
Devi Sri Prasad alleges Oo Antava was copied, fans point to Turkish singer Atiye
The song 'Oo Antava', which originally featured Samantha Ruth Prabhu in a bold new avatar, was a runaway hit when it was released as part of the 'Pushpa' franchise. Its catchy beats, composed by DSP, and mass appeal made it a chart-topper not only in India but also in international circles.DSP further remarked, "I am thinking about filing a case against them and what to do. But I am proud that our Telugu song has been copied."advertisementThe development has stirred a debate on creative ownership and cross-border plagiarism in the global music industry. While DSP, during his speech, mentioned that it was an English singer who copied the song, Indian audiences have reacted to a song by Turkish singer Atiye.Atiye, a prominent figure in the Turkish pop scene, has previously released songs in both Turkish and English. Her recent track, 'Anlayana', released in 2024, has now come under scrutiny for bearing a striking resemblance to 'Oo Antava'. Fans and listeners online have pointed out melodic similarities between the two tracks, fuelling the controversy further.
Screenshots from the comments section of Atiye's Youtube music video, 'Anlayana'
It remains to be seen what actions DSP will take in this matter. - Ends

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Deccan Herald
15 minutes ago
- Deccan Herald
Indian Conservatory of Paris to launch Bengaluru chapter
Since its inception, ICParis has organised annual cultural festivals such as the Paris Thyagaraja Aradhana and Nrithya Nada, and conferences supported by UNESCO and the Indian Embassy.


Hindustan Times
15 minutes ago
- Hindustan Times
Your Type by Tanya George: When signs become sounding boards
Weird things happen when you make words work across scripts. The letter W gets its name from the French double vé (pronounced doo-bluh-vay), which translates to 'double v', which is exactly what it looks like. Now try and match that sound in Marathi. It requires some more letterforms and some matras that don't connect well if you don't have a good font. These connections used to be easier to write and paint. But these days, even hand-painters are influenced by digital font templates. This is more likely to crop up in North Indian languages, as in the Hussunally and Company sign in Hindi and Bangla, where the shirorekha does not connect. The letters were carved into wood separately and then arranged on site. Rocky Malaviya and Hanif Kureshi's homage to the I Heart NY sign is clever and deeply-rooted. In this Hindi and Bangla sign, the shirorekha doesn't connect because the letters were carved separately. Similar issues crop up when using a letterpress. Though I have a soft spot for sweet signs like the one for plumber where the ma and the ba don't connect. One intriguing side-effect when languages intersect is transliteration (replicating the sounds of one language into another, rather than the meaning), especially when English words are rendered in Devanagari. Hindi or Marathi words that end in a consonant ending are naturally pronounced without the short, neutral, and relaxed 'uh' sound. So, the halant (that trailing foot at the end of the script) just creates clutter. But in Odia, the halant at the end of House makes perfect sense. It actually captures the accent of the speaker, and does a good job of communicating. Here the Odia and Hindi spellings for 'Guest' capture the speaker's accent. The signs that grate on me the most? Ironically, ones that proclaim love. Across the country, neighbourhoods have been setting up public signs declaring: I Heart [insert location]. As someone who's lived in Kalina, I've grown fond of many things. But the I Heart Kalina installation rings hollow. In Kolkata, the Municipal Corporation has installed 'I Love [Ward No.]' signs across all 120 wards. Do they promote genuine affection, or contribute to visual and light pollution? The cheap Indian imitations of Glaser's I Heart NY sign are neither genuine nor attractive. The trend sprung in 2016, when Rocky Malaviya and Hanif Kureshi designed a sign proclaiming love for Mumbai. Theirs was a homage to Milton Glaser's 1976 I Heart NY sign. And they tweaked the Marathi La (in Love) to form a heart shape above the English text and also form the M in Mumbai. It feels tender, clever, deeply rooted. Glaser has said that his design was meant to be 'a declaration of love carved into a tree trunk'. It was sincere, grounded, and purposeful, while also being commissioned by the New York State Department of Commerce. By contrast, these cheap Indian imitations feel more like declarations of love one spots defacing monuments. Performative rather than heartfelt. From HT Brunch, August 23, 2025 Follow us on


Hindustan Times
2 hours ago
- Hindustan Times
Ghich Pich has brought Chandigarh's nostalgia to the mindie canvas: Aryan Rana
At 17, life is anything but simple. It's a messy mix of ambition, rebellion, friendships, and the looming shadow of parental pressure. Ghich Pich, a stirring new coming-of-age drama, dives headfirst into that very chaos, and at its centre is Aryan Rana, who plays Anurag Bansal, a boy caught between being an ideal son and teenager who just wants to breathe easy. HT Image With raw honesty and youthful energy, Aryan steps into the knots of growing up, bringing to screen a story that feels both personal and universal. 'The title Ghich Pich really captures the essence of the film,' Aryan explains. 'It's a colloquial term we use when things are tangled or all messed up. That's exactly what the story reflects.' For Anurag, the entanglement is personal — balancing a studious and driven persona with the desire to have fun, all under the crushing weight of his father's expectations. That push and pull, Aryan says, defines his character's journey. But landing the role wasn't straightforward. Aryan went through nearly eight rounds of auditions across different cities, each time asked to approach the character in a new way. 'At one point, the team wasn't fully convinced,' he recalls. 'But Ankur Singla, our director, stood by me and kept pushing me to dig deeper,' he adds. Aryan's commitment went beyond rehearsals as he lost nearly 10kg to convincingly embody a 17-year-old. What Aryan carries most from the experience isn't the physical transformation, but a renewed belief in his craft. 'Only a slightly mad bunch of people choose acting as a profession,' he quips, 'and I like to believe I'm a proud flagbearer of that madness.' Ghich Pich also stands apart in its storytelling approach. Rooted in director Ankur Singla's memories of growing up in Chandigarh, the film strikes a fine balance between indie rawness and mainstream entertainment. 'Ankur's inspiration draws from Indian indie gems like Udaan and Hazaaron Khwaishein Aisi, and his narrative finds a delicate balance between mainstream appeal and intimate realism, a genre often dubbed as mindie cinema. It sparks conversations on ambition, toxic masculinity, and acceptance, but without being preachy,' says the 23-year-old actor. Aryan Rana (right) with co-stars Kabir Nanda and Shhivam Kakar(HT Photo) 'I am elated with the kind of response Ghich Pich has got. It has an IMDb rating of 8.7 and received some really encouraging reviews from critics,' says Aryan, who has shared the screen with co-stars Kabir Nanda and Shhivam Kakar along with late Nitesh Pandey, Geeta Agrawal Sharma, and Satyajit Sharma.