Latest news with #CrabMan

Sydney Morning Herald
21-05-2025
- General
- Sydney Morning Herald
Idiom or idiot? Google's AI Overview is trying its best
Fine words butter no parsnips. A ludicrous phrase, though it's true. Or real at least, listed in the Oxford and elsewhere. Maybe you've met the proverb before, hiding in a PG Wodehouse novel. Yet imagine you haven't. What does it mean? Fancy speech is all very well, perhaps, but it fails to deliver material benefits. Talk is cheap, in other words. Elegant waffle won't moisten your greens. Facing fresh idiom, humans play this mental game, speculating what a lip-sticked pig connotes, a milkshake duck, a rat with a gold tooth. We base our guesswork on kindred expressions or meld the idiom's disparate ingredients into a cogent whole. Ethiopians say, 'The smaller the lizard, the greater its hope of becoming a crocodile.' I don't know the aphorism, but I reckon I could fumble my way towards an answer. Google's AI Overview thinks likewise. Rather than admit ignorance, the software gives any mystery phrase a go, be that a Chinese wisdom or a make-believe badger like Crab Man's prank in April. Crab Man is a Bluesky avatar who learnt that AI Overview is up for defining any guff. 'You can't lick a badger twice.' That was a beta test, a fabrication tapped into Google's window with 'meaning' added to the tail. According to Overview, the proverb means 'you can't trick or deceive someone a second time after they've been tricked once'. Bingo: the machine translation as feasible as the input idiom despite both being phony. Once social media caught wind, fake phrases proliferated, fed into Overview to see what bunkum came back. Allegedly, 'a shower a day keeps the ventriloquist away' means hygiene deters discouragement. While 'you can take your dog to the beach, but you can't sail it to Switzerland' suggests some tasks are manageable, while others are complex. Which is true-ish, for all the gaslighting going on. Kyle Orland, senior gaming editor at Ars Technica, argues in Overview's defence, admitting 'I've come away impressed with the model's almost poetic attempts to glean meaning from gibberish, to make sense out of the senseless'. A perfect example lies in one exchange. For starters, 'dream makes the steam' deserves to be a motto. Just as the proposed translation – how imagination powers innovation – is faultless. Compare that to the claptrap the dad offers in the Telstra ad, telling his son they built the Great Wall of China 'during the time of the Emperor Nasi Goreng, to keep the rabbits out'. If you don't know, say so.

The Age
21-05-2025
- General
- The Age
Idiom or idiot? Google's AI Overview is trying its best
Fine words butter no parsnips. A ludicrous phrase, though it's true. Or real at least, listed in the Oxford and elsewhere. Maybe you've met the proverb before, hiding in a PG Wodehouse novel. Yet imagine you haven't. What does it mean? Fancy speech is all very well, perhaps, but it fails to deliver material benefits. Talk is cheap, in other words. Elegant waffle won't moisten your greens. Facing fresh idiom, humans play this mental game, speculating what a lip-sticked pig connotes, a milkshake duck, a rat with a gold tooth. We base our guesswork on kindred expressions or meld the idiom's disparate ingredients into a cogent whole. Ethiopians say, 'The smaller the lizard, the greater its hope of becoming a crocodile.' I don't know the aphorism, but I reckon I could fumble my way towards an answer. Google's AI Overview thinks likewise. Rather than admit ignorance, the software gives any mystery phrase a go, be that a Chinese wisdom or a make-believe badger like Crab Man's prank in April. Crab Man is a Bluesky avatar who learnt that AI Overview is up for defining any guff. 'You can't lick a badger twice.' That was a beta test, a fabrication tapped into Google's window with 'meaning' added to the tail. According to Overview, the proverb means 'you can't trick or deceive someone a second time after they've been tricked once'. Bingo: the machine translation as feasible as the input idiom despite both being phony. Once social media caught wind, fake phrases proliferated, fed into Overview to see what bunkum came back. Allegedly, 'a shower a day keeps the ventriloquist away' means hygiene deters discouragement. While 'you can take your dog to the beach, but you can't sail it to Switzerland' suggests some tasks are manageable, while others are complex. Which is true-ish, for all the gaslighting going on. Kyle Orland, senior gaming editor at Ars Technica, argues in Overview's defence, admitting 'I've come away impressed with the model's almost poetic attempts to glean meaning from gibberish, to make sense out of the senseless'. A perfect example lies in one exchange. For starters, 'dream makes the steam' deserves to be a motto. Just as the proposed translation – how imagination powers innovation – is faultless. Compare that to the claptrap the dad offers in the Telstra ad, telling his son they built the Great Wall of China 'during the time of the Emperor Nasi Goreng, to keep the rabbits out'. If you don't know, say so.