
The foreign phrases you keep using on holiday – but really shouldn't
Here, four of our overseas experts reveal the most common linguistic cock-ups made by tourists trying to speak the lingo in France, Spain, Germany and Italy.
Skip to:
France
Spain
Germany
Italy
France
Sacré bleu!
If you'd normally cry 'gadzooks' in English, then certainly express surprise or annoyance with a sacré bleu. The French will be charmed by your apparent arrival from the 19th century (when, incidentally, they said 'bleu' to avoid blaspheming by saying 'dieu'). Much the same goes for zut alors, which is rarely heard these days by anyone under the age of 97, and then only ironically.
Ooh-la-la
For English speakers, this denotes a reaction to French flirtiness, generally involving ostrich feathers, winks and relatively few clothes. For the French, it's oh-la-la (knock off one 'o'), and rarely a good sign, indeed, almost invariably negative. If you hear 'oh-la-la' from the mouth of, say, a mechanic or a surgeon as they survey your car or heart monitor, tough times lie ahead.
Je ne sais quoi
Used by English speakers to suggest an undefinably appealing quality, 'there's a certain je-ne-sais-quoi about that fellow', but especially to imply that the speaker is more cultivated than you. In French, by contrast, it generally just means 'whatever', and indicates no particular sophistication, since all French people, of course, speak French.
Je suis chaud
This could mean that one is warm, because of the sun or indoor heating, (chaud meaning warm or hot). But it doesn't. It means 'I am horny'. To indicate non-horny hotness, you need to use avoir, as in j'ai chaud.
Je suis plein
Tempting to say at the end of a meal when refusing seconds, since plein means 'full', it seems to mean 'I'm full.' In truth, it means 'I'm pregnant,' but in the crudest possible way, used almost exclusively for animals. J'ai assez mangé, merci ('I've eaten enough, thank you') works much better.
Garçon!
Despite what you've heard, this is no way to address a waiter, unless you enjoy being summoned as 'Boy!' or 'Girl!' Try Monsieur for a waiter and Mademoiselle for a waitress, whatever her age.
Embarrassment will also be avoided by knowing that:
Preservatif means 'condom'. Asking for food without preservatives will confound. Say sans conservateurs.
Slip refers to underpants ('un slip'), not to a tumble on an icy pavement (glissade).
Liquide – as in payer en liquide means paying in cash rather than by card, cheque – or water.
Les waters refer to the WC, not to the spas, as in Vichy. It's the French mangling of 'water closet'. They just hack off the second word – as they do with le smoking, a 'smoking jacket'.
Un car is a bus; voiture is a car. Chips are crisps; frites are chips and important can mean 'important' but also 'big'. (Une foule importante usually means a big crowd, not one comprising ambassadors.) Parfum means 'perfume' but also 'flavour' as in 'what flavour would you like?' asked by the ice-cream man. (Quel parfum voulez-vous?).
Assister means to attend or be present at something, not to help; blessé is wounded, not blessed; actuellement means currently or now, not actually; passer un examen means to take an exam, not to pass it; affaires are business, not illicit relationships; rester is to stay or remain, not rest.
Anthony Peregrine
Spain
Any attempt to speak Spanish is usually well received, and people are not out to make fun of you. No one will be molestado (bothered). But there are certain words you might slip up with now and again, particularly if you're a bit nervous.
Here are just a few things to watch out for:
As well as churros, you might see people eating a bigger, thicker version of the batter strips for breakfast. These are usually called porras, but I have often heard people ask for porros instead, which means cannabis joints.
Pollo, meaning chicken, is all too easy to mix up with polla – a slang word for penis.
While we're on the subject, pene is the standard word for penis, not to be confused with peine, which is a comb.
Want another cushion? Need to get something out of a drawer? Don't confuse cojines and cajones with cojones (testicles).
Feeling embarrassed? Then you are vergonzado/a rather than embarazada (pregnant).
Got a cold? You are constipado/a. If you are actually constipated, tell the pharmacist you are estreñido/a.
Want to check if there are preservatives in your food? Stick to aditivos, otherwise you might be asking for condoms – preservativos.
Feeling hot in that blazing sun? Remember to say tengo calor, rather than estoy caliente (horny).
Excited about your holiday? You are ilusionado/a and not excitado/a (sexually aroused).
If all this is making you afraid to even open your mouth, just quietly chant ' sopa is soup, jabón is soap, jamón is ham, mermelada is jam' to calm yourself down.
Annie Bennett
Germany
Achtung!
Thanks to Second World War movies, English speakers think Germans yell this all day. In fact, Germans save it for warning signs and those rare moments when their toddler tries to climb a chandelier.
Chef
Nope, not someone in a tall white hat whipping up a risotto, but boss in German. Hence asking your 'chef' to cook dinner is an excellent way to switch jobs.
Gift
Another false friend, gift means poison in German, ie almost the opposite meaning to English. If a German offers you a 'gift', it's best to smile politely and back slowly away.
Schwül
This means muggy, humid weather. But mess up that tricky 'ü' sound and you might accidentally say schwul, which means homosexual.
Stein
At Oktoberfest, it's a beer mug but everywhere else, it's a rock. Order a stein in Berlin or elsewhere outside Bavaria, and you're likely to get a confused stare and perhaps a handful of pebbles.
Fräulein
It might sound charming in old black and white movies, but in 2025, calling a woman Fräulein is like asking if her dowry includes goats. Just use Frau if you don't want to be wearing your drink.
Vorsprung durch Technik
A phrase made famous by a decades-old Audi advert that has somehow lasted until today. It means something like 'advancement through technology' – and absolutely nobody says it, unless in relation to said ad.
Wanderlust
Despite being adopted by global Instagrammers with a 'yoga pants and mountain' aesthetic, it's actually considered quite old-fashioned by Germans, who prefer to say something like Reisefieber ('travelling fever').
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
True, you were unlikely to use this one anyway, but it was a real word that meant 'beef labelling supervision duties delegation law.' It was retired in 2013, presumably due to an abundance of mouth injuries.
Italy
Italians are generally much more forgiving than the French (or at least the Parisians) towards any straniero who makes an attempt to speak their native tongue. But there are a few common errors that can be relied on to amuse or annoy them:
Relentlessly ciao -ing everyone from small children to the carabiniere that has just stopped you for speeding (with adult strangers, always use buongiorno or buonasera.
Believing that Italians actually say Mamma Mia!
Assuming that Italian is just Spanish with a Super Mario accent – a habit of some American visitors in particular.
Even worse, assuming it's enough to stick an 'o' on the end of an English word, like a friend of mine who once asked a grocer for 'milko'.
Talking of milko, asking for a latte in a bar and expecting a caffe latte – whereas what you will actually get, unless the barista is used to odd foreign ways, is a glass of milk.
Taking prosecco to mean sparkling wine in general. Prosecco is a single variety from a specific region and other (sometimes better) Italian bubblies are available – ask instead for un vino frizzante.
Pronouncing grazie as 'GRAAT-see' instead of 'GRAAT-see-ay'.
Pronouncing Capri like it's a car with furry dice (the island is 'CAP-ree', not 'cap-REE').
Not being able to pronounce double consonants, so buon anno ('happy new year') comes across as buon ano ('good anus').
Lee Marshall

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


The Independent
23 minutes ago
- The Independent
Why American A-listers are flocking to this tiny region of the Cotswolds
Taylor Swift, Kamala Harris, Ellen DeGeneres, Kourtney Kardashian, and most recently JD Vance have all recently chosen a small region in the north of the Cotswolds to vacation or live in. Local estate agents tell The Independent half of their clients are from across the pond, and believe it's down to the area's natural beauty, direct train link to London Paddington, and simply that 'you get more for your money here' than in the capital. Meanwhile, locals say it's brought a flurry of traffic, day-trippers, and second homes all the while damaging the 'community feel'- whilst others insist, without them, the local economy would go bust. The Independent's Luke Reevey went to find out more.


Daily Mirror
an hour ago
- Daily Mirror
British tourist caught stealing stones from holiday hotspot faces huge fine
The 51-year-old, from Scotland, was reported to Italian authorities after a guide spotted him "picking up pieces of Pompeii pavement" during an evening tour A British tourist caught stuffing six forbidden fragments from Pompeii in his backpack faces a huge fine. The 51-year-old, from Scotland, was reported to Italian authorities after a guide spotted him "picking up pieces of pavement" during an evening tour on Thursday. He had illegally collected the stones from the ancient Roman archaeological site. He was caught outside the Pompeii excavation site near the Villa dei Misteri EAV station. Fortunately, the items were recovered and returned to the park. "He said he had no idea it was forbidden to remove artefacts from Pompeii," a police officer said. "He was trying to get out of trouble but it did not work. It is pretty easy to understand you cannot do that because if everyone wandered off with a piece of Pompeii there would be nothing left," he added. The unnamed man now faces a fine of over £1,200 and could face up to six years in prison if he is summoned to court. Gabriel Zuchtriegel, director of the Pompeii Archaeological Park, said: "Congratulations and thanks to the attentive tour guide, to our excellent custodians and security staff, and to the Carabinieri for this collaborative effort to protect our heritage." Pompeii is one of the most famous archaeological sites in the world, with 2.5 million tourists visiting each year. The eruption of Mount Vesuvius in 79 A.D. hit Pompeii, burying it under volcanic ash. It comes after a mosaic panel on travertine slabs, depicting an erotic theme from the Roman era, was returned to the archaeological park of Pompeii last month, after being stolen by a Nazi German captain during World War II. The artwork was repatriated from Germany through diplomatic channels, arranged by the Italian Consulate in Stuttgart, Germany, after having been returned from the heirs of the last owner, a deceased German citizen. The owner had received the mosaic as a gift from a Wehrmacht captain, assigned to the military supply chain in Italy during the war. The mosaic — dating between mid- to last century B.C. and the first century — is considered a work of 'extraordinary cultural interest,' experts said. 'It is the moment when the theme of domestic love becomes an artistic subject,' said Gabriel Zuchtriegel, director of the Archaeological Park of Pompeii and co-author of an essay dedicated to the returned work. 'While the Hellenistic period, from the fourth to the first century B.C., exulted the passion of mythological and heroic figures, now we see a new theme.'


Daily Mirror
an hour ago
- Daily Mirror
Travellers at UK airport warned as scanners mistake food item for 'dangerous device'
Travellers flying from this UK airport may want to rethink packing one common food item after a recent incident revealed airport security scanners may flag it as potentially dangerous Travellers at Gatwick airport carrying one common snack may risk setting off security scanners. The airport's new state-of-the-art Computed Tomography scanners are not able to distinguish this one fruit from another dangerous device. In July, a British journalist was travelling through Gatwick's North Terminal revealed that a long line of travellers looked bemused when security staff questioned whether anyone was carrying fruit in their cabin bags. The reporter said it was 'the last thing' they expected to hear but they were asked if they were carrying an apple by the security staff member charged with going through their backpack. It comes after a 'traumatised' family was stranded at Palma Airport after being told they couldn't board a Jet2 flight. The reporter said he didn't realise he was carrying an apple but when the security guard took it out of his bag, the only explanation they received was: 'The scanner doesn't like apples'. Another similar incident last September also highlighted hiccups resulting from the CT scanners. Children's medicine was previously flagged by the new scanners designed to detect explosives. Calpol and liquid Nurofen were both rejected by the CT scanners, posing difficulties for families going abroad. While Calpol, which is liquid paracetamol, is legal to take through security, the software in the new systems hit a glitch, not picking up on them as everyday items. The expensive kit was reportedly rejecting items with the medicines in, forcing passengers to wait in queues for further security checks causing agonising delays. The CT scanners were introduced at Gatwick in March across all of its security lanes as part of a multi-million-pound project to cut security lane wait times and better safeguard against potential terrorist attacks. Thus, passengers travelling through London Gatwick no longer need to remove electrical items or place liquids in plastic bags. It's been over two years since the Department of Transport announced a 'major shake-up of airport security rules' to better screen liquids and electrical items such as laptops. The sophisticated scanners utilise the same technology used for medical scanners to create 3D images of luggage to better detect potential threats. The security update was highly anticipated by travellers as it would finally end the inconvenient 100ml limit on liquids, aerosols and gels (LAG) for hand luggage. The limit was initially implemented in 2006 after a foiled terror plot but was only ever meant to be a temporary measure. Initially, there was a June 2024 deadline for UK airports to integrate the new security measure that would see the 100ml LAG limit scrapped. While some smaller airports across the UK were able to integrate the new scanning equipment by the June deadline, larger airports struggled to meet the deadline for reasons varying from post-COVID supply chain issues to the need for additional construction work.