logo
‘The inner emotions of legal practice serve as raw, real-life material for my writing': Banu Mushtaq

‘The inner emotions of legal practice serve as raw, real-life material for my writing': Banu Mushtaq

Scroll.in10-05-2025
Banu Mushtaq began writing within the progressive protest literary circles in Karnataka in the 1970s and 1980s. The Bandaya Sahitya movement gave rise to influential Dalit and Muslim writers, of whom Mushtaq was one of the few women. In her long literary career, Mushtaq has published six short story collections, a novel, an essay collection and a poetry collection.
Besides being the first Kannada-language author to be shortlisted for the International Booker Prize for Heart Lamp: Selected Stories, her debut appearance in English. In addition to this, Mushtaq's honours include the Karnataka Sahitya Akademi and the Daana Chintamani Attimabbe awards.
Published originally in the Kannada between 1990 and 2023, the stories stand out for their dry and witty observations of the traditional family and community systems. Which, in turn, are testament to Mushtaq's illustrious career in journalism, law, and social activism.
In their praise for the book, the jury of the 2025 International Booker Prize said, '[…] These stories speak truth to power and slice through the fault lines of caste, class, and religion widespread in contemporary society, exposing the rot within: corruption, oppression, injustice, violence. Yet, at its heart, Heart Lamp returns us to the true, great pleasures of reading: solid storytelling, unforgettable characters, vivid dialogue, tensions simmering under the surface, and a surprise at each turn. Deceptively simple, these stories hold immense emotional, moral, and socio-political weight, urging us to dig deeper.'
In a conversation with Scroll, Mushtaq spoke about collaborating with translator Deepa Bhasthi, why she chooses not to write in the 'prestige dialect' of Kannada, and why the short fiction form is so dear to her.
Ms Mushtaq, how does it feel to be living the dream? Your first book in the English language and it's a finalist for the International Booker Prize. That's an extraordinary achievement by any standards.
Thank you. What is 'living the dream'? What a great question! The idea of 'living the dream' can feel surreal, exhilarating, and even a little overwhelming. I am full of gratitude and disbelief.
Tell us about your first interaction with Deepa Bhasthi. Have other translators reached out to you in the past?
Before contacting Deepa Bhasthi, I had contacted a journalist named Basava Biradar and asked if he could translate some of my stories into English. In response, he provided me with the contact details of his friend, who was also a journalist, Deepa Bhasthi. I called Deepa and sent her my complete story collection, 'Hasina and Other Stories'. Before Deepa, a few other translators had contacted me, but I couldn't reach an understanding with any of them.
What was it about Deepa that made you want to collaborate with her? Were you familiar with her work?
Before translating my stories, I learned that Deepa had already translated two other Kannada books. However, I had not read those translations. Until then, I had not even met her in person. In September 2022, she called me to ask for my permission to submit one of my translated short stories in a competition. I agreed, I don't know why, but I developed a strong trust in her abilities at the time.
In a way, your fiction in English was sampled by readers in the West first and then in India. A sort of outward–in journey. What were some of the more memorable responses to your writing?
You are partly right. Almost all my work has been published in Kannada, and many Kannada readers have admired my writing. The Government of Karnataka and the Sahitya Akademi, among many other organisations, have honoured and appreciated my work. My work is recognised and translated into many regional languages of India, like Malayalam, English, Urdu, and Punjabi. Further, a renowned director, Girish Kasarvalli, has adapted one of my stories, which won three national awards and was screened at international film festivals. But Heart Lamp was published in the West. People of Karnataka are celebrating, and other writers and journalists are continuously contacting me. I am getting global attention, and I am thankful for the appreciation and attention I am getting.
While writing in Kannada, I suppose you are addressing a familiar readership. That readership expands slightly when it is translated into and published in India. And then, the readership expands manyfold when the book travels to the West and is recognised by prizes such as the PEN or the International Booker Prize. How interesting has it been to see your own stories take such interesting shapes every time they gain new readers? Did you discover something about your own writing that you hadn't till now?
Yes, I have my readership in Kannada. But now, my work was the winner of an English PEN Award and the prestigious International Booker Prize. I have gained readers who transcend borders and empathise with the common human experiences in my writing. These new readers have expanded my perspective and creative expression. This is an increasingly joyous process. Through their engagement, my stories are being reimagined, and their interpretations offer me diverse reactions and unique insights that continue to enrich my craft.
Deepa describes you as a 'bandeya', a rebel. That is aptly evident in the themes and style of your fiction. You practised law, you fought for the right causes. How did the writing happen? Was it always the plan?
What Deepa has said is correct. Bandaya (rebellion) is a highly influential social movement that emerged during a crucial period in Karnataka's literary history. Bandaya is a mindset. Bandaya writers do not merely sit comfortably in their zones and write, they also fight for oppressed communities suffering social injustice and exploitation. Thus, my rebellious tendency is rooted in resistance, social movements, legal advocacy, and creative writing. These aspects of my experience are mutually complementary and inspiring. Social struggles and the inner emotions of legal practice serve as the raw, real-life material for my writing. Writing is a gift I have honed since birth.
Even though you are a lawyer and activist, your fiction (at least those that have been translated) does not have anything to do with the courts or any formal setups. Most of them are confined to the space of the home. Is there a reason why the domestic space in your fiction is untouched by the courts, laws, and lawyers?
I have written numerous stories concerning the courtroom and judicial processes. Moreover, I have also written about the love, hatred, and anguish that arise between different castes and communities due to the political and social circumstances and issues of contemporary India. Six of my short story collections have been published so far, with over 65 stories in print. Among them, the stories selected by Deepa primarily revolve around family dynamics. The remaining stories explore many other themes. Perhaps, in the future, if another collection of my stories is published in English, you will encounter different narrative choices that may surprise you.
I got a strong feeling while reading the collection that a woman was telling me her stories. I could hear her. When you write, do you think of yourself as a woman telling a story or a lawyer pointing to the ills of our society? Perhaps it's a mix of both… But what's usually going on in your head?
Thank you. I am a woman. I think, grieve, rejoice, and face challenges as a woman. Yet, alongside this, I harbour immense discontent towards the hierarchical social order, inequality, as well as social prejudice and humiliation. Personally and socially, I deal with these discriminations, yet I continue to strive in every way to live with dignity as a human being. To live with dignity is my fundamental and constitutional right as a woman and as an Indian citizen. Yet, at every moment, in every breath, this right of mine is violated. Both personally and socially, I consciously and relentlessly strive to reclaim this right through my social struggles, my legal profession, and my writing.
Deepa writes in her Translator's Note that you do not write in the 'prestige dialect' of Kannada. She mentions your use of Urdu and Dakhani, among other languages. How did you develop this multilingual voice? Has it ever posed a problem within the more formal structures of publishing?
Yes, I do not write in formal language. I write in the language of the people, in colloquial speech. Because my writing must reach the common person.
I am capable of writing in an excessively ornate, wordy, and complex language, one that the ordinary person may not understand. But I choose not to. My writing is a dialogue with the masses. It is like sitting with them on a courtyard step, speaking heart-to-heart about the world's happenings, the joys and sorrows of family life, with compassion and understanding.
For this reason, I seek intimacy with my readers. They must understand my words, hold them in their hearts and minds for a while, and then learn the wisdom in my texts. Additionally, my mother tongue is Dakhni Urdu. The language of the Quran is Arabic and Hindi, which allows me to communicate across many parts of India. I can speak each of these languages separately, and in Kannada, traces of these languages have also blended in. This fusion and intermingling of languages is the cultural legacy of history and my writing.
In my writing, metaphors, proverbs, and sayings emerge effortlessly and organically. This process enriches my work without burdening me in the least. The natural beauty of language comes across, remaining eternally in my words.
You write poetry, essays, novels, and short stories. What's the form that you are most fond of?
I have cultivated my craft across many literary genres. For nearly a decade, I served as a reporter for Lankesh Patrike, a pivotal historical publication in Karnataka, which allowed me to engage deeply with significant events and societal narratives. This experience led me to write many essays, many of which have since been compiled and published.
Yet, among all literary forms, the short story remains my most cherished medium. There is an artistry in weaving intricate twists within its compact canvas, conveying all one must say with precision and finality. At times, my short stories take on the essence of poetry. Other times, they emerge as avant-garde works, layered with strange complexities. Regardless of form, the profound satisfaction and serenity I derive from writing a short story remain unmatched compared to any other genre.
It must be noted that I have never formally studied literature. As a science student, I did not approach the subtleties of literature or my style of writing through academic training. Instead, I regard this creative force as something that has been granted to me, a kind of bestowed clarity, a divine calling.
Play
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Demon Slayer: Infinity Castle breaks anime presale records, nears $10 million in advance tickets
Demon Slayer: Infinity Castle breaks anime presale records, nears $10 million in advance tickets

Hindustan Times

timean hour ago

  • Hindustan Times

Demon Slayer: Infinity Castle breaks anime presale records, nears $10 million in advance tickets

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Infinity Castle is already setting box office milestones in the United States before its official release. A Deadline report states that the first chapter of the trilogy has become the best first-day ticket preseller for an anime movie of all time, surpassing the records previously held by Demon Slayer: Mugen Train (2021) and Jujutsu Kaisen 0 (2022). A still from Demon Slayer: Infinity Castle movie part 1 - Akaza's Return Industry sources have estimated that combined advance ticket sales from major US circuits AMC, Regal, and Cinemark are already close to $10 million. That figure is particularly impressive given the film does not officially open nationwide until September 12, 2025. Also Read: Channing Tatum and Rebecca Wang join English dub cast of 'Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba – The Movie: Infinity Castle' Historic moment for anime at the US box office According to a CBR report, Jerramy Hainline, EVP of Fandango, stated that they were surprised by the sheer excitement for the arrival of Demon Slayer: Infinity Castle. He said that the response they received is 'true testament to the power of the anime community' and that they are so proud to help bring anime into theaters 'so fans can experience it on the big screen.' The momentum suggested that Infinity Castle could rival or even surpass the domestic debuts of its predecessors. Mugen Train earned an impressive $21.2 million during its opening weekend in 2021, while Jujutsu Kaisen 0 debuted with $18 million in 2022, Deadline reported. It added that analysts believe Infinity Castle could achieve similar or higher numbers given the scope of its fanbase and the fact that it marks the beginning of the final battle arc in the hit franchise. Crunchyroll, cast, and special screenings Crunchyroll will be releasing the film in both subtitled and English dubbed formats. Chapter 1: The Return of Akaza will premiere in theaters in the US on September 12, with special IMAX early screenings for Crunchyroll Mega and Ultimate Fan members starting on September 9. The English dub cast includes actor Channing Tatum, who played Gambit in Deadpool & Wolverine (2024), and Rebecca Wang, who is known for Solo Leveling. As part of the film's launch, Crunchyroll has dropped the entire Demon Slayer anime and the previous films on YouTube for free, but only for a short period. Also Read: Demon Slayer Infinity Castle Part 1: Why is Akaza's return personal for Tanjiro; what's the Mugen Train connect? International success ahead of US release Demon Slayer: Infinity Castle is already a major force globally. Japan accounted for 75% of the movie's $193 million worldwide box office receipts. With an initial total of $17.5 million in eight Southeast Asian markets, it surpassed even Frozen II as the highest-grossing animated film in the area. FAQs: 1. When will Demon Slayer: Infinity Castle be released in the U.S.? Chapter 1: The Return of Akaza opens nationwide on September 12, 2025. 2. How much has Infinity Castle made so far? It has already grossed $193 million internationally ahead of its U.S. release. 3. Will the film be available in IMAX? Yes, early IMAX screenings begin on September 9 for Crunchyroll Mega and Ultimate Fan members. 4. Which movies did Infinity Castle surpass in presales? It outperformed Mugen Train (2021) and Jujutsu Kaisen 0 (2022) in just its first 24 hours.

‘Not just Saif': Other Royals too claim share in last nawab's properties
‘Not just Saif': Other Royals too claim share in last nawab's properties

Time of India

time2 hours ago

  • Time of India

‘Not just Saif': Other Royals too claim share in last nawab's properties

Bhopal: The Supreme Court has stayed MP high court order to remand a property dispute involving the Bhopal royal family to the trial court. The case concerns assets of the last Nawab of Bhopal, Hamidullah Khan, whose daughter Sajida Sultan —grandmother of film actor Saif Ali Khan— was declared sole heir in 1962. Descendants of the Nawab's elder brothers and other siblings are now contesting the claim. What Does The Plea Say? On Aug 8, the SC bench of Justices P S Narsimha and Atul Chandurkar stayed the MP high court order while issuing notices in an appeal by Omar Faruq Ali and Raashid Ali, descendants of Nawab Obaidullah Khan. Their counsel Aadil Singh Boparai talking to TOI said, "Madhya Pradesh high court, in its June 30 judgment, reaffirmed the principle from the Talat Fatima (Rampur) case that the Nawab's properties should devolve amongst his legal heirs as per Muslim personal law. However, despite upholding this principle, it erroneously remanded the case to the Bhopal trial court for fresh consideration. The current petition before the supreme court challenges the HC judgment to the extent to the remand to the trial court for fresh consideration. " A History Of Judgments In 2019, the Supreme Court set a precedent by ruling that Talat Fatima Rampur's royal property should be divided according to personal law. MP high court had set aside a February 14, 2000, trial court judgment that upheld the exclusive rights of Nawab's daughter Sajida Sultan, her son cricketer late Mansoor Ali Khan and their legal heirs, actor Saif Ali Khan, Soha Ali Khan, Saba Sultan, and veteran actress Sharmila Tagore, over the estate. The high court said the trial court's ruling was based on a 1997 Allahabad high court verdict which was later overturned by the supreme court in 2019 and remanded the case back to the trial court for reconsideration. Another Facet Of Dispute There's another twist in the royal property dispute. In 2015, the government vested properties of Abida Sultan, Hamidullah's eldest daughter, because she moved to Pakistan. Her assets in India have been labeled 'enemy property.' "Abida Sultaan was an ex-party in the original 1972 case, (which involved over 20 claimants to Bhopal royal properties)," explained Jabalpur based, Rajesh Kumar Pancholi, former counsel for the Pataudi family. The 2019 Rampur case was important because it said all heirs—including women—should get a share. But Pancholi says that case may not fully apply to Bhopal. Since 1972 many of the Nawab's properties—spread across Bhopal, Sehore, and Raisen—have been sold or are in possession by others. The high court has banned any new sales or transfers while the case is still going on. Stay updated with the latest local news from your city on Times of India (TOI). Check upcoming bank holidays , public holidays , and current gold rates and silver prices in your area.

Even after 25 years, I feel I am just starting out: Raghu Dixit
Even after 25 years, I feel I am just starting out: Raghu Dixit

Time of India

time2 hours ago

  • Time of India

Even after 25 years, I feel I am just starting out: Raghu Dixit

When musician Raghu Dixit looks back at his 25 years in music, he doesn't dwell on accolades or milestones. Instead, he reflects on a journey of self-discovery. 'So much time, so little accomplished, so much to do,' he laughs. For Raghu, his early years as a musician were all about living the dream of being a rock star; commanding the stage, thrilling audiences, and enjoying the adrenaline rush. But somewhere along the way, he felt like the purpose was missing, he admits. That clarity only came in recent years. 'I had to ask myself why to keep playing the same songs again and again? What gives it meaning? Finding that purpose changed everything. It gave me new energy to step on stage without feeling jaded,' he tells us. Not many musicians sustain for 25 years. The fact that my music still matters is a beautiful feat - Raghu Dixit 'Now, it's about making up for the lost time' This sense of purpose reshaped his life, both personally and professionally, he tells us and adds that he had to cut out the noise, keep a smaller circle of people, and devoting himself to 'meaningful collaborations'. 'A lot of time was wasted in the last 25 years. Now it's about making up for lost time and creating music that lasts,' he says. For Raghu, his journey has been marked by defining moments, as he recalls his very first show with his band Eclipse. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like Your Finger Shape Says a Lot About Your Personality, Read Now Tips and Tricks Undo 'It was also the day my father passed away. After the funeral, I was ready to cancel, but my mother insisted I perform. She told me, 'Do what you have to do, then come back and we'll grieve together.' That one push shaped my lifelong commitment to the stage. Years later, when my mother also passed away, I finished the funeral in the morning, came to Bengaluru from Mysuru for a show, and went back for the rest of the rituals,' he reveals. A throwback from 1993: Raghu's first band, Eclipse, performing on the evening his father passed away. 'I stepped on stage with a cap over my freshly shaven head, carrying him with me,' says Raghu 'The last 25 years were just the prelude. The journey starts today' From his breakout in 2008 with his debut album and the soundtrack for the Kannada movie Psycho, to today Raghu sees longevity as one of his proudest achievements. 'Not many musicians sustain for 25 years. The fact that my music still matters is a beautiful accomplishment.' Humbled by mistakes, grateful for his fans, and excited for the road ahead, Raghu Dixit believes the real story is only just beginning. 'The last 25 years were just the prelude. The true journey starts today,' he shares. "Get the latest updates on Times of India, including reviews of the movie Coolie and War 2 ."

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store