logo
Hikers find mystery box full of 3.7kg gold coins, 100-year-old jewellery worth  ₹3 crore

Hikers find mystery box full of 3.7kg gold coins, 100-year-old jewellery worth ₹3 crore

Mint22-05-2025
Two hikers in the Krkonose Mountains of the Czech Republic found a mystery box. It was full of gold coins, jewellery and other items. The anonymous hikers found the mystery box while walking through a forest.
The aluminium box contained 598 gold coins, 10 gold bracelets, 17 cigar cases, a powder compact, and a comb. The hikers gave the treasure to the Museum of Eastern Bohemia in Hradec Kralove.
Experts believe the items are around 100 years old as one coin is from 1921. The treasure may have been hidden during the tense times before World War II, either by Czech and Jewish families leaving the area or by Germans in 1945.
'The finders came to our museum's numismatist (coin expert) without a prior appointment. Only after that did archaeologists begin to deal with the find and set out to explore the site,' Miroslav Novak, the head of the archaeological department at the museum, told CNN in an email.
'It is most likely related to the turbulent period before the start of World War II, when the Czech and Jewish population was leaving the border area, or to 1945, when the Germans were leaving,' Novak added.
The exact reason why and who hid the treasure is still a mystery. Archaeologists are now studying the site and its items to learn more. This lucky discovery has caught the attention of both experts and the public.
The gold stash is worth about $360,000 (over ₹ 3 crore) just for its coin value. The coins weigh 3.7 kg and are mostly of Balkan and French origin.
Oddly, no local or German coins were found. Two cigar cases in the box are still sealed.
Locals have shared many theories about the treasure's origin. Some believe it belonged to a rich family while others say it could be war loot from Czechoslovak soldiers.
The latest coin in the treasure found in the Czech forest is from 1921. Referring to that, historian Mary Heimann says this was a time of financial crisis and instability in Czechoslovakia.
So, it's not surprising someone may have hidden gold then. She doubts the treasure was hidden in 1945 as no coins from that time were found. The person might have been a collector, a museum worker or even a thief.
'(The person who hid the coins) could have been a collector or someone who worked in museums. Or someone who stole a collection from somewhere. This is borderland territory, it separates what's today the Czech Republic — what was in the past Czechoslovakia — from Poland,' Heimann told the publication.
Once tests are done, the treasure will be kept in the museum. By law, it belongs to the local government. However, the finders will receive a reward.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Auction of world's largest Mars meteorite sparks ownership debate
Auction of world's largest Mars meteorite sparks ownership debate

The Hindu

time12 hours ago

  • The Hindu

Auction of world's largest Mars meteorite sparks ownership debate

The recent auction of a Martian meteorite -- for a record-grabbing $5.3 million at Sotheby's New York -- has sparked questions over its provenance and renewed debate over who gets to claim rocks fallen from the heavens. The hefty 25-kilogram stone is the largest Martian meteorite ever discovered on the earth, according to its Sotheby's listing, and was found in November 2023 in the vast Saharan desert in Niger. The government of Niger has announced that it will open an investigation following the auction, saying it appears to "have all the characteristics of illicit international trafficking." On August 8, the government suspended exports of precious stones and meteorites until further notice. Sotheby's has rejected the accusations, insisting that the meteorite "was exported from Niger and transported in line with all relevant international procedure." In light of the controversy, however, a review of the case is underway, a Sotheby's spokesperson said. "The stone journeyed 140 million miles through space, and hurtled through the earth's atmosphere before crashing in the Sahara Desert," the Sotheby's listing said. Following its discovery, the jagged, ochre-colored stone was then sold to an international dealer, briefly exhibited in Italy, and eventually ended up in the auction catalog in New York. For American paleontologist Paul Sereno, who has worked closely with Niger's authorities for years, all signs suggest that the stone left the country "illicitly." "Everybody's anonymous -- from the person who found it, the dealers, the guy who bought it, everybody's anonymous," he told AFP, making no secret of his frustration. "If they had put on baseball gloves and caught the meteorite as was hurtling towards Earth before it landed in any country, they could claim it... but I'm sorry, it landed there. It belongs to Niger," he said. 'We should respect it' Laws governing the ownership of meteorites vary based on their point of impact. In the United States, for example, if a rock falls on private land, the property owners have ownership rights. In Niger, however, a law governs "national cultural patrimony," which includes rare mineralogical specimens, according to Matthieu Gounelle, a professor at France's National History Museum, and his father Max Gounelle, a French university professor. Both are specialists in regulations governing the collection and sale of meteorites. "In our opinion, there is no doubt that meteorites should be included among the rare mineralogical specimens" protected by Nigerien law, they said. Beyond the legal battle and the possible involvement of a trafficking network, the sale of the meteorite also raises science ethics questions. The rock, named NWA 16788, has unique scientific research value. Much larger than other Martian meteorites that have been recorded to date, it offers a unique insight into the geological history of the red planet. Like other Martian meteorites, it is believed to have been ejected into space when an asteroid slammed into Mars. "This is nature's heritage. In many ways, it's world heritage, and it's telling us things about the cosmos. We should respect it," Sereno said. "It's not something to my mind that should be auctioned up to potentially disappear into someone's mantle."

‘On the Banks of the Mayyazhi': In this novel, the river cradles folklore, revolution, and history
‘On the Banks of the Mayyazhi': In this novel, the river cradles folklore, revolution, and history

Scroll.in

time2 days ago

  • Scroll.in

‘On the Banks of the Mayyazhi': In this novel, the river cradles folklore, revolution, and history

Some books flow like a river: meandering, vast, birthing several distributaries through its course, of which some fade and some persevere. M Mukundan's On the Banks of the Mayyazhi – translated from Malayalam by Gita Krishnankutty – is a weaving together of many distributaries. It is a novel populated by vignettes of the ordinary lives of Malayali natives, the Indo-French and the French, against the backdrop of waning colonial power in the small French-colonised river town of Mahe, or Mayyazhi, as the locals call it. The novel is set in the late 1940s, in a strange period in Mahe's history when the rest of India was free, yet Mahe remained under French rule. The reader leaves with the question, how many un-freedoms do we wilfully obscure to sustain the illusion of a completely liberated nation? In presenting the coarsely textured lives of Mahe, Mukundan animates these unfreedoms with empathy. What makes Mukundan's novel enduringly important is its refusal to neatly declare who the 'people of Mayyazhi' are. This is not simply a tale of revolution, but the coming together of the many diverse life-worlds that interact in a colonised small town. In this richly textured amalgamation of life-worlds, suave Sayivs (Sahibs) speak effortless Malayalam, dark-skinned natives clad in mundus drink alongside the part-French, and both the Virgin Mary and the deity Gulikan receive simultaneous veneration. It is a world unbothered by certainties of identity, moving instead at the tidal rhythm of a town where histories overlap, and belonging is never singular. Between life-worlds Despite its vignette form and sporadic style of narration, a loose plotline ties the novel together – that of Dasan, the most brilliant student Mayyazhi has ever seen, who audaciously refuses a scholarship to France, with consequences that make up the latter half of the book. In the first half, Dasan's grandmother, Kurambi Amma, introduces the reader to the many inhabitants of Mayyazhi. As Kurambi Amma inhales pinch after pinch of snuff, she spins tales of their lives and deaths. Told with the charm and playfulness that only a grandmother skilled in the art of storytelling could command, the tales present the town as fantastical, with deities lurking in every corner. In Kurambi Amma's stories, distinct categories of native and foreign collapse – she weeps as she relates the story of Joan of Arc and shudders as she narrates the tale of Kunhimanikkam and her serpent-lover. Kurambi Amma's history of Mayyazhi isn't one that can be found in the records of the town, but presents the truer portrait of its aspirations, dreams and fantasies. Mukundan presents the life of the Sayivs with unflinching empathy – this might be a world of lavish suits and fair French brides, but it remains susceptible to ordinary unhappinesses. Through the many domestic tragedies that befall the French (Albert Sayiv grows up to be a vagrant, and Gaston Sayiv does not leave his room for 25 years after his wife leaves him), they emerge as more than just 'rulers', deserving of readings that go beyond 'coloniser'. They are inhabitants of the town, moulded by the language, religion and customs of the natives. The lives of the natives and the French are intertwined in ways that trouble definitions of the subject and the coloniser. Revolution on the margins Mahe, ruled by the French, was only freed in 1954. In this 'languorous town', as the blurb mentions, a portrait of Marx incites the question 'Is [he] a sanyasi?'. The latter sections of the novel trace the faint, tentative beginnings of nationalist awakening, beginning with Dasan's refusal to accept a scholarship from the French government. As with everything in Mayyazhi, change arrives obliquely, through the unease of a people unaccustomed to a political rhetoric of freedom. Mukundan resists the temptation to romanticise this stir of rebellion; the novel acknowledges that in places like Mayyazhi – peripheral to the grand theatres of nationalist struggle – resistance is messy, halting, and often compromised. Dasan slowly emerges as a tragic revolutionary, stunted by external occurrences and internal mystiques that only an attentive reading of the book will reveal. In Mukundan's version of nationalist struggle, the lived realities of anti-colonial resistance bear little resemblance to the triumphant, orderly accounts preserved in official history. On the Banks of the Mayyazhi complicates linear narratives of liberation, suggesting that freedom often arrives unevenly. Gita Krishnankutty's translation is marked by a quiet fidelity that honours the texture of Mukundan's original without lapsing into exoticism or explanatory excess. Krishnankutty preserves the novel's languorous pace, its deliberateness and its oral style of narration. She ensures the linguistic and cultural specificities of Mayyazhi are conveyed unmediated, trusting her readers to settle in slowly in an unfamiliar world. Her translation preserves the novel's atmospheric density, shifting registers from languid to urgent according to the movement of the narrative from old Mayyazhi to a revolutionary one. In Krishnankutty's hands, the novel speaks in an empathetic voice that is distinctly local and strikingly universal.

What is Sotsukon? How a Japanese book encouraged couples to ‘graduate' from marriage instead of divorcing
What is Sotsukon? How a Japanese book encouraged couples to ‘graduate' from marriage instead of divorcing

Time of India

time2 days ago

  • Time of India

What is Sotsukon? How a Japanese book encouraged couples to ‘graduate' from marriage instead of divorcing

Why the idea took root in Japan Voices behind the movement Styles of sotsukon More than just living apart In 2004, Japanese writer Yumiko Sugiyama challenged the conventions of marriage with her book Sotsukon no Susume ('Recommending the Graduation from Marriage'). Instead of urging couples to split through divorce, she introduced a more flexible idea: sotsukon, or 'graduating from marriage.'The word combines sotsugyo (graduation) and kekkon (marriage), reflecting a model where couples stay legally married but lead largely independent lives. Reports from Japan Today and Savvy Tokyo note that this idea resonated especially with women who felt constrained by rigid domestic generations, Japanese marriages were built on clearly defined roles: men as breadwinners and women as homemakers. As Sugiyama explained in an interview with CNN, wives were often reduced to domestic caretakers while husbands focused solely on work. Many women dreaded their husbands' retirement, fearing they would have to provide round-the-clock anxiety was reflected in a 2014 survey by the architecture agency Interstation, cited by Japan Today. Out of 200 married women aged 30 to 60, more than half expressed interest in sotsukon. The most common timeframe they chose for this shift? Between 60 and 65, coinciding with when their husbands would typically motivations behind sotsukon are diverse, but they share a theme of personal freedom. Women told researchers they wanted to pursue long-delayed dreams, reclaim private time, or simply live without constant domestic duties. One respondent summed it up: 'I love my husband, but living together all the time makes us take each other for granted. Living apart could make us appreciate each other more.'Such sentiments highlight that sotsukon is not about rejecting love—it's about reshaping the way couples is at the heart of this practice. Some couples live under the same roof but act more like housemates, handling their own cooking and chores separately. Others go a step further, maintaining separate homes but meeting regularly for companionship or shared divorce, sotsukon involves no legal procedures, making it a simpler and less costly arrangement. It also allows couples to maintain a safety net for old age, while still enjoying concept has gained steady traction over the years. A 2018 survey by the Meiji Yasuda Research Institute, reported by Savvy Tokyo, found that both men and women viewed sotsukon positively, though women were more enthusiastic. Approval rates climbed with age, peaking at nearly 79% among women in their early divorce was far less popular in comparison, suggesting that many couples see sotsukon as a way to preserve stability while loosening restrictive first glance, sotsukon might resemble kateinai bekkyo—a Japanese practice where unhappily married couples avoid each other while staying under the same roof for financial reasons. But experts stress that sotsukon is different: it is rooted in mutual respect, not is less about breaking bonds and more about reimagining them. As Savvy Tokyo puts it, sotsukon offers couples a chance to 'graduate' into a new phase of life without regrets or is not yet mainstream, but its growing acceptance reflects broader shifts in Japanese society. With longer lifespans, changing gender roles, and an increasing emphasis on personal happiness, more couples are questioning whether traditional marriage still fits their evolving Sugiyama's idea shows, graduation does not always mean an ending. For many Japanese couples, it represents a new beginning.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store