
#SHOWBIZ: Chinese actor Zhang Yiyang executed for 16-year-old girlfriend's murder
AsiaOne reported yesterday that Yiyang, who was 34 years old, is the first celebrity in China to have received a death sentence.
According to court documents reportedly released by Xianyang authorities in Shaanxi, his girlfriend, identified only as Miss Zhang, was 15 when they began dating and had expressed a desire to end their relationship.
Yiyang opposed the breakup and, during their arguments, threatened to take his own life.
On Feb 26, 2022, he lured her to a forest under the pretence of celebrating her birthday.
There, he fatally attacked her with a pocketknife, severing her carotid artery and windpipe with multiple cuts.
Following the brutal act, he returned home to change his clothes, subsequently disposing of them and her mobile phone in a river.
Court documents also revealed that he then attempted suicide at a hotel, but was discovered by staff who alerted the police.
He was sentenced to death for intentional homicide and was executed on Dec 18, 2024.
Yiyang's film, 'Jie You Yin Sheng Guan', was released posthumously in March this year.
Recently, netizens on the platform Douban began giving the film one-star ratings, heavily criticising its release despite its lead actor being a convicted murderer.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Daily Express
27 minutes ago
- Daily Express
Passengers clash after noise complaint on Kuala Lumpur-Chengdu flight
Published on: Wednesday, July 23, 2025 Published on: Wed, Jul 23, 2025 By: Malay Mail Text Size: A still from a video of the incident. - Social media KUALA LUMPUR: A mid-air brawl erupted on an AirAsia flight from Kuala Lumpur to Chengdu after a group of women allegedly refused to stop making noise while cabin lights were dimmed. The incident took place on an Airbus A320 that departed Kuala Lumpur International Airport at 6.11pm on Monday and landed at Chengdu Tianfu International Airport at 10.13pm, The Daily Mail reported. The trouble began when a man seated behind the women asked them to keep quiet, prompting a verbal exchange that escalated after he reportedly called them 'stupid' and told them to 'shut up.' Footage from the flight shows a woman in green and a baseball cap leaning over the seat and repeatedly punching the man, who shielded himself behind his tray table. A passenger who recorded the incident said the fight broke out midway through the four-hour journey when the women ignored requests to lower their voices. She added that one woman's mother joined the argument and two women physically attacked the man, blaming cabin crew for not defusing the situation earlier. Although the cabin crew eventually intervened and calmed the passengers, Chinese police were waiting at the airport to question those involved. Authorities from the Sichuan Provincial Public Security Department have launched an investigation, though it remains unclear whether any arrests were made. - Malay Mail * Follow us on our official WhatsApp channel and Telegram for breaking news alerts and key updates! * Do you have access to the Daily Express e-paper and online exclusive news? Check out subscription plans available. Stay up-to-date by following Daily Express's Telegram channel. Daily Express Malaysia
![[Watch] The Secret Chinese Life Of Malaysia's National Anthem](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fwww.therakyatpost.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2025%2F07%2FUntitled1-9.jpg&w=3840&q=100)
![[Watch] The Secret Chinese Life Of Malaysia's National Anthem](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fall-logos-bucket.s3.amazonaws.com%2Ftherakyatpost.com.png&w=48&q=75)
Rakyat Post
an hour ago
- Rakyat Post
[Watch] The Secret Chinese Life Of Malaysia's National Anthem
Subscribe to our FREE Most Malaysians know every word of 'Negaraku' by heart. They've sung it at school assemblies, sporting events, and national celebrations for decades. But here's what they probably don't know: the same haunting melody was also living a parallel life in Chinese popular music as both a Cantonese love song called '花月明' (Hua Yue Ming) – 'Bright Flower Moon' – and a Mandarin romantic ballad titled '南海月夜' (Nan Hai Yue Ye) – 'South Sea Moonlit Night.' It's a musical mystery that spans continents and cultures, involving French composers, Javanese dancers in Paris, Portuguese sailors and Chinese recording studios. And like many great stories, it starts with a woman far from home. The Chinese Chapters: Three Languages, One Melody The melody's journey didn't just flow through Southeast Asia – it also began living parallel lives in Chinese communities, crossing both linguistic and regional boundaries within the Chinese-speaking world. The Cantonese version, '花月明' (Bright Flower Moon), found its way into Chinese popular music, though the exact date of its first recording remains a mystery. Music researchers have noted that Chinese recording companies produced versions of this melody. Still, many of the early recordings have disappeared from digital archives, making it difficult to pinpoint when this musical migration first occurred. The Mandarin Version: '南海月夜' The most well-documented Chinese version came in 1953, when Chinese singer Yao Li (姚莉) from the With lyrics by Mei Weng (梅翁), this version painted a romantic picture of moonlit nights over the South China Sea: 蔚蓝长空,轻轻地吹送微风, 静静的南海迎风波动。 星光闪耀,那月夜如梦, 美妙的歌声陶醉心胸。 (Azure skies, gently blowing soft breezes, the quiet South Sea ripples in the wind. Starlight sparkles, that moonlit night like a dream. Beautiful songs intoxicate the heart.) The song tells of two lovers rowing together under the stars, their feelings growing deeper as they wish for their hearts to remain united for life. It's a far cry from the patriotic themes that would later define the same melody as Malaysia's national anthem. The Hokkien Connection: '南洋之夜' The melody's reach extended even further into Chinese-speaking communities through a Hokkien version called '南洋之夜' (Nanyang Zhi Ye – 'Night of the Southern Seas'). This version was particularly popular among the large Hokkien-speaking population in Singapore and Malaysia, performed by artists like Yang Zhihua (杨志华) and other prominent Chinese singers of the post-war era. The Hokkien version flourished alongside its Cantonese and Mandarin counterparts in the pre-Merdeka days, as recorded by major labels including Singers like Lin Li (林丽), Dou Jinhuai (窦金怀), Wu Meiling (巫美玲), Chen Meiguang (陈美光), and Bai Feng (白凤) were household names, performing this beloved melody for audiences who recognised it as their own cultural expression. The Paris Connection: Where It All Began But to understand how this melody reached Chinese communities, we need to go back to where the documented trail begins. The year was 1927. In a Parisian recording studio, a Javanese-born performer named She was about to record what would become the earliest documented version of the melody we now call 'Negaraku.' But she wasn't singing about patriotism or national pride. She was singing 'Terang Bulan' (Bright Moonlight), a tender love song that had been making its way through Southeast Asian communities. The recording, made on 17 March 1927, for the Pathé record company, captures something remarkable: a melody that would later become one of the most recognisable tunes in Southeast Asia, performed by an Indonesian artist in the cultural heart of Europe. Thanks to the This historical discovery was brought to light by French historian and author Serge Jardin through his research and social media documentation. The Travelling Melody The tune's journey reads like a musical passport stamped across half the world, with roots possibly tracing back to The melody's journey to Southeast Asia was facilitated by Portuguese traders who introduced the The song gained prominence in Malaysia when Sultan Abdullah Muhammad Shah II, during his exile in the Seychelles, By the early 20th century, the melody had become 'Terang Bulan,' a staple of bangsawan (Malay operatic theatre) and popular song. However, it also began living parallel lives in Chinese communities. This demonstrates that great melodies transcend linguistic and cultural boundaries, transforming from a French chanson into a symbol of Malaysian national identity. The Melody Comes Home The melody's most dramatic transformation occurred in 1957, when it was chosen as Malaysia's national anthem. Suddenly, Chinese communities that had been singing '花月明', '南海月夜', and '南洋之夜' found themselves humming a familiar tune with entirely new meaning. Today, when Chinese-Malaysians sing 'Negaraku,' they're coming full circle, returning to a melody their community may have known and loved in both Cantonese and Mandarin before it became a national symbol. The story of '花月明,' '南海月夜,' '南洋之夜' and their journey preceding 'Negaraku' reminds us that the most beautiful art often emerges from the spaces between cultures, carried by dreamers who see no borders in a good melody. Malaysia's national anthem doesn't just represent one culture—it carries within its melody the voices of Javanese performers, Chinese singers, French composers, and Portuguese traders. READ MORE : Share your thoughts with us via TRP's . Get more stories like this to your inbox by signing up for our newsletter.


New Straits Times
2 hours ago
- New Straits Times
Spa in mall busted for offering sex services, gambling
KUALA LUMPUR: A spa operating in a shopping mall along Jalan Loke Yew here had been masquerading as a legitimate business under a licensed wellness centre while secretly offering sex services and organising gambling activities. The outlet, which began operations earlier this month, was exposed in a raid at 3.15am yesterday by the Federal anti-vice, gambling and secret societies division (D7) and Cheras district police. Acting Kuala Lumpur police chief Datuk Mohamed Usuf Jan Mohamad said 54 individuals between the ages of 19 and 54, were detained during the operation. Those arrested comprised five local men, four local women, seven Chinese nationals, three Bangladeshi men, six Myanmar men, as well as 29 foreign women, including 19 from China and 10 from Myanmar. Usuf said the foreign women were employed as guest relations officers (GROs) and allegedly offered sexual services at RM1,700 per session. "Among those arrested was a local woman who organised the gambling sessions while four Chinese nationals and three locals were caught in the act of gambling," he said in a statement today. Police also seized various promotional materials for massages and spa services, business receipts, condoms, mobile phones, lubricants and gambling paraphernalia. "The main business is the spa. However, the gambling activities were arranged for the owner's business associates and not meant for the public," he added. Usuf said the outlet only accepted walk-in customers for massages or sexual services. All those detained, along with the seized items, were taken to the Cheras district police headquarters for further action.