
The future is now:The future is now: PHD students develop headphones capable of translating languages in real-time
Researchers at the University of Washington have unveiled a prototype headphone system that could transform global communication by translating multiple languages and speakers in real time.
Dubbed Spatial Speech Translation, the system uses commercially available components to capture and translate ambient conversations.
The device can detect and isolate several voices in a noisy environment, translate each speaker's language simultaneously, and relay the result back to the listener within seconds.
Developed by the university's Mobile Intelligence Lab, the prototype combines Sony SH-100XM4 noise-cancelling headphones with Sonic Presence SP15C binaural microphones—devices that record audio in a way that mimics human hearing.
Breaking Language Barriers: Real-Time Multilingual Translation Headphones
Researchers at the University of Washington have developed prototype headphones capable of real-time translation of multiple speakers in various languages. Utilizing spatial audio and AI, these headphones… pic.twitter.com/RSnZLreBn0
— Chubby♨️ (@kimmonismus) May 19, 2025
These microphones send audio feeds to a connected mobile device, where neural network models process and translate the input. The translated dialogue is then delivered to the user through the same headphones with a slight delay.
Tests show that users preferred a delay of 3–4 seconds to minimise errors, though the system can respond in as little as 1–2 seconds.
'Our algorithms work a little like radar,' said lead researcher Tuochao Chen, a doctoral student at the Paul G. Allen School of Computer Science & Engineering.
'They scan the environment in 360 degrees, continuously identifying whether there's one speaker or several, and adapting in real time," he added.
The system currently supports Spanish, French, and German, but the team hopes to expand its capabilities to around 100 languages. It also adjusts dynamically as the user turns their head or moves through a space, maintaining focus on individual conversations.
Senior researcher Shyam Gollakota said the translation tool is part of a broader effort to 'break down language barriers between cultures.' The team has also made the software powering the device open source, encouraging further innovation.
While still in the prototype stage, the technology represents a significant step forward in real-time multilingual communication. If fully developed, the system could have wide-ranging applications in travel, diplomacy, and international business.
A demonstration video of the headphones in use is available on the University of Washington's official website, with all relevant details of the technology also available on a separate webpage.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Business Recorder
4 days ago
- Business Recorder
EVs: 2 German firms keen to train technicians in Pakistan
ISLAMABAD: Two German tech companies have expressed serious interest in providing technical training to Pakistani firms and developing electric vehicles (EVs)-related infrastructure in the country. The development came during a meeting on EVs chaired by Special Assistant to the Prime Minister (SAPM) on Industries and Production Haroon Akhtar Khan with a special focus on EV skills training. The meeting was attended by representatives from the National Vocational and Technical Training Commission (NAVTTC), two German companies namely, Lucas Nülle and the Institute of Motor Industry (IMI) along with the officials from the Engineering Development Board (EDB). The agenda focused on the urgent need to develop skilled technicians for the growing electric vehicle industry in Pakistan. Discussions were held on the current gap in skills required for EV maintenance and services, and how to address these challenges through international collaborations and structured training programmes. Lucas Nülle and IMI expressed keen interest in partnering with NAVTTC to provide technical training in Pakistan aligned with international best practices. SAPM Haroon Akhtar Khan emphasised that Prime Minister Shehbaz Sharif envisions the successful implementation of Pakistan's electric vehicle policy, which requires a strong foundation of skilled human resources. He added that once electric vehicles become in mainstream on Pakistani roads, there will be a substantial demand for professionals trained in EV maintenance and battery services. 'The development of a skilled workforce in this sector will create widespread employment opportunities and contribute significantly to the national economy.' The SAPM further highlighted that all training models should be designed according to international standards to ensure global competitiveness. He termed trained EV technicians as a national asset. To move forward, Haroon Akhtar Khan directed the EDB and the Ministry of Industries and Production to work in close coordination with NAVTTC and the German companies to formulate a comprehensive training and implementation proposal. Copyright Business Recorder, 2025


Business Recorder
4 days ago
- Business Recorder
EVs: 2 German firms keen to train technicians
ISLAMABAD: Two German tech companies have expressed serious interest in providing technical training to Pakistani firms and developing electric vehicles (EVs)-related infrastructure in the country. The development came during a meeting on EVs chaired by Special Assistant to the Prime Minister (SAPM) on Industries and Production Haroon Akhtar Khan with a special focus on EV skills training. The meeting was attended by representatives from the National Vocational and Technical Training Commission (NAVTTC), two German companies namely, Lucas Nülle and the Institute of Motor Industry (IMI) along with the officials from the Engineering Development Board (EDB). The agenda focused on the urgent need to develop skilled technicians for the growing electric vehicle industry in Pakistan. Discussions were held on the current gap in skills required for EV maintenance and services, and how to address these challenges through international collaborations and structured training programmes. Lucas Nülle and IMI expressed keen interest in partnering with NAVTTC to provide technical training in Pakistan aligned with international best practices. SAPM Haroon Akhtar Khan emphasised that Prime Minister Shehbaz Sharif envisions the successful implementation of Pakistan's electric vehicle policy, which requires a strong foundation of skilled human resources. He added that once electric vehicles become in mainstream on Pakistani roads, there will be a substantial demand for professionals trained in EV maintenance and battery services. 'The development of a skilled workforce in this sector will create widespread employment opportunities and contribute significantly to the national economy.' The SAPM further highlighted that all training models should be designed according to international standards to ensure global competitiveness. He termed trained EV technicians as a national asset. To move forward, Haroon Akhtar Khan directed the EDB and the Ministry of Industries and Production to work in close coordination with NAVTTC and the German companies to formulate a comprehensive training and implementation proposal. Copyright Business Recorder, 2025


Express Tribune
4 days ago
- Express Tribune
Voice actors vs AI dubbing
Rise of AI poses questions about whether voice actors will be needed. Photo: Reuters Boris Rehlinger may not turn heads on the streets of Paris, but his voice is instantly recognisable to millions of French filmgoers. As the French voice of Ben Affleck, Joaquin Phoenix, and even Puss in Boots, Rehlinger is a star behind the scenes — and now he is fighting to keep his craft alive in the age of AI. "I feel threatened even though my voice hasn't been replaced by AI yet," the actor, who is part of a French initiative, TouchePasMaVF, to protect human-created dubbing from artificial intelligence, told Reuters. He said there was a team of professionals, including actors, translators, production directors, dialogue adapters and sound engineers, to ensure audiences barely notice that the actor on screen is speaking a different language than they hear. The rise of global streaming platforms such as Netflix, which relies heavily on dubbing to make global hits such as Squid Game and Lupin, has amplified demand. Consumer research firm GWI says 43 per cent of viewers in Germany, France, Italy and Britain prefer dubbed content over subtitles. The market is expected to grow to $4.3 billion in 2025, reaching $7.6 billion by 2033, according to Business Research Insights. That growth could also amplify demand for the so-far nascent technology-based solutions, with platforms competing for subscribers and revenue, and seeking to win over advertisers from their rivals by emphasising their increasing reach. But as AI-generated voices become more sophisticated and cost-effective, voice actor industry associations across Europe are calling on the EU to tighten regulations to protect quality, jobs and artists' back catalogues from being used to create future dubbed work. "We need legislation: Just as after the car, which replaced the horse-drawn carriage, we need a highway code," Rehlinger said. Worries over technology in the movie industry and whether it will replace the work of humans are not new. AI has been a flashpoint in Hollywood since the labour unrest of 2023, which resulted in new guidelines for the use of the technology. Netflix co-CEO Ted Sarandos said this month that the company used generative AI to produce visual effects for the first time on screen in the original series El Eternauta (The Eternaut). It has also tested GenAI to synchronise actors' lip movements with dubbed dialogue to improve the viewing experience, according to three sources familiar with the work. These experiments rely on local voice actors to deliver the lines, rather than use AI to synthetically translate the on-screen performer's voice into another language. Such a use of AI for dubbing is permitted under the new SAG-AFTRA actors' union contract, which covers voice-over dubbing from foreign languages into English. It also requires that the actor rendering the dubbing service be paid. Netflix declined to comment on its use of AI in dubbing when asked by Reuters. Intellectual property Such test-runs by an industry giant will do little to allay the fears of dubbing actors. In Germany, 12 well-known dubbing actors went viral on TikTok in March, garnering 8.7 million views, for their campaign saying "Let's protect artistic, not artificial, intelligence". A petition from the VDS voice actors' association calling on German and EU lawmakers to push AI companies to obtain explicit consent when training the technology on artists' voices and fairly compensate them, as well as transparently label AI-generated content, gained more than 75,500 signatures. When intellectual property is no longer protected, no one will produce anything anymore "because they think 'tomorrow it will be stolen from me anyway'," said Cedric Cavatore, a VDS member who has dubbed films and video games including the PlayStation game Final Fantasy VII Remake. VDS collaborates with United Voice Artists, a global network of over 20,000 voice actors advocating for ethical AI use and fair contracts. In the United States, Hollywood video game voice and motion capture actors this month signed a new contract with video game studios focused on AI that SAG-AFTRA said represented important progress on protections against the tech. Studios experiment Some studios are already cautiously exploring AI. Eberhard Weckerle, managing director of the Neue Tonfilm Muenchen studio, hopes AI and human dubbing can one day coexist. "The fear is that AI will be used to make something as cheap as possible and then people will say, 'Okay, I'll accept that I'll have poorer quality'. And that would actually be the worst thing that could happen to us," said the sound engineer whose studio worked on the German version of Conclave and is currently dubbing Guy Ritchie's new film. Earlier this year, the German-dubbed version of streaming service Viaplay's Polish crime series Murderesses was removed after criticism from viewers about the monotony of its AI-generated dialogue. The streamer had decided to look into alternative dubbing options due to how prohibitively expensive going through the traditional channels can be in Germany. The hybrid dubbing, created with Israeli startup DeepDub, used a mix of human and AI voices. DeepDub did not respond to an emailed request for comment. "We'll continue offering subtitles and reserve dubbing for select content," said Vanda Rapti, the executive vice president of ViaPlay Group, ViaPlay Select & Content distribution. Despite the disquiet over that series, other potential viewers seem more sanguine. According to GWI, nearly half of viewers said their opinion would not change if they learned that the content they liked was generated by AI. Some 25 per cent said they would like it slightly less, and only 3 per cent said they would like it much more. 'Interest is huge' Stefan Sporn, CEO of Audio Innovation Lab, which used AI to dub the Cannes Film Festival entry Black Dog from Chinese to German, believes AI will reshape, but not replace, voice work. Humans will always be needed for emotion, scripting, and language nuance, he said, "just not to the same extent". Audio Innovation Lab's technology alters the original actor's voice to match the target language, aiming for authenticity and efficiency. "Interest is huge," said Sporn, adding that producers, studios and advertisers all want to know how well it works. Another startup, Flawless AI, bills itself as an ethical AI company that works with local voice actors and uses its technology to match the on-screen actor's lip movements to the different languages. "When AI technologies are used in the right way, they are a silver bullet to change how we can film-make in a new way," co-CEO Scott Mann said.