival red carpet with his mom, revealing his first accidental forehead scar. Pax attended the 'Maria' premiere and a New York City lunch with his mom. He now resides in his mother's old Manhattan apartment, which Angelina Jolie revealed to the New York Times in March has turned into a "crash pad" for Pax's siblings. How does Angelina Jolie feel about her kids being in the spotlight? She co-parented her children with Brad Pitt before the couple split up in 2016 and Pitt became distant from his children. Jolie revealed in October 2024 that her children desire privacy despite their celebrity parents, as per a report by Page Six. FAQs Was Pax alone on the night out? No, he was with friends who helped him walk after leaving Chateau Marmont. Has Pax had any previous public incidents? Yes, he was involved in two e-bike accidents in 2024, one of which resulted in a scar on his forehead.


NDTV
8 hours ago
- NDTV
How Foreign Accents Subconsciously Shape The Way We Interact
Imagine that you invite a friend, a non-native speaker of your own language, round for dinner. While cooking, you get distracted and the food ends up burnt to a crisp. Once the smoke detector stops shrieking, your friend might crack a joke to puncture the tension, something along the lines of 'Wow! I didn't know you were such a good cook!' Among native speakers, the irony of the comment would be obvious, as is the intended response – ideally you say 'Yes, I'm the best!', then everybody laughs and you order takeaway. However, with a non-native speaker the irony of such a comment might get lost. Your friend's lighthearted joke might come off as mean, and it could cause awkwardness or even offence. This scenario illustrates a deep cognitive and social truth: foreign accents can have a big impact on the way we interpret meaning. In our increasingly globalised world, foreign accents are an inevitable part of communication, but studies suggest they can create barriers, not just in comprehension but also in perception of the speaker and social interaction. Speech habits develop in early childhood, so when the sounds of a foreign language (intonation, melody, rhythm, and tone) differ even slightly from the speaker's native language, they can be difficult to accurately reproduce. This is especially true if a language is learned late in life. In general, the later someone learns a language, the stronger their accent tends to be. Even among native speakers, a person's voice can reveal a lot about where they are from, as well as their social class and ethnic background. Listeners subconsciously pick up on specific speech patterns to infer traits such as gender, age, or social status, and process these cues within just a few hundred milliseconds of hearing a voice. Such quick judgements about a speaker's identity can directly influence how their language is understood. Foreign Accents: Lost In Interpretation Although a foreign accent does not usually impair communication, it requires more cognitive effort to process than a native accent. Our brains find it easier to process a familiar accent, and as a result we tend to feel more positive about ourselves when listening to native speech. Also, listeners tend to assume foreign-accented speakers have lower linguistic competence, even when their grammar and vocabulary are impeccable. One of our recent studies explored how comments from foreign speakers affect the perception of irony, leading to potential misinterpretations and social consequences. In our experiment, native Spanish speakers were presented with written dialogues featuring either a native or foreign-accented protagonist. The accents were either from Madrid or from Romania. Participants had to rate the irony and friendliness of comments in certain situations, such as our earlier example of 'You are such an excellent cook!' after someone burns a meal. They also rated the appropriateness of responses to the comment: 'Yes, I am an excellent cook' or 'Not at all, I am a terrible cook'. The results confirmed that irony is perceived as weaker when spoken by a foreign individual. In other words, foreign speakers' comments are taken more literally. In addition, the study showed that the responses to these comments were rated as less appropriate, suggesting a disruption in social interaction. One possible reason for this disconnect could be that processing foreign accents demands more mental effort than processing a familiar native one, which reduces our ability to detect subtle cues like irony. However, in this study, the speakers' comments were intentionally written to get rid of this issue – the irony of each response was not particularly subtle. Another explanation for the reduced level of irony may be the listeners' expectation about the speaker's linguistic abilities. Indeed, if we assume a speaker has limited linguistic skills, we may not expect them to use complex, subtle language like irony, and we may treat their comments more literally. Yet another possibility (not exclusive from the previous one) is that people unconsciously categorise foreign-accented speakers as out-group social members, leading to biases. This social categorisation triggers stereotypes associated with the nationality of the speaker, which can colour, either positively or negatively, the perception a listener has of the speaker. It is worth noting that not all accents are equal. Some are afforded more prestige or a higher status, leading to a more positive view of the speaker. However, foreign-accented speakers are usually perceived more negatively than native speakers, and their speech is processed in less detail. Social Consequences The fact that we do not process foreign-accented speech like native-accented speech has consequences in various contexts. At work, for instance, employees with foreign accents are often seen as less competent than their native-speaking counterparts, which can limit their career opportunities. In educational and academic contexts, professors with foreign accents receive lower teaching evaluations, even when their content is clear. Students are also more likely to misinterpret complex or abstract ideas when spoken by a non-native instructor. This bias works both ways, as educators may hold prejudices against students who speak with non-standard accents. In legal contexts, foreign-accented individuals face disadvantages as well. They are more likely to be perceived as guilty and receive harsher punishments for comparable offenses. Additionally, their credibility as eyewitnesses is often questioned, making them seem less trustworthy. Accents can also present a challenge in marketing. For example, when customers have to make more effort to understand a salesperson with a foreign accent, they retain less information about the brand and its message compared to when the speaker has a native accent. Overcoming Accent Bias Research has shown that exposure to foreign accents improves comprehension and helps reduce biases. With simple exposure, the brain can ' tune in ' to different accents, gradually reducing the extra cognitive effort initially required. Watching films and listening to podcasts, as well as engaging with foreign speakers, are effective ways to improve understanding and make processing easier. Moreover, policies that promote linguistic inclusivity can help combat discrimination and create more equitable opportunities. The media should also portray foreign-accented speakers in a non-stereotypical way, encouraging acceptance and understanding. Education plays a crucial role in reshaping these perceptions. The fundamental goal is to recognise that foreign accents are a part of a speaker's identity, not a flaw, and are a natural consequence of our globalised world, where speaking only one language is increasingly not the norm. However, change does not have to come from institutions. As members of society we can make it happen in our daily lives by following one very simple rule: focus on what someone is actually saying, instead of the way they sound. (Authors: Alice Foucart, Researcher in psycholinguistics and bilingualism, Universidad Nebrija; Luca Bazzi, Phd, Boston University, and Susanne Brouwer, Assistant Professor in Psycholinguistics, Radboud University) (Disclosure statement: Alice Foucart receives funding from the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities. Luca Bazzi and Susanne Brouwer do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.)