
Lost for words: Dublin-born artist Jenny Brady explores the world of interpretation
The drive to communicate crosses species; according to botanists, it features in plant life too.
Trees
reach out to one another. On the human side, countless words are spoken, roared or whispered into the air, but how can we know if we are truly being heard, never mind understood?
It is hard enough when we are speaking the same language. Who hasn't had the feeling that if only we could find the right words, we might experience the relief of being both believed and agreed with? And how much more difficult is it when translation and interpretation come into play?
Jenny Brady's new film, The Glass Booth/An Both Gloine, explores the worlds of interpretation and communication. It begins with scenes at the summit between Mikhail Gorbachev and
Ronald Reagan
in Geneva in 1985, which was hailed as a new beginning in
US
-
Soviet
relations. While the spotlight was on the world leaders, behind them sat the anonymous figures of their interpreters.
READ MORE
Although invented in the 1920s, simultaneous interpretation was first officially used after the second World War, at the Nuremberg trials of those involved in the Nazi regime. The term 'translation' is used for the written word; 'interpretation' is when languages are mediated orally.
Watching The Glass Booth, we discover a subtle, complex and fascinating interplay of power and trust. Sometimes the Geneva interpreters mirror the gestures of Gorbachev and Reagan; sometimes the leaders appear to defer to the men who are whispering in their ears.
A series of vignettes follow, exploring stories surrounding those unable to speak – or, more accurately, unable to be understood in their own voices. A trio of women role-play an asylum interview. An interpreter-in-training session, it falters when the would-be interpreter forgets to speak in the first person. Done properly, the interpreter should be, literally, embodying the voice of the person who would otherwise be unable to be heard.
Then there is a group of schoolchildren, interpreting for their parents, other community members and new arrivals at their school. Their accents give clues to their countries of origin as they describe finding themselves sometimes pitched into adult situations.
Brady is a low-key, fascinating artist, and despite her significant international career this will be her first solo show in Ireland. Dublin-born, she had wanted to be an artist from an early age. 'I remember being 15, and going to drawing classes on a Saturday morning at the
Trinity Arts Workshop
. I found there was a freedom that was afforded through art, in every way. You wouldn't know what kind of experience, what sort of journey you'd be brought on, going through the gallery doors.'
Still from The Glass Booth/An Both Gloine by Jenny Brady
The Glass Booth/An Both Gloine
The Glass Booth/An Both Gloine
Language, interpretation, having a voice and trying (and failing) to understand have fascinated Brady throughout her career. Previous films, such as Wow and Flutter (2013) and Going to the Mountain (2016), explored the interpretations we can put on to the behaviours of animals, and babies; and the alternative languages of music and gesture.
Through each we encounter the idea that interpretation can be more like imposition. When we look at a dog, a cat or, in the case of Wow and Flutter, a cockatoo, it is tempting to ascribe meaning to their sounds and movements, even though we can only parse them through the filters of our own thought processes.
Extending these ideas, Brady's Music for Solo Performer, from 2022, delves into speech synthesis, and the essence of the mind in EEG waves, through illness, death and even pizza delivery (an early trial of text-to-voice technology). Are we our thoughts or our words? And can words ever do justice to the complexities of what goes on in our minds? Building on this, how much do words pin down ideas and emotions, limiting them, and their infinite potential, in the process.
In the world of The Glass Booth, simultaneous interpretation brings its own issues. 'There can be a huge amount of secondary trauma,' Brady says. Speaking the words, in the first person, of someone who may have perpetrated or experienced almost unspeakable things requires, as Brady puts it, 'a great deal of compartmentalisation'.
The final passage of The Glass Booth introduces us to a Nato interpreter. 'Sometimes we're used like a fuse,' he says. 'We're accused of having interpreted wrongly, when all that's happened is the speaker is aware of having gone too far, or said the wrong thing.'
This is Chris Guichot de Fortis, who's a rally driver in his spare time. The film closes with scenes from a rally, where trust between driver and navigator must be absolute. For the uninitiated, the navigator's language is impenetrable, words distilled down to essentials, vital for success and survival.
The Glass Booth/An Both Gloine
The Glass Booth/An Both Gloine: Can words ever do justice to the complexities of what goes on in our minds?
The stakes are high at every level. From an international summit where the interpreters are, as Brady says, 'at the shoulder of history' to an asylum hearing, to children standing in as the voices of their parents: these are all life-changing scenarios.
'From a filmic perspective I found it so interesting,' the artist says. 'What is the real thing? What is the point of view when someone is speaking someone else's words?'
Brady's films are always richly researched, and ideas emerge in your mind long after their closing credits. 'I'm someone who is often in my head,' she says. 'I don't think that it's always the best way to be. Especially working as an artist, I can be fighting against that. It's why I love working with people.'
Alongside all this, context itself plays a role. The Glass Booth had its premiere at this year's Galway Film Fleadh, in advance of its installation at Project Arts Centre, in Dublin. How different is it seeing a film in a cinema or a gallery? And how different is an 'art' film from a 'regular' film anyway?
'You can walk out of a gallery whenever you want,' Brady says wryly. 'But I like that cinematic experience ... You're watching it with people, so when it's your own film you can see and hear the parts that people respond to. There's so much learning in showing work, in either context.
'A gallery can give you a more personal experience,' she continues. 'When you're watching an installation that loops, I find it exciting, as if it's a never-ending story perhaps. And as it loops it gives you a prior reading. Maybe you find other nuances each time.'
Documentary films exploring language and translation include The Interpreters, commissioned by the United Nations to mark its 50th anniversary. On the fiction front, Sydney Pollack's film The Interpreter, from 2005, saw Nicole Kidman pitched into danger after overhearing a secret, but perhaps the most fascinating is Arrival, directed by Denis Villeneuve, from 2016.
[
Lost in translation: 'You can be shocked by the bad news you have to interpret'
Opens in new window
]
Playing a linguist, Amy Adams is tasked with communicating with the occupants of an alien craft. In the process, we learn that language is just the overlay we have evolved to cover our notions of time, space, culture, emotion and experience. Even on Earth these are not always the same.
More diffuse and allusive than Arrival, The Glass Booth delivers an emotional punch that stays with you. As the 30-minute film concludes, the voices inside the rally car fade to silence. The vehicle continues its course, leaving behind a sense of aloneness in the dark.
It seems to recall Susan Hiller's 2008 The Last Silent Movie, on show in 2004 at Imma's Take a Breath. There, Hiller archived endangered and lost languages, giving glimpses of what all lovers of the Irish language know: how much of a culture – its histories and beliefs, powers and passions – are lost when the native speakers are gone.
Brady's work touches on this while living in the here and now. From animals to humanity, we can never hope to fully know the thought processes of someone else. Translation, interpretation, listening and hearing what is really being said are not simply about the daily business of being understood. They are fundamental to the harder work that is the vital effort of empathy, of always remembering to try to understand.
Jenny Brady, The Glass Booth/An Both Gloine is at
Project Arts Centre
, Dublin, from Thursday, July 24th, until Saturday, October 4th
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Irish Times
a day ago
- Irish Times
No one sent up Nazi rocket scientist Wernher von Braun better than satirist Tom Lehrer
For the past year or so, I have been working on a book that centres around the career of the German rocket engineer Wernher von Braun. He was, in his time, among the most celebrated of scientists, and one of the most controversial. As the designer of the Saturn V launch rocket, and as a long-term advocate for the idea of rocket-propelled space travel, he was arguably the central figure of the Apollo moon landings. He was also a former Nazi, a high-ranking SS officer who designed and built the V2 rockets on which Adolf Hitler had pinned his hopes for turning the second World War around in his favour. He was smuggled into the US after the war, along with many top Nazi scientists, by an American government who saw a Cold War arms race on the horizon. READ MORE When I tell people that I am writing about Von Braun, perhaps the most common reaction is to ask whether I have heard the song about him by the US satirical songwriter Tom Lehrer. Von Braun has been if not exactly forgotten then semi-successfully airbrushed out of the popular memory of the moon landings. He is now, somewhat perversely, almost as famous for being the satirical subject of Lehrer's song as he is for being an architect of the US space programme. The song, which Lehrer first performed on the television show That Was The Week That Was in 1965, is a brilliantly witty evisceration of Von Braun, whose reputation had by then been expertly rehabilitated by the US government with the enthusiastic assistance of a fawning media. (Before the space programme got going, Von Braun was already a familiar face on television and in magazines, presenting a starry-eyed vision of a spacefaring American future.) Lehrer's virtuoso performance of the song Wernher von Braun is on YouTube. I highly recommend watching it, as I have countless times over the past couple of years, and several more since learning of Lehrer's death, at age 97, last weekend. Everything about the song from his twinklingly melodious piano accompaniment, cleverly structured around Haydn's melody for the German national anthem, to his air of mordant sophistication is a delight, but its effervescent irony belies a dark and morally serious message. 'Don't say that he's hypocritical/Say, rather, that he's apolitical,' Lehrer croons, before shifting to a jokey German accent: 'Vunce ze rockets are up, who cares vere zey come down?/Zat's not my department, says Wernher von Braun.' The beauty of many of Lehrer's songs is their almost impossibly graceful balance of darkness, cleverness and a kind of literate silliness. Listen, for instance, to the sheer comic relish with which he delivers, in the manner of a Revival-era hymn, his bleak prognosis for human survival in another Cold War-era satirical classic, We Will all Go together when We Go. Or his jaunty, old Broadway style ode to recreational avian assassination, Poisoning Pigeons in the Park: ('When they see us coming/the birdies all try an' hide/But they still go for peanuts/When coated with cyanide.') Probably Lehrer's most enduringly popular number is The Elements Song, a joyful, ingenious recital of the table of chemical elements, set to the propulsive melody of Gilbert and Sullivan's Major-General's Song from The Pirates of Penzance. Although it lacks the mordant wickedness of his best work, it's arguably a key to understanding his lineage, and his influence, as a comic songwriter. When Daniel Radcliffe performed an a cappella version on The Graham Norton Show – prefacing it by introducing Lehrer, correctly, as 'the cleverest and funniest man of the 20th century' – it led to his being cast as 'Weird Al' Yankovic in the parody biopic Weird: The Al Yankovic Story. Although his influence can be charted from Yankovic to Randy Newman and The Simpsons, from Flight of the Conchords to Bo Burnham, the cultural figure with whom I most associate Lehrer has always been the US novelist Thomas Pynchon. Von Braun has his role here, too, in that both artists had the former SS Sturmbannführer's number, at a time when their countrymen still viewed him as a hero with a merely regrettable past. Pynchon's sprawling masterpiece Gravity's Rainbow is set towards the end of the war, and the V2 rocket is at its centre: one of its numerous plot strands concerns a sexually prolific American soldier whose erections predict the exact locations of the rocket's targets. Pynchon's fiction is filled with characters breaking out into song and dance numbers, many of whose comic lyrics might well have come from Lehrer's subversive pen. Although he was somewhat less uncompromising about it than the famously reclusive Pynchon, Lehrer also retreated, in his way, from public life. By the mid-1960s he was a regular fixture on US television and was touring internationally, playing to packed concert halls in Australia and New Zealand. But he never particularly relished playing live and despite his affable stage presence was borderline indifferent to the admiration of his fans. In 1972 he in effect abandoned his musical career, which had in any case only ever been a sideline, a spectacularly successful one though it was. Lehrer was, by trade, a mathematician; early in his career he had worked as a researcher with the Atomic Energy Commission at Los Alamos and he went on to teach at MIT and the University of California, Santa Cruz. He performed his music only very rarely from the 1970s on. The Vietnam War, he said, had made it much harder to be funny about serious things. 'Political satire,' as he memorably put it, 'became obsolete when Henry Kissinger was awarded the Nobel Prize.' Despite his withdrawal from show business, Lehrer was always happy for his music to be used by other artists. Perhaps inevitably, his song The Old Dope Peddler – a queasily saccharine ode to the street narcotics retail business – proved a seductive source for rap producers. When representatives for the US rapper 2 Chainz contacted Lehrer to request sample clearance, Lehrer was delighted. 'As sole copyright owner of The Old Dope Peddler,' the then-85-year-old songwriter and retired academic wrote, 'I grant you motherf***ers permission to do this. Please give my regards to Mr Chainz, or may I call him 2?' In 2020, Lehrer – who had never married and had no children – made the unusual decision to relinquish the copyright on his own songs altogether, releasing them officially into the public domain. It was the last, and perhaps most lasting, act of subversion by a unique and ingenious artist.


The Irish Sun
2 days ago
- The Irish Sun
Pope Leo gets rockstar welcome as 1 million young devotees gather for ‘Catholic Woodstock'
The Holy Father arrived on a helicopter to the event on the outskirts of Rome POPE FEST Pope Leo gets rockstar welcome as 1 million young devotees gather for 'Catholic Woodstock' THE Pope was given a rock-star welcome by hundreds of thousands of young devotees at an event dubbed the Catholic Woodstock. Leo XIV arrived by helicopter on Saturday for the event on a field on the outskirts of Rome. Advertisement 4 Pope Leo XVI was given a rock-star welcome at an event dubbed the Catholic Woodstock Credit: EPA 4 Leo XIV arrived by helicopter on Saturday for the event Credit: Getty The first US-born pope, 69, was greeted by deafening screams from the pilgrims, who had gathered in Italy from nearly 150 countries and spent much of the week living in tents at Tor Vergata. He led a vigil on Saturday night and yesterday morning returned for a Mass, thought to have been attended by a million people. In his first big encounter with the next generation of Catholics, the Pontiff spoke in Spanish, Italian and English as he told them: 'Friendship can really change the world. "Friendship is a path to peace. Advertisement 'How much the world needs missionaries of the Gospel who are witnesses of justice and peace.' At the Mass he told his audience they stood alongside the young of Gaza and Ukraine. Francisco Michel, a pilgrim from Mexico, described the pontiff's arrival as a 'spiritual growth'. He said: 'It is something spiritual that you can experience only every 25 years. Advertisement "As a young person, having the chance to live this meeting with the Pope, I feel it is a spiritual growth.' The week-long Jubilee of Youth festival, called a Catholic Woodstock by Italian media, is a highlight of the Vatican's 2025 Holy Year. Watch as Pope Leo is gifted special GAA jersey in the Vatican 4 The pilgrims gathered in Italy from nearly 150 countries and spent much of the week living in tents at Tor Vergata Credit: Shutterstock Editorial 4 On Sunday morning Pope Leo led a Mass, thought to have been attended by a million people Credit: AFP


Irish Independent
4 days ago
- Irish Independent
Meet the US woman who travelled to Ireland for first date with a Longford man – ‘there's plans for him to come to Texas next!'
In something akin to a Netflix romantic comedy film, a US-based online comedian may have found the love of her life right here in Ireland, all thanks to a message he sent her on Instagram months ago.