logo
Ōhau wall issues raise Lake Rotoiti water quality concerns

Ōhau wall issues raise Lake Rotoiti water quality concerns

NZ Herald2 days ago
The $11 million structure was expected to last 50 years but showed signs of corrosion as early as 2014.
Chairman Wallace Haumaha said the ongoing issues with the Ōhau Channel diversion wall were 'yet another symptom of a broken, Crown-led water management system that continues to ignore our role as kaitiaki'.
Earlier this year, the Bay of Plenty Regional Council said it would 'accelerate' trials to address the problem. Haumaha welcomed this progress but said all voices, especially those of mana whenua, needed to be part of the decision-making process.
'As we work together to find solutions, it is vital that all voices, especially those of kaitiaki and local communities, are included in the decision-making processes that impact our waterways and the wellbeing of our people,' he said.
Under the Te Arawa Lakes Settlement Act, the trust is responsible for the rights and obligations that come with lakebed ownership, including existing structures, commercial activities and public utilities.
In June, over 60 Māori land trusts, representing more than 150,000 landowners, hapū and iwi, filed legal proceedings in the High Court against the Crown. They allege the Government has repeatedly failed to uphold Māori rights and responsibilities over freshwater.
Te Arawa Lakes Trust is a part of this claim.
'This is about restoring balance and our ability to exercise proper kaitiakitanga. Māori have never relinquished our relationship with our ancestral waters,' Haumaha said.
'This collaborative approach is the driving force behind the coalition Wai Manawa Whenua, which brings together Māori landowners, hapū, iwi collectives and national organisations such as the Federation of Māori Authorities (FOMA) who together have filed legal proceedings in the High Court to hold the Crown accountable to ensure that Māori rights and responsibilities over freshwater are upheld, fostering a responsible stewardship that benefits everyone,' Haumaha said.
In a statement to RNZ, Toi Moana Bay of Plenty Regional Council chief executive Fiona McTavish said the Ōhau diversion wall remained 'structurally sound and is compliant with its resource consent', though microbial corrosion has created holes in the top metre of the sheet piling.
'It continues to divert most of the flow from the Ōhau Channel [Lake Rotorua] to the Kaituna River, bypassing Lake Rotoiti.'
Potentially toxic algae bloom was found near Ōhau Channel. Photo / Bay of Plenty Regional Council
McTavish said the water quality of Lake Rotorua has 'markedly improved' since the Ōhau wall was installed in 2008, because of alum dosing, catchment land use and land management change.
'This means that even without the corrosion, the wall would not be having the same water quality benefit as it did when it was installed.'
Last week, McTavish said the regional council adopted a strategy which uses a 'dynamic adaptive pathway approach to decision making,' focusing on making decisions in a flexible way that adapts to changing circumstances, rather than relying on rigid, long-term plans.
'This enables regional council to make the best informed and most timely decisions about the ongoing investment in the wall, ensuring those decisions are good environmental decisions that will deliver water quality benefits, but are also financially practical.
'Under this strategy, decisions about the future of the wall are timed to consider updated science and engineering advice, community voices and alignment with central government expectations.'
She said making good environmental decisions that were also financially sensible was critical.
'We want to ensure that any investment delivers the outcome the community desires, is based on the best information and is not unnecessarily rushed.'
McTavish said Ngāti Pikiao Environmental Society, representing mana whenua Ngāti Pikiao and Te Takinga, had been briefed and 'continue to support the wall so long as it is providing benefit to lake water quality'.
'Regional council staff will continue to work with Ngāti Pikiao Environmental Society on the decision making in respect of the wall and ensure that decisions made about the wall are informed by the best available science regarding water quality.'
The working relationship between Te Arawa Lakes Trust (TALT) and regional council governance, leadership and staff continues to be productive and positive, McTavish said.
'Regional council staff have briefed Te Arawa Lakes Trust kaimahi regarding the wall and sought their guidance on how Te Arawa Lakes Trust would like to provide advice regarding the issue.
'TALT staff have advised they will brief their Komiti Taiao as a first step, we have offered support for this briefing and await further direction from Te Arawa Lakes Trust kaimahi.'
– RNZ
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Māori Health Leaders Warn Against Government Bill Stripping Treaty Rights
Māori Health Leaders Warn Against Government Bill Stripping Treaty Rights

Scoop

time6 hours ago

  • Scoop

Māori Health Leaders Warn Against Government Bill Stripping Treaty Rights

Ka anga atu au ki te anamata, ka titiro ki tua ki te pitomata, he ao anō kei mua i te aroaro – he reanga hou, he reanga reo! Te Pae Oranga o Ruahine o Tararua is today cautioning the Government's proposed Healthy Futures (Pae Ora) Amendment Bill and its reduction of Māori governance in health decision-making. Te Pae Oranga Pītau Whakarei (Chief Executive) Naomi Manu MNZM says, 'While we are disappointed with the proposal to remove our direct link to Te Whatu Ora | Health New Zealand and the Government, we remain resolute in our focus on oranga tonutanga (lifelong wellness) for whānau in our rohe, and upholding mana motuhake (self-determination) in health decision-making.' Te Pae Oranga was established as the Mid-Central Iwi Māori Partnership Board in the 2022 Pae Ora (Healthy Futures) Act to represent and advocate for the health needs of the 44,000 Māori in the Manawatū, Palmerston North, Horowhenua, Tararua and Ōtaki regions. 'On behalf of the seven mana whenua in this rohe who entrusted us with their mandate, we will continue to advocate for the health needs and aspirations of whānau in this rohe, advise how the healthcare system is performing, and recommend health system design and service delivery to improve outcomes for our whānau.' Te Pae Oranga says the Bill proposes changes that undermine Te Tiriti obligations, iwi and Māori governance roles in health, and equity protections across vulnerable population groups. The proposed Bill strips key functions of the locally appointed IMPBs, removes explicit Crown responsibilities concerning Te Tiriti o Waitangi, and removes the health equity principles, which significantly weaken Crown responsibilities to marginalised populations, including Māori, disabled communities, refugees, migrants, LGBTQIA+ communities, and others. The principles guide the healthcare system to specifically work towards better outcomes for communities that historically suffer worse health outcomes, including Māori, who die an average of seven years earlier than non-Māori in New Zealand. 'We agree with the Minister of Health's focus on the healthcare system's accountability, efficiency and delivery of better outcomes for patients. Te Pae Oranga already holds proven solutions and local data to inform this work, and we invite Health Minister Simeon Brown to engage with us on how to deliver those outcomes together,' says Manu. Manu asks, 'Who is better placed to represent Māori communities than locally chosen Māori health leaders? We're still here and we will continue doing the work to improve the health system.' In April this year, Te Whatu Ora - Health New Zealand reported back to Te Pae Oranga results of their hauora Māori services outcome reporting and noted that: '43% of the people accessing hauora Māori healthcare services in the Mid-Central district do not identify as Māori, showing we know what works across the system.' The Government introduced the Healthy Futures (Pae Ora) Amendment Bill to Parliament on 2 July to amend the Pae Ora (Healthy Futures) Act 2022. Parliament referred the Bill to the Health Select Committee, which will receive written submissions until 1 pm on 18 August 2025. The Committee will then report back to Parliament by 24 November 2025. The 2022 Act established the Iwi Māori Partnership Boards (IMPBs) and outlined their role in engaging with communities, assessing the state of hauora Māori, monitoring health sector performance, and working with Health New Zealand Te Whatu Ora to develop priorities for improving hauora Māori. About Te Pae Oranga o Ruahine o Tararua Te Pae Oranga o Ruahine o Tararua is the Iwi Māori Partnership Board established in the 2022 Pae Ora (Healthy Futures) Act to listen to and advocate for the health needs of the 44,000 Māori in the Manawatū, Palmerston North, Horowhenua, Tararua and Ōtaki regions known as the Mid-Central District. Te Pae Oranga is an iwi-mandated Charitable Trust representing the seven mana whenua, mātāwaka and mana whaikaha across the Mid-Central district. Te Pae Oranga board members were appointed by the Mid-Central community after its establishment in 2022. As in the first article of Te Tiriti o Waitangi – governance over Māori affairs – Te Pae Oranga works towards better health outcomes for the Mid-Central district. About Iwi-Māori Partnership Boards IMPBs are representatives connected with and appointed by their communities because they are best placed to understand the needs of whānau, hapū and iwi in their respective regions, working to a future of pae ora (good health). IMPBs' role is to listen to the health needs and priorities of Māori communities, and work to meet these with government and the health sector.

Cutting kupu Māori in books does more harm than good
Cutting kupu Māori in books does more harm than good

1News

time7 hours ago

  • 1News

Cutting kupu Māori in books does more harm than good

Critics of the Government's decision to phase out nearly all Māori words from early reader books are describing the move as damaging. An education ministry report shows Minister Erica Stanford decided late last year to cut Māori words, except for characters' names, from any new books in the Ready to Read Phonics Plus series. Some of those words include puku (stomach), ka kite (goodbye) and ka pai (good). Stanford says the decision will help children master English phonics, despite the ministry's report saying there is 'limited evidence' about the impact of using te reo and that expert opinion about the use of non-English words is 'mixed'. Dr Awanui Te Huia, associate professor at Victoria University of Wellington's Māori studies department, Te Kawa a Māui, said the ministry is "creating damage" where there is an opportunity to normalise te reo which has 'massive, positive impacts' on children's learning. ADVERTISEMENT Associate professor Dr Awanui Te Huia (Source: 1News) She said there are a lot of outdated theories around the idea that when people learn a second language it's at the expense of the first. She said the root of the issue comes from fear of what it meant to be monolingual. 'So the fear is actually stemmed from a misunderstanding by monolingual speakers about the positive impact of having more than one language, and translanguaging is a well-regarded method of teaching people how to engage in more than one language and we've seen multiple examples of how children and adults can freely go between multiple languages.' Move between languages She explains that translanguaging is the idea that speakers are able to move between languages. 'We can identify which language is appropriate for a particular context. We can also start to identify in text which language is being presented to us. So with repeated exposure, the child can actually grasp these concepts really readily. And the challenge here is that what the minister's decision is doing is that it's reducing the opportunity of our children to have this exposure, which is what they really need in order to be able to make these differentiations with the language.' She added there was no evidence to suggest that children 'in the right environment' would find it difficult to grasp the concepts. ADVERTISEMENT (Source: 1News) The minister made notes on the report including one that said: "Interestingly - I asked kura leaders if they would accept English words in te reo Māori decodable books and they said no. So it would be consistent to keep one language only in very early Year 1 decodable books, except for names." When asked if the minister had a point, Te Huia dismissed the idea that the argument is the same. 'We are talking about the exposure. Our children are exposed to English language outside of the classrooms, every day, in multiple ways, and that's just not the case in the reverse. 'So the fact that our kura are deciding not to have English text at that earlier age, that's just an example of why we need to provide our children with environments where they are able to actually have that isolated experience, because we are flooded with English outside of these confined spaces.' Tara Taylor Jorgensen, the Ministry's general manager for strategy and integration, told Breakfast in a statement that as of August, it has released 78 books as part of the Ready to Read Phonics Plus series. Of these, approximately 30 books include kupu Māori. The series reflects the diverse characters and contexts of Aotearoa New Zealand, ensuring that Māori students - and all learners - see themselves, their cultures, and their communities represented, Jorgensen said. ADVERTISEMENT No other titles in the series have been changed.

Removing te reo Māori from children's books 'damaging step backwards'
Removing te reo Māori from children's books 'damaging step backwards'

RNZ News

time10 hours ago

  • RNZ News

Removing te reo Māori from children's books 'damaging step backwards'

The Education Ministry canned At the Marae for containing "too many Māori words. Photo: Screenshot / Ministry of Education A leading Māori studies academic says Education Minister Erica Stanford's decision to remove te reo Māori from new early-reading books is "a dangerous move" that breaches both Te Tiriti o Waitangi and human rights. University of Auckland Professor of Māori Studies and linguist Margaret Mutu (Ngāti Kahu, Te Rarawa, Ngāti Whātua) believes erasing te reo Māori from children's everyday learning is "an attempt to maintain the doctrine of discovery" and "inculcate white supremacy". "It's a very, very dangerous move and I feel really sorry for the mokopuna [grandchildren], who are being grossly misinformed and educated wrongly." Last week, the Education Ministry canned early-reading book At the Marae from its Ready to Read Phonics Plus (RtRPP) series, because it had "too many" Māori words. Documents released on Wednesday revealed that decision was part of a wider policy, approved by Education Minister Erica Stanford in October 2024, to exclude all Māori words , apart from character names, from any new books in the series. The pukapuka (books) are used in primary schools to help five-year-olds learn to read. At the time, the decision affected 13 books in development, all of which only included Māori words in character names. The wider series, which currently has 27 books featuring Māori words, could still be reprinted once finished. The report showed the move was driven by concerns from some literacy experts that including Māori words alongside English could confuse tamariki (children), although evidence on this was "mixed". Officials advised the minister that "limited" research existed on the impact of kupu Māori in early reading books. Professor Margaret Mutu claims exposure to more than one language is extremely beneficial. Photo: Supplied / University of Auckland Mutu, who has a PhD specialising in linguistics, said exposure to more than one language at a young age was extremely beneficial. "Children are particularly capable of obtaining a number of different languages up to the age of six," she told RNZ. "At that stage, there is just no difficulty, no complication or anything about a child learning multiple languages. It actually gives them much greater intellectual flexibility to be able to understand a whole lot of different things, because they have access to more than one language. "Being restricted and being monolingual is actually severely detrimental to children," she said. "To deny them this exposure at the age of five is not only stupid, it's very dangerous." A page from At the Marae, an early reading book that the Education Ministry removed from its Ready to Read Phonics Plus (RtRPP) series for having 'too many' Māori words. Photo: Screenshot / Ministry of Education She also accused the Minister of "falsifying what New Zealand English actually is". "New Zealand English is full of Māori words and most speakers don't even think about it. It's just part of who they are, as people living in a Māori country." Mutu pointed to the Dictionary of New Zealand English and the New Zealand Oxford Dictionary as evidence, both containing hundreds of kupu Māori (Māori words) that are neither place names nor rare. "What on earth is she trying to do here? Teach five-year-olds a different version of English than the one that actually exists in this country?" "It's long past time Māori and English were given equal attention in the entire schooling system, so people can be comfortable in this country." Education Minister Erica Stanford's decision has sparked backlash. Photo: RNZ / Mark Papalii The minister's decision has sparked backlash from literacy experts , principals , teachers and Māori education leaders. Te Akatea, the Māori Principals' Association, called the move "an act of white supremacy" and "an act of racism". Mutu agreed and said the change was part of a broader pattern of what she claimed was a "strongly anti-Māori and extremely racist" government. Despite this, Mutu hoped tamariki would still hear and use te reo Māori in their daily lives, but said removing them from what they read in school was "shameful". "This is denying the natural intellectual growth of a child. You rob them of the ability to learn multiple languages that starts when they're very young and fades after the age of seven. "It's a crying shame." She said, if the purpose of removing te reo from children books was to give access to five-year-old children of the words that they hear on an everyday basis, "then this is not the way to do it". "It's just silly. Linguistically, it's quite bizarre." Education Minister Erica Stanford insists she will not remove Māori words from existing books. Photo: RNZ / Mark Papalii RNZ approached the Minister's office for a response, but was declined. However, on Wednesday, Standford said she would not remove Māori words from existing books and more titles in the series would still include Māori names and place names. She had also directed the ministry to ensure Māori vowel sounds were taught explicitly in the English curriculum, so they were "not left to chance". Stanford also pointed out her part in releasing Rangaranga Reo ā-Tā , a new set of structured literacy books entirely in te reo Māori, earlier this year.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store