
Who's afraid of Mysore Pak? The bitter taste of India's language wars
Languages can either foster peace and understanding or serve as tools for conflict and division. In India, they are increasingly being weaponised. For instance, amid tensions with Pakistan, some shopkeepers in Jaipur renamed sweets like Mysore Pak and Moti Pak to Mysore Shree and Moti Shree, erroneously assuming the word 'pak' (meaning 'sacred' in Persian) to be of foreign origin.
Ironically, in the case of these sweets, 'pak' is rooted in the Sanskrit term 'pakva' (meaning 'cooked'), with cognates in several Indian languages, including Kannada. On the other end of the country, Hyderabad's Karachi Bakery faced vandalism for using the name of a Pakistani city, despite being founded by a Sindhi Hindu refugee who migrated from Karachi in 1947. Such acts of linguistic intolerance are not isolated but part of a larger pattern where language is being used to fuel differences.
Kamal Haasan's remark that Kannada is born out of Tamil sparked a row
Words of Arabic origin, such as jihad (spiritual struggle), halala (permissible), talaq (divorce), sharia (Islamic law), and hijab (veil), have been used by political groups to marginalise and discriminate against communities. Conversely, innocuous Sanskrit-derived terms like bhakta (devotee), gobar (cow dung), gaumutra (cow urine), and mandir (temple) are stigmatised by opposing groups to demean and trivialise cultural practices and identities. Jai Shree Ram (Victory to Lord Rama) and Allahu Akbar (God is Great), once expressions of devotion, have been twisted into polarizing war cries. Forget humans, even AI chatbots like X's Grok have been manipulated to abuse and dehumanize people, communities and organisations using the 'unhinged mode' feature.
More worrying than the language conflicts on social media is what is playing out on the streets. Skirmishes have been reported in several cities with migrant workers becoming soft targets for these 'language vigilantes'.
In a nation where languages are deeply intertwined with cultural identity and pride, these conflicts over language use, words and signage strike at the heart of personal and communal belonging.
But why is India's linguistic diversity — it has over 424 distinct languages — under strain? Among the reasons are the continued distrust of multilingualism by central and state govts, inconsistent implementation of the three-language policy, and the push for a 'one-country, one-language' ideology based on a European model of a nation state.
Moreover, state govts are implicitly supporting this ideology of linguistic homogenization. A 2024 Kerala govt order mandated exclusive use of Malayalam in public advertisements and notices, prohibiting multilingual signs. Govts in UP, MP, Uttarakhand, and Rajasthan have been actively replacing names of villages and cities perceived as Islamic with those reflecting Hindu heritage. In MP, for instance, Mohammadpur Machanai village was changed to Mohanpur, and Hajipur was renamed Hirapur. Critics argue that such renaming erases centuries of coexistence and shared history, while proponents claim it restores a pre-colonial identity.
So widespread is linguistic prejudice in India that regional variations of a widely spoken language like Hindi are stigmatised. Hindi speakers from eastern states like Bihar and Jharkhand often face mockery for their distinct accents, word choices, and oral expressions. Their mother tongues, such as Bhojpuri, Magahi, and Angika, are labeled as crude or vulgar. By linking the perceived vulgarity of Bhojpuri films and songs to the language itself, the entire Bhojpuri-speaking community is viewed through a prejudiced lens. Similarly, though Telangana Telugu and coastal Telugu share a common script and a unified cultural history, Telangana Telugu has been treated historically as inferior. In films, Telangana Telugu speakers were frequently portrayed as comical or foolish. These linguistic, cultural, and social differences contributed to the 2014 separation of Telangana and Andhra Pradesh.
In fact, there is a competitive race among linguistic groups to claim the antiquity of their languages. A recent flashpoint was actor Kamal Haasan's remark that Kannada was born out of Tamil which sparked a sharp backlash. The Indian govt's 'classical' tag for certain 'dominant languages' — the 2024-25 list included Sanskrit, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Odia, Marathi, Pali, Prakrit, Assamese, and Bengali — has also become a coveted badge of prestige. These languages already receive significant budgetary support from both Union and state govts. Such official labels often end up intensifying conflicts and further marginalising resource-scarce minority languages like Tulu, Bhili, Gondi, Santali, Dogri, Angami, Lotha, Mizo, Garo, Khasi, Badaga, Irula etc.
Far from being a unifying force, languages have become tools of polarisation in electoral politics. If India is to uphold its democratic ideals, the embrace of multilingualism must be more than symbolic. It must be actively nurtured, through policy, education, and public discourse. Languages are not just a medium of communication; they are the essence of identity, culture, and coexistence.
Facebook Twitter Linkedin Email Disclaimer
Views expressed above are the author's own.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles
&w=3840&q=100)

First Post
2 hours ago
- First Post
'Thug Life' actor Kamal Haasan on the issue of imposition of Hindi in the south amid his controversial comment: 'I stand with...'
The ruling DMK in his home state Tamil Nadu has long opposed the three-language policy introduced under the National Education Policy (NEP) read more Where does Kamal Haasan stand on the issue of imposition of Hindi in the south? 'I stand with Punjab. I stand with Karnataka. I stand with Andhra,' is his quick reply. The pan-India superstar's latest film Thug Life, the 234th in a 65-year career, released in theatres this week amid controversy over his comment that Kannada was born out of Tamil. He refused to apologise and the film did not release in Karnataka. STORY CONTINUES BELOW THIS AD 'I am the actor from 'Ek Duuje Ke Liye'…,' Haasan told PTI during a recent visit to the news agency's headquarters, referring to his 1981 hit Hindi film about a Tamil boy and his romance with his Hindi speaking neighbour. 'Without imposition, we will learn. Don't impose, because this is ultimately education and we must take the shortest route to education… and not put hurdles in its way,' the actor said. The ruling DMK in his home state Tamil Nadu has long opposed the three-language policy introduced under the National Education Policy (NEP). The party has repeatedly accused the BJP-led NDA government of attempting to 'impose Hindi', a charge the Centre has denied. Stressing that the imposition of a particular language only hampers the learning process, the 70-year-old said, 'I stand with Punjab. I stand with Karnataka. I stand with Andhra. This is not only place which is resenting imposition.' The Indian cinema stalwart, hugely popular in the south as well as in the north with films such as 'Nayakan', 'Thevar Magan', 'Sadma', 'Saagar' and Chachi 420" that bridged language divides, said if you are truly looking at 'international breakthrough' you must learn one language. 'And English seems to be fair enough. You can do Spanish also, or Chinese. But I think the most practical thing where the shortest route to that is that we have 350 years of English education, slowly but steadily. So when you suddenly replace it, it's all over again. You make unnecessarily many people illiterate, especially in Tamil Nadu. STORY CONTINUES BELOW THIS AD 'You suddenly force all through Hindi and you tell them that you will not get your job beyond the Vindhyas, then you start wondering, what about the promises? What about my language? Am I not one of the 22 (official languages)? These are the questions that are coming.' Tamil is one of the 22 official languages of the country, apart from Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Sindhi, Telugu, Urdu, Bodo, Santhali, Maithili and Dogri. The Karnataka Film Chamber of Commerce (KFCC) had said it would not let 'Thug Life' release unless Haasan apologised for his Kannada-Tamil comment at a promotional event in Chennai. His banner Raajkamal Films International filed a plea before the Karnataka High Court seeking protection for the release of the film, which sees him reuniting with Mani Ratnam after 'Nayakan' in 1987. After a rap from the court over the remark, the producers said 'Thug Life' will not be released in Karnataka. STORY CONTINUES BELOW THIS AD


Indian Express
2 hours ago
- Indian Express
Kamal Haasan on issue of imposition of language: ‘Without imposition, we will learn'
Where does Kamal Haasan stand on the issue of imposition of Hindi in the south? 'I stand with Punjab. I stand with Karnataka. I stand with Andhra,' is his quick reply. The pan-India superstar's latest film Thug Life, the 234th in a 65-year career, released in theatres this week amid controversy over his comment that Kannada was born out of Tamil. He refused to apologise and the film did not release in Karnataka. 'I am the actor from 'Ek Duuje Ke Liye'…,' Haasan told PTI during a recent visit to the news agency's headquarters, referring to his 1981 hit Hindi film about a Tamil boy and his romance with his Hindi speaking neighbour. 'Without imposition, we will learn. Don't impose, because this is ultimately education and we must take the shortest route to education… and not put hurdles in its way,' the actor said. The ruling DMK in his home state Tamil Nadu has long opposed the three-language policy introduced under the National Education Policy (NEP). The party has repeatedly accused the BJP-led NDA government of attempting to 'impose Hindi', a charge the Centre has denied. Stressing that the imposition of a particular language only hampers the learning process, the 70-year-old said, 'I stand with Punjab. I stand with Karnataka. I stand with Andhra. This is not only place which is resenting imposition.' The Indian cinema stalwart, hugely popular in the south as well as in the north with films such as Nayakan, Thevar Magan, Sadma, Saagar and Chachi 420 that bridged language divides, said if you are truly looking at 'international breakthrough' you must learn one language. He said, 'And English seems to be fair enough. You can do Spanish also, or Chinese. But I think the most practical thing where the shortest route to that is that we have 350 years of English education, slowly but steadily. So when you suddenly replace it, it's all over again. You make unnecessarily many people illiterate, especially in Tamil Nadu. You suddenly force all through Hindi and you tell them that you will not get your job beyond the Vindhyas, then you start wondering, what about the promises? What about my language? Am I not one of the 22 (official languages)? These are the questions that are coming.' Tamil is one of the 22 official languages of the country, apart from Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Sindhi, Telugu, Urdu, Bodo, Santhali, Maithili and Dogri. Also Read | Thug Life Review: Kamal Haasan, Mani Ratnam's 'game of thrones' is a cinematic endurance test The Karnataka Film Chamber of Commerce (KFCC) had said it would not let Thug Life release unless Kamal Haasan apologised for his Kannada-Tamil comment at a promotional event in Chennai. His banner Raajkamal Films International filed a plea before the Karnataka High Court seeking protection for the release of the film, which sees him reuniting with Mani Ratnam after Nayakan in 1987. After a rap from the court over the remark, the producers said Thug Life will not be released in Karnataka.


Hindustan Times
3 hours ago
- Hindustan Times
Amid Kannada language row, Kamal Haasan takes bold stance on Hindi imposition in south: 'I stand with Karnataka, Andhra'
He may be embroiled in a controversy regarding his comments on a language, but Kamal Haasan still won't shy away from sharing his two bits on the issue of the imposition of Hindi in the south. The actor spoke about Hindi imposition while promoting his new film, Thug Life, and made it clear where he stands. (Also read: Abhishek Banerjee, Rana Daggubati react to row over Kamal Haasan's Kannada comment: 'Same about Marathi-Bihari…') The pan-India superstar's latest film, Thug Life, the 234th in a 65-year career, released in theatres this week amid controversy over his comment that Kannada was born out of Tamil. He refused to apologise, and the film was not released in Karnataka. "I am the actor from Ek Duuje Ke Liye...,' Haasan told PTI, referring to his 1981 hit Hindi film about a Tamil boy and his romance with his Hindi-speaking neighbour. 'Without imposition, we will learn. Don't impose, because this is ultimately education and we must take the shortest route to education… and not put hurdles in its way,' the actor said. The ruling DMK in his home state, Tamil Nadu, has long opposed the three-language policy introduced under the National Education Policy (NEP). The party has repeatedly accused the BJP-led NDA government of attempting to 'impose Hindi', a charge the Centre has denied. Stressing that the imposition of a particular language only hampers the learning process, the 70-year-old said, 'I stand with Punjab. I stand with Karnataka. I stand with Andhra. This is not only place which is resenting imposition.' The Indian cinema stalwart, hugely popular in the south as well as in the north with films, said if you are truly looking at 'international breakthrough' you must learn one language. 'And English seems to be fair enough. You can do Spanish also, or Chinese. But I think the most practical thing where the shortest route to that is that we have 350 years of English education, slowly but steadily. So when you suddenly replace it, it's all over again. You make unnecessarily many people illiterate, especially in Tamil Nadu. You suddenly force all through Hindi and you tell them that you will not get your job beyond the Vindhyas, then you start wondering, what about the promises? What about my language? Am I not one of the 22 (official languages)? These are the questions that are coming.' The Karnataka Film Chamber of Commerce (KFCC) had said it would not let Thug Life release unless Haasan apologised for his Kannada-Tamil comment at a promotional event in Chennai. His banner, Raajkamal Films International, filed a plea before the Karnataka High Court seeking protection for the release of the film, which sees him reuniting with Mani Ratnam after Nayakan in 1987. After a rap from the court over the remark, the producers said Thug Life will not be released in Karnataka. Marred by the controversy and negative reviews, Thug Life has had a slow start at the box office. The mega film has earned just ₹30 crore net in India in its first three days.