
Reading is alive, it has just changed with the times: CM
Underscoring the evolving nature of literacy in the digital age, the Chief Minister said, 'The age of reading is not ending; reading is just changing according to the times.'
Instead of physical books, people now made use of digital platforms and podcasts. Even as there was talk of change, the basis of the wealth of knowledge was still those books, Mr. Vijayan said.
Panicker's contribution
Recalling the contributions of P.N. Panicker, Mr. Vijayan said he was one of the most prominent leaders of the library movement. He was considered to have taught the Malayali to read. He set up the Sanadanadharmam library at his birthplace Neelamperoor to enter public life. His efforts to set up libraries across the State and promote them were a part of the State's history, the Chief Minister said.
Panicker's message of 'Read and grow, think and gain wisdom' was still relevant. Each Reading Day observance was a reminder of modern Kerala's rich culture, he said.
National campaign
He spoke of the State's historical role in spearheading reading movements and affirmed its continued commitment to nurturing a reading culture among its people. The celebrations mark the beginning of a month-long national campaign to promote reading. The observance will continue till July 18, with activities spanning all States, the Chief Minister said.
Schoolchildren who attended the event recited a reading pledge prepared by the foundation. The ambitious 'One lakh Vaayanasadhas' project that aims to organise 1,00,000 reading forums across the country was rolled out on the occasion.
Minister for General Education V. Sivankutty presided. P.N. Panicker Foundation vice chairman N. Balagopal spoke.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles

New Indian Express
3 hours ago
- New Indian Express
There is a gloom over Balaramapuram looms nowadays
Remnants of this culture can still be found around Shaliya Street, where the temples bear marks of a prompt Tamil lineage. Each house had a marked weaving history, and in fact, the houses too are structured to represent one fabric, woven together at the seams. Tamil, with a marked Malayali slang, could be heard inside the houses, from where waft the sound of handloom raw materials being made. The difference, however, is the enormity of the sound. Until some decades ago, the sound was a soothing hum, now it is the bold clatter of the electric motor that runs the system which spins the yarn. 'I get `150 per day for work from 7am to 3pm,' says Arumugam, 69, who learnt spinning from the time she got married into a household of handloom artisans. The work is part of the stage that runs up to the final weaving, the preparatory being procurement of cotton and silk thread from Tamil Nadu and Gujarat, and then making yarn out of it which will then be woven together as the white fabric laced with the customary gold border. 'All the houses on the Shaliya gramam used to do this. Now, there are hardly any. The youngsters don't see it worthwhile. My children too are in other professions. Even my husband is now running a lottery agency in Mavelikkara,' she says.

New Indian Express
5 days ago
- New Indian Express
'Homestay camp' to help NRI students explore their roots
You may be familiar with film scenes where NRIs plough fields or milk cows out of curiosity. But what if such acts happened in real life and helped NRI students learn more about their native place? Similar scenes unfolded in Thiruvananthapuram on Friday, as the Malayalam Mission teamed up with the Kattakkada Assembly constituency to organise a three-day camp titled Verukal Chirakukal (Roots & Wings), as part of which 25 NRI students will stay at the homes of as many local children. Inaugurated by Cultural Department director Divya S Iyer at Puliyarakonam, the camp features students from GCC countries, aged between 8 and 15, who will be engaged in a wide range of activities during their stay. 'The camp is envisioned to foster cultural exchange between Malayali students brought up abroad and in Kerala,' says Kattakkada MLA I B Satheesh.


New Indian Express
01-08-2025
- New Indian Express
Kerala University unveils tribal language primer to aid indigenous education
THIRUVANANTHAPURAM: The same word — or minor variations of it — can hold different meanings for different people. The word 'kara' can conjure up images of 'land' in the minds of a Malayali. But imagine speaking the same word to a person from the Irula community, for whom the term 'karae' means 'water'. The variance becomes pronounced when students are made to learn words that convey another meaning in their native tongue. To combat this issue and support the primary education of tribal children, the Centre for Endangered Languages of Kerala (CELK), under the University of Kerala, is set to release a primer for three tribal languages — Irula, Muduga, and Kurumba. CELK plans to launch the elementary book— the result of close to three years of tedious effort — this month. 'The loss of a language means the loss of a culture,' said CELK co-ordinator S Prema. She said the primer will serve as a reference book for primary students. Divided into sections such as relations, animals, etc., each word is listed in its Irula, Muduga, Kurumba, Malayalam, Tamil and English versions, along with corresponding images. 'A simple listing of words and their translation may not have the desired impact. A book must be attractive in the first place,' Prema said, adding that the primer was prepared as part of a state-funded project. However, it will require more government procedures, including SCERT approval, for the book to reach the hands of children, she said. As part of its compilation, the CELK team travelled to tribal settlements and engaged with residents, to better understand their languages. The team would show community members objects or images to gather what they were called in the corresponding languages. 'Not all communities were open to us in the beginning. Active engagement ensured that the team was treated like family on subsequent visits,' Prema added.