
"Blatantly undemocratic move": JK CM Omar Abdullah slams curbs on visit to martyrs' graveyard
In a post on X, the JK CM said the graveyard contains the graves of those who 'laid down their lives to give Kashmiris a voice' and criticised the administration's actions as undemocratic.
'In a blatantly undemocratic move homes have been locked from the outside, police & central forces deployed as jailers & major bridges in Srinagar blocked. All to stop people from visiting a historically important grave yard containing the graves of people who laid down their lives to give Kashmiris a voice & to empower them. I will never understand what the Law & Order government is so afraid of,' Abdullah wrote.
https://x.com/OmarAbdullah/status/1944225810698658280
In another post, Abdullah compared the July 13 incident to the Jallianwala Bagh massacre and said the sacrifices of those who stood up to British rule should not be forgotten.
'13th July massacre is our Jallianwala Bagh. The people who laid down their lives did so against the British. Kashmir was being ruled under the British Paramountcy. What a shame that true heroes who fought against British rule in all its forms are today projected as villains only because they were Muslims. We may be denied the opportunity to visit their graves today but we will not forget their sacrifices,' he said.
https://x.com/OmarAbdullah/status/1944229409382113302
The JK Chief Minister's earlier tweet claiming that people were being 'stopped' from entering the martyrs' graveyard was in response to a post by Jammu and Kashmir National Conference (JKNC) chief spokesperson and Zadibal MLA Tanvir Sadiq, who also alleged that several party leaders were confined to their homes to prevent them from honouring the martyrs of July 13.
'Since last night, I like many of my colleagues, including the party leadership at Gupkar, the Advisor to the Chief Minister, and a majority of sitting MLAs have been locked inside my home. This is not just unfortunate; it is a deliberate attempt to suppress remembrance and deny us the right to honour the martyrs of July 13. Such actions are not only unnecessary they are unjustified, deeply insensitive, and reveal a troubling disregard for history,' Sadiq posted on X. (ANI)
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles
&w=3840&q=100)

Business Standard
25 minutes ago
- Business Standard
India, UK to work on recognition of professional degrees to ease movement
India and the UK have agreed to negotiate mutual recognition agreements (MRAs) after implementing the trade deal, as these pacts are important for facilitating the movement of professionals such as nurses, accountants and architects to Britain, an official said. The India-UK trade agreement was signed on Thursday and it may take about a year for its implementation as it requires approval of the British parliament. "It has been agreed that both countries will engage on mutual recognition of qualifications because in certain professional services, recognition of qualifications is an essential requirement like nurses, architects, accountants, and dentists. Within a period of 36 months, we will try to enter intoAs with the UK," a commerce ministry official said. MRAs in professional services are voluntary pacts between competent authorities of respective nations. These confer recognition of certain licensing or qualification requirements obtained in the jurisdiction of other countries. Such requirements include those regarding education, training, certification, accreditation and professional experience. Under the trade pact, the UK has also provided an assured mobility regime for various categories of Indian professionals such as business visitors for all sectors (90 days in any 6 months period); intra-corporate transferees for all sectors including spouses and dependent (three years); investors (1 year); contractual service suppliers (12 months in any 24 months); and independent professionals (12 months in any 24 months). In the IT sector, about 60,000 Indian intra-corporate transferees are working at present in the UK and "for that the UK has committed that they will provide a visa for three years not only for workers but also for their partners and dependents," the official said. "Most important is that the UK has also agreed that no numerical restrictions will be imposed on the workers," the official added. India has, in turn, given market access in some of the important services such as professional, financial (like insurance), environmental and other services. "The UK has expertise in these services and it will lead to investments also in India," the official said. India enjoys a trade surplus of around $6.6 billion with the UK. India's services exports stood at $19.8 billion, while imports were $13.2 billion. "India has ensured that its policy space in sensitive sectors is preserved," the official said.


Time of India
25 minutes ago
- Time of India
India, UK to negotiate mutual recognition pacts to ease movement of professionals: Official
India and the UK will negotiate mutual recognition agreements after the trade deal implementation. This facilitates the movement of professionals like nurses and accountants to Britain. The trade agreement requires British parliament approval and may take a year. The UK will provide assured mobility for Indian professionals. There will be no numerical restrictions on workers. Tired of too many ads? Remove Ads Tired of too many ads? Remove Ads India and the UK have agreed to negotiate mutual recognition agreements (MRAs) after implementing the trade deal, as these pacts are important for facilitating the movement of professionals such as nurses, accountants and architects to Britain, an official India-UK trade agreement was signed on Thursday and it may take about a year for its implementation as it requires approval of the British parliament."It has been agreed that both countries will engage on mutual recognition of qualifications because in certain professional services, recognition of qualifications is an essential requirement like nurses, architects, accountants, and dentists. Within a period of 36 months, we will try to enter into MRAs with the UK," a commerce ministry official in professional services are voluntary pacts between competent authorities of respective nations. These confer recognition of certain licensing or qualification requirements obtained in the jurisdiction of other requirements include those regarding education, training, certification, accreditation and professional the trade pact, the UK has also provided an assured mobility regime for various categories of Indian professionals such as business visitors for all sectors (90 days in any 6 months period); intra-corporate transferees for all sectors including spouses and dependent (three years); investors (1 year); contractual service suppliers (12 months in any 24 months); and independent professionals (12 months in any 24 months).In the IT sector, about 60,000 Indian intra-corporate transferees are working at present in the UK and "for that the UK has committed that they will provide a visa for three years not only for workers but also for their partners and dependents," the official said."Most important is that the UK has also agreed that no numerical restrictions will be imposed on the workers," the official has, in turn, given market access in some of the important services such as professional, financial (like insurance), environmental and other services."The UK has expertise in these services and it will lead to investments also in India," the official enjoys a trade surplus of around USD 6.6 billion with the UK. India's services exports stood at USD 19.8 billion, while imports were USD 13.2 billion."India has ensured that its policy space in sensitive sectors is preserved," the official said.


Indian Express
an hour ago
- Indian Express
Far before the Language debate, Nathaniel Halhed's 18th-century views shaped the Hindi-Urdu divide
During the colonial past, much had been written about the Hindi-Urdu divide and its cultural fissures. Most accounts trace the origins of this linguistic-political rupture to the mid-19th century, when debates over script, vocabulary, and education began to mirror the sharpening communal distinctions between Hindus and Muslims. Colonial administrators such as John Gilchrist and missionaries like Samuel H Kellogg are often seen as pivotal in solidifying these divisions. However, few recall that the conceptual groundwork for this divide was laid earlier by a British Orientalist scholar, Nathaniel Brassey Halhed. Though better known for his pioneering work on Bengali grammar and his role in translating Hindu legal codes, Halhed's lesser-known remarks on Hindustani, found in his Grammar of the Bengali Language (1778), strikingly reveal early insights that cast language in communal terms. He was perhaps the first colonial figure to construct a narrative in which script, vocabulary, and linguistic purity became closely aligned with religious identity. Long before intensive language politics emerged in North India, Halhed had already begun imagining a Hindu-Muslim linguistic binary, which later generations of colonial and indigenous thinkers would inherit, refine, and politicise. Halhed claimed that, prior to the Muslim conquests, there existed a vernacular he called 'Hindostanic,' which had evolved from Sanskrit and was written in the Nagari script. This language, he believed, had been spoken widely across 'proper Hindostan' and served as the everyday speech of the Hindu population. Drawing on European parallels, he likened Hindostanic's relationship to Sanskrit to that between modern French or Italian and classical Latin, suggesting that although it was a vernacular form, it retained the core grammatical structure of its ancient source. According to Halhed, this linguistic equilibrium was disrupted by the arrival of Muslim rulers, who introduced Persian and Arabic words into the local dialect. These rulers, he argued, needed a practical means of communicating with their Hindu subjects but found Sanskritic terminology too complex and unfamiliar. As a result, they substituted indigenous words with foreign ones, and over time, this gave rise to a hybrid language that Halhed referred to as the 'Moorish,' a vernacular written in the Persian script and spoken primarily by Muslims and Hindus associated with Muslim courts. What made Halhed's interpretation so significant was not just his attention to language change, but the value judgments he attached to these changes. He cast the Persianised vernacular as an adulterated offshoot of a once-pure linguistic tradition, and he portrayed those who adopted this hybrid idiom as having compromised their cultural integrity. In contrast, Brahmins and 'well-educated Gentoos,' who continued to speak what he viewed as the original form of 'Hindostanic', were presented as guardians of linguistic and moral authenticity. Halhed's narrative effectively produced a cultural hierarchy: On the one side, a pure, Sanskrit-derived language used by conservative Hindus; on the other, a hybrid vernacular shaped by foreign elements and aligned with Muslim rule. Though articulated within a philological context, his analysis represented the colonial tendency to essentialise and categorise Indian society along rigid religious and cultural lines. What appears at first as a minor aside in a grammar book was, in fact, a subtle but potent ideological intervention. Halhed's account also reveals something crucial about the intellectual foundations of colonial knowledge. He was writing at a time when there was no organised Hindi movement, no formal advocacy for Urdu, and no government policy privileging one script over another. Yet his description of linguistic contamination and preservation foreshadowed the very arguments that would later animate Hindi and Urdu partisans. He was writing in an intellectual climate shaped by the Orientalist project of recovering and codifying India's ancient heritage. Halhed's immediate influence on colonial language policy was limited, especially compared to the institutional legacy of figures like John Gilchrist. Yet his way of thinking about language endured. In 1868, the Banaras-based advocate of Hindi, Shiv Prasad, also known as 'Sitar-e-Hind', submitted a memorandum to the colonial government arguing that Hindi, written in the Nagari script and rooted in Sanskrit, was the authentic language of the Hindu people. Like Halhed, he suggested that Urdu was a product of foreign rule and therefore lacked historical legitimacy for Hindus. This notion would gain further traction in the late 19th century, as Hindi became a central symbol for Hindu reformers and nationalists in the United Provinces. To recover Halhed's role is not just to adjust the timeline of language history. It invites us to rethink the genealogy of linguistic communalism in India. Far too often, the Hindi-Urdu divide is portrayed as a mid-19th century phenomenon, emerging from immediate political and administrative concerns. But Halhed reminds us that the impulse to read language through the lens of religion and cultural hierarchy began much earlier. His writing also exposes the deeper logic of colonial knowledge production. Grammar books, dictionaries, and linguistic surveys may appear to be technical or apolitical, but they are often steeped in implicit assumptions about culture, identity, and legitimacy. Halhed's treatment of 'Hindostanic' and the 'Moors' dialect' reveals how linguistic description could become a vehicle for ideological encoding. Long before language became a battleground, Halhed had already drawn the lines. The writer teaches History at Bharati College, University of Delhi