logo
What was the Greek coastguard doing instead of rescuing 750 people?

What was the Greek coastguard doing instead of rescuing 750 people?

Mada20-07-2025
'Tell the captain of the big red ship 'we don't want to go to Greece' okay?' an officer in the Greek coastguard said at 6:51 pm in a call to the Adriana, a fishing boat carrying 750 migrants, on June 13.
The officer's voice can be heard speaking to the fishing vessel seven hours before it and the hundreds of desperate people on board would capsize into the sea in one of the biggest wrecks to ever take place in the Mediterranean.
Instead of conducting rescue operations that could have saved over 500 people who died in the wreck, mostly Egyptian and Pakistani nationals who had boarded the irregular migration voyage from Libya to seek a better life in Europe, the Greek coastguard can be heard instructing the passengers in distress to tell passing commercial vessels that they don't want to enter Greece's maritime zone.
A recording of the 6:51 pm call is audible in one of the files the Greek coastguard submitted to the Piraeus Naval Court that is investigating its role in the 2023 shipwreck, obtained and reviewed by OmniaTV.
The call, only audible in the background of one of the submitted files, discredits the narrative that was put forward by the coastguard immediately after the wreck: that the people on board did not want Greece's help and insisted that they wanted to travel to Italy — and that nine of survivors of the wreck were responsible for the death of the majority of the passengers.
OmniaTV's examination of the recordings, which document some calls between the coastguard and other vessels in the final hours before the Adriana sank, shows that the coastguard was aware of the desperate conditions on board and that instead of acting to rescue them, it spent hours in advance of the wreck creating a set of documentary evidence that would exempt it of any responsibility toward the passengers in danger.
The Greek outlet, as well as lawyers of the survivors and the passengers who died, and the Greek Ombudsman investigating the wreck independently, also point to gaps in the evidence submitted by the coastguard to the investigating court.
Following the concerns raised by several entities and the evidence that has emerged from the recordings, a new round of preliminary investigations was launched earlier this year — almost two years after the wreck — into the Greek coastguard's actions.
All signs of emergency, no sense of urgency
Although details of what the coastguard actually did in the hours before the shipwreck are difficult to confirm due to gaps in the official statements and evidence submitted, the accounts of other entities that played a role during the boat's final hours at sea provide a picture.
What emerges is that it was clear to the coastguard, more than 12 hours before the Adriana capsized, that the boat was near Greek waters and the many people on board were in distress.
Italy based activist Nawal Soufi first shared information about the boat with the Italian authorities after she received a distress call from its passengers in the morning on June 13.
Italian authorities then informed the Greek coastguard's Joint Rescue Coordination Center (JRCC) at 11.00 am that the overcrowded boat in distress was within the Greek search and rescue zone. Based in Piraeus, the JRCC operates under the Greek coastguard's authority and coordinates search and rescue operations within the Greek zone.
While the Greek coastguard confirmed in its official statement the following day that it made contact with passengers on the boat as early as 11 am on June 13, it stressed that the passengers refused to be rescued in Greece.
The coastguard was aware, however, that the people on board were in a dangerous situation. This information was conveyed to them by Alarm Phone, an activist hotline for migrants in distress in the Mediterranean, who sent an email to the Greek coastguard and Frontex later on the same day stating that passengers were 'urgently requesting assistance.'
Instead of sending a rescue vessel to assist, the coastguard sent two commercial vessels carrying food and water, which it said were the only kind of assistance the passengers required as 'they wished to continue on to Italy.'
The captains of both commercial vessels echoed the dangerous situation in their reports to the coastguard, but they were also dismissed.
In a call between the captain of the Lucky Sailor, the first commercial vessel that approached the sinking boat on the evening of June 13, and a JRCC official, the captain can be heard saying that the Adriana was overcrowded to the point where people on deck were unable to stand up. The Greek official fails to address the captain's concerns, however, neglecting to engage with his description of the boat's dangerous situation on the call.
Description: Call between JRCC operator and the Lucky Sailo r captain, on June 13, 2023, at 20:10:42.
Courtesy: OmniaTV
Then, when the Faithful Warrior, the second commercial ship, approached the sinking boat at around 9 pm, its captain also reportedly informed the coastguard that it was ' rocking dangerously ' because of the large number of people visibly on deck.
These reports of danger from the hours before the wreck were nowhere to be found in the Greek coastguard's retelling of the events in the following days, with its officials insisting instead, on multiple occasions, that the Adriana 's passengers did not request Greece's help.
The coastguard also refused offers of help by Frontex in the hours before the boat sank.
In an internal report from December last year, Frontex, which also received Alarm Phone's email, said it informed the coastguard that the boat needed assistance shortly afterward and, on five separate occasions until the time of the shipwreck, offered to assist the coastguard in its operations. All offers were rejected.
Instead of accepting assistance, a joint investigation by Mada Masr and OmniaTV at the time revealed that the coastguard instructed Frontex's drone to patrol a different area where another incident was taking place on the same day.
Frontex concluded in its report that the coastguard launched rescue operations when it was 'already too late' to save the people aboard the Adriana.
Staging impunity
What was the coast guard doing in the meantime?
The answer is indicated by a conversation between coastguard officers that can be heard in the background of one of the recorded calls, though documentation of the conversation itself was not among the recordings submitted as evidence. In the call, which took place shortly before 6 pm, the officers can be heard discussing the narrative Greek authorities would repeat over and over on the following days.
A JRCC operator tells his colleague that it would be 'convenient' if it is written in the logbook of the Lucky Sailor that the Adriana 's passengers refused to be rescued in Greece, according to a transcript of the call published by OmniaTV.
Another JRCC operator can be heard later in the background of a second recorded call, a little before 7 pm, instructing passengers to tell an approaching commercial vessel that 'we don't want to go to Greece.'
Description: Call between JRCC operator and the Radio and Television Center on June 13, 2023, at 18:51:34.
Courtesy: OmniaTV
Audio editing: Alexandre Mitri
A little after 8 pm that night, the captain of the Lucky Sailor told a JRCC operator that this is what the people aboard the Adriana did. The same JRCC operator then requested that the Lucky Sailor's captain be careful to document the fact that people on the Adriana had asked not to go to Greece.
'They told you that they don't want to stay in Greece and they want to go to Italy, they don't want anything else?' the rescue center official asked in the recorded call submitted to court.
The captain replied that passengers on deck screamed 'Italia' when he asked 'Greece or Italia?' — just as they had earlier been instructed to do by the JRCC.
'Captain, I want you to write this in your logbook, the bridge logbook,' the rescue center official is heard instructing through the recording. 'I want you to write that they don't want to stay in Greece and they want to go to Italy. That they want nothing from Greece and they want to go to Italy.'
Description: Call between the captain of the Lucky Sailor and JRCC official on June 13, 2023, at 20:10:42.
Courtesy: OmniaTV
This insistence was vital in supporting what the Greek Shipping Ministry would assert in its recounting of events the next day: that the hundreds of men, women and children who had been stuck at sea in the Adriana for days were intransigent and did not want the help that was offered to them.
The ministry claimed that the Adriana 's passengers had thrown supplies offered to them into the sea, something that one of the survivors told The Washington Post at the time was done because the bottles of water were thrown at them by the trade vessel and the movement was causing the boat to rock worryingly, putting them in danger of capsizing.
Missing evidence
None of the communications between the JRCC and the rescue vessel, before the shipwreck, nor any of the JRCC's communications with the Adriana, with the exception of the call audible in the background of another recording, were included in the evidence submitted by the coastguard to the Piraeus court.
The captain of the first and only boat that the Greek coastguard sent, the PPLS 920, said in court that he was instructed to depart toward the boat in distress by noon on June 13, in his deposition in an earlier case which tried nine Egyptian migrants who were eventually acquitted of charges of causing the boat to capsize.
But after the PPLS 920 's departure from Crete, it approached the distressed boat and 'remained at a distance and observed it discreetly' at 10:40 pm, according to the coast guard's statement the next day.
After that, the only recorded contact between the PPLS920 and the JRCC is 24 minutes before the boat sank, at 1:40 am on June 14, reporting on the failure of the fishing trawler's motor. Even the call detailing the capsizing is not included in the evidence submitted.
It was, however, quoted in the coastguard's records on June 14 that at 2:04 am, an official on board the Lucky Sailor informed the Shipping Ministry that the fishing vessel 'took a right, then a sharp left and another right so great that it resulted in its overturning.'
But none of the communications made by JRCC in the most critical period of the incident, between two and a half hours prior to the shipwreck until around 18 minutes after it occurred, were included in the submitted evidence.
Instead, it submitted to the court 12 calls made between the JRCC and its rescue vessel in the hours following the capsizing, where they planned recovery operations of the people who were thrown into the sea.
In an attempt to justify the gap in the evidence, the coastguard has claimed that it was due to a 'complete collapse of the JRCC telecommunications system,' adding that in this case, communications are usually made from 'analog devices' and are therefore unable to be recorded.
However, according to OmniaTV, there is no record of the JRCC's telecommunications system failing during that period of time.
Other factors that made it difficult to review the coastguard's actions on the day of the shipwreck were that the rescue vessel it sent to monitor the Adriana was not provided with a black box, or Voyage Data Recorder — despite recommendations by Frontex to Greek authorities in 2021 which require all Frontex-funded Greek rescue vessels, like the PPLS-920, to record operations.
The vessel's cameras were also out of order, as reportedly claimed by the coastguard to the Greek Ombudsman, which launched its investigation after the coast guard refused to launch an internal one. The coastguard argued at the time that its crew were instead focused on rescue operations. The coastguard later claimed that while the cameras did work, images were not stored due a long-term failure in the recording system, according to the Greek authority. The type of rescue ship sent by the coastguard is equipped with two state-of-the-art thermal camera systems.
These ' gaps and omissions ' were also noted to be present in another evidence file submitted by the coastguard at the request of the Greek Ombudsman. The independent authority highlighted in a statement earlier this year that data from the mobile phone of the rescue vessel captain, now in possession of the Piraeus court, and all conversations between the captain and the JRCC until the boat capsized were among the most crucial undisclosed pieces of evidence.
The authority has also accused senior Greek coastguard officers of 'a series of serious and reprehensible omissions in the search and rescue duties,' holding eight of its senior members responsible for the death of hundreds.
Lawyers representing the survivors and those who were killed also mentioned that crucial conversations between coastguard officials were not included in the evidence submitted to the Piraeus Maritime Court, which began initial investigations into the Greek coastguard's role in the shipwreck in June 2023 and concluded them in December. The lawyers submitted a petition to the court in which they mentioned the missing evidence in the same month.
The lawyers are contesting the Piraeus court's lack of investigation into the actions of the Greek maritime authority's high-ranking officials. The deputy prosecutor of the court has so far summoned only the captain and crew of the rescue vessel.
OmniaTV has also found that not only did the Piraeus Naval Court Prosecution not receive the calls made by the coastguard's rescue operations, but they did not request them.
According to OmniaTV, before submitting evidence, the coastguard had formed a committee to select audio recordings and written transcripts of the calls it made on June 13 and in the early hours of June 14. Justifying the selection of evidence, the guard claimed that it was necessary in order to distinguish the calls related to the Pylos shipwreck from those concerning a separate incident that occurred on the same day.
Lawyers of the survivors and several rights groups have also highlighted the coastguard's lack of accountability and unwillingness to submit all the evidence from the time of the shipwreck. The court's deputy prosecutor re-launched initial investigations into the coastguard earlier this year and then referred 17 members of the Greek coastguard to criminal investigation in May, including officials in higher positions, finally turning the spotlight on the coastguard's role in the case almost two years after the initial incident.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Dozens of Egyptians still missing after migrant boat sinks off Tobruk coast
Dozens of Egyptians still missing after migrant boat sinks off Tobruk coast

Mada

time2 days ago

  • Mada

Dozens of Egyptians still missing after migrant boat sinks off Tobruk coast

Dozens of Egyptian migrants remain missing after a Europe-bound boat capsized off the Libyan coast in the early hours of July 24. Some of the migrants' families told Mada Masr that identifying and obtaining information about their relatives' whereabouts has been difficult to navigate and that the official response has been slow. Omar Fathy, who buried one of his cousins on Tuesday and is still searching for another, described the process of identifying victims and repatriating their bodies to Egypt as 'haphazard.' The boat, which carried 81 migrants, sank off the coast of Tobruk in Libya on July 24, the city's Maritime Search and Rescue Office announced. Ten people were rescued — including eight Egyptian nationals. A total of 18 bodies were retrieved over the course of the ensuing days, of whom only six have been identified, according to the office's statement. The International Organization for Migration (IOM) said in a statement on Tuesday that roughly 50 people are still missing. 'Three of the six were from our hometown in Badary, Assiut, two were from Sharqiya and one was from Minya,' Fathy said. The Egyptian vice consul told Fathy that three identified bodies — including that of his cousin — were to be repatriated via the land crossing between Libya and Egypt on Sunday. But on his way to Salloum, the official contacted Fathy again to say that there had been a mistake and that his cousin's body had been sent with a dozen unidentified bodies to the morgue in the Libyan city of Derna. The family completed the required procedures — including a National Security Agency interrogation of the victim's brother at the Salloum border crossing — before their relative's body was shipped the following day. Throughout the process, most of the information the families have received came via the Tobruk-based Abereen Foundation and the Tobruk search and rescue office rather than from Egyptian authorities, according to Fathy. The two entities were responsible for informing families when bodies were identified. Relatives then travelled independently to the western border city of Salloum to retrieve their loved ones. The Egyptian Foreign Ministry issued its first statement on the matter on Wednesday, a week after the incident, stating that it is following up on the survivors' cases in preparation for their repatriation from Libya. The statement did not mention the number of fatalities or survivors, but said the ministry is overseeing the transfer of the identified bodies and is participating in efforts to identify the remaining victims. But with around a dozen bodies still unidentified, Fathy believes that Egyptian authorities' delayed and sparse communication with the families has contributed to the ongoing confusion. Families only began on Tuesday to submit DNA samples to the Cairo forensic authority to assist in the identification process, a source at the Egyptian agency told Mada Masr on condition of anonymity. This was after substantial confusion had already taken place. At one point, the Tobruk search and rescue office mistakenly stated it had found and identified the body of Fathy's other cousin, only to retract their announcement after one of the survivors recognized the body in question. A similar mistake was repeated with another body, according to the office's statements. To try and find Fathy's missing cousin, his family submitted a DNA sample at Cairo's central labs on Wednesday. The families first had to obtain a letter from the Foreign Ministry before having samples taken at the Cairo forensic authority, which then coordinates the delivery of the results to the Libyan forensic authorities, the agency source said. The eight Egyptian survivors were held by Libyan authorities until Wednesday, but were later released by the western Tobruk prosecution. They are set to be handed over to Egyptian authorities once deportation procedures are complete. Mostafa Nassir, a relative of three Egyptians who are still missing, told Mada Masr that Libyan authorities rely on survivors to help identify the recovered bodies, which is why they are being held until search and recovery operations conclude. Egyptian authorities could hold them in custody for a few additional days while they file illegal migration reports before releasing them, Nassir explained, citing his past experience having attempted irregular migration himself. According to Nassir, one of the survivors rescued in the afternoon of July 24 said the boat they departed in was in very poor condition, capsizing around eight kilometers into the voyage. The survivor said most of those on board were from the governorates of Assiut, Minya and Sharqia, along with South Sudanese nationals, according to Nassir. Nassir said that five people from Assiut's Badary are thought to be missing, while Ibrahim Mohamed, who is searching for his two nephews, told Mada Masr that 22 young men from his hometown of Bilbeis in Sharqiya are still missing. The bodies of another three Bilbeis residents have been identified. Like many other families who spoke to Mada Masr, the Bilbeis families have been unable to reach the Egyptian intermediaries who convinced their sons to make the journey. Brokers tell the young men that they will be going to a good place with decent housing, the families say, but that is seldom the case. 'Once they arrive in Libya, they're met with humiliation and torture at the hands of smugglers,' Nassir said. 'And when they die, the brokers turn off their phones and disappear.' The IOM described the tragedy as 'a stark reminder of the deadly risks people are forced to take in search of safety and opportunity.' The organization also stressed that Libya continues to serve as a key transit point for migrants and refugees, who face 'exploitation, abuse and life-threatening journeys.' It renewed its call for greater regional cooperation to establish 'safe, regular and dignified migration pathways.' According to the IOM's latest Libya migrant report, covering data from March to April, Egyptian nationals now account for 19 percent of all migrants attempting to reach Europe via Libya. The total number of migrants in Libya has risen to over 867,000, representing 44 nationalities — a 20 percent increase compared to the same period last year, in an upward trend that has continued since December 2023, according to the report. Just this month, weekly reports documented intercepted boats carrying a total of 1,717 migrants.

Translating logic and hunting poems - Culture - Al-Ahram Weekly
Translating logic and hunting poems - Culture - Al-Ahram Weekly

Al-Ahram Weekly

time2 days ago

  • Al-Ahram Weekly

Translating logic and hunting poems - Culture - Al-Ahram Weekly

The Library of Arabic Literature published by New York University Press in Abu Dhabi celebrated its tenth anniversary two years ago with events designed to reflect on the past successes and future directions of this remarkable series of translations from mostly classical Arabic literature into modern English. Speaking to the Al-Ahram Weekly in a 2018 interview, the editors said that 'the series is aimed at the general reader who may not know anything at all about Arabic literature or Arab-Islamic civilisation… [and is] intended to reach out directly to this readership, requiring of readers as little effort and occasioning them as little cultural and intellectual anxiety as possible in order to enjoy our books.' It has produced dozens of works of classical Arabic literature in hardback editions featuring newly edited Arabic texts and facing English translations. Many of these have been republished in English-only paperback versions aimed at readers not requiring the original Arabic texts and the scholarly annotations, the intention being eventually to produce English-only paperbacks of all the books. 'Our editions of the Arabic texts are aimed to reach out to readers of Arabic. These editions are authoritative, but they are not burdened with excessive annotation. All our translations will in due course appear in English-only paperback versions. We also produce PDF files of our Arabic texts and make them available on the Library's Arabic Website,' the editors told the Weekly, adding that the series aims to meet the requirements of multiple constituencies, from scholars to classroom use to interested general readers. It has established itself as including go-to English versions of sometimes hard-to-find classical Arabic texts in the same way that the well-known Loeb series has done for classical Greek and Latin texts with their facing English translations. Many readers of the Weekly will have followed the Library of Arabic Literature since its inception a dozen or so years ago. Even more will have been grateful for the opportunities it has provided to read intriguing works of early modern Egyptian literature in English translation. Roger Allen's translation of What Isa ibn Hisham Told Us by the early 20th-century Egyptian journalist Muhammad al-Muwaylihi appeared in the series in 2018, for example, allowing contemporary readers access to this satirical account of Cairo. Humphrey Davies's translation of the 17th-century writer Yusuf al-Shirbini's Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded appeared in the series in 2019, with this satirical work pitting Egypt's rural population against its urban residents and including a scholarly commentary on a poem supposedly written by a peasant named Abu Shaduf. The Library has since returned to the mediaeval period, including by publishing new translations of works like the 13th-century scholar Najm al-Din al-Katibi's The Rules of Logic, a textbook for use in schools, and the 'hunting poems,' published as A Demon Spirit, of the 8th-century Abbasid poet Abu Nuwas. Both books contain introductions setting the works in the context of their time and containing useful hints about how modern English-speaking readers might approach them. While the poems of Abu Nuwas make significant demands on the reader – and of course also the translator – owing to their employment of elaborate and highly metaphorical language, curiously the demands of al-Katibi's textbook are in some ways more straightforward. His discussion of what is essentially post-Aristotleian logic will be intelligible to anyone familiar with the basics of the traditional subject, even if for modern readers his formulations are challenging. Hunting poems: The 8th-century Abbasid poet Abu Nuwas ('the one with the curly hair') has quite a reputation in Arabic letters, and James Montgomery, Professor of Arabic Literature at Cambridge University in the UK and the translator of the 'hunting poems' (tardiyyat), begins by reviewing it for contemporary readers. Abu Nuwas, he says, 'heretic, countercultural icon, brigand, court jester… ritual clown [and] justified sinner,' was 'arguably the greatest poet of the Arabic language' and at the very least was a virtuoso in the Abbasid poetic genres of 'panegyrics (madih), reunciant poems (zuhdiyyat), lampoons (hija), hunting poems, wine poems (khamriyyat), love poems (ghazaliyyat), and transgressive verse (mujun).' Produced for the entertainment of the Abbasid elite – Abu Nuwas was a kind of court companion of the Caliphs Haroun al-Rashid and Al-Amin – his poetry 'never fails to delight, surprise, and excite,' Montgomery says, adding that 'what is most striking is its apparent effortlessness and the naturalness of its Arabic, despite the deployment of the full panoply of the new rhetorical style known as badi,' meaning 'modern' or even 'modernist.' Abu Nuwas's poetry is occasional, he adds, in the sense that it must be imagined as having been written for specific occasions to entertain the poet's aristocratic audience. Perhaps for those coming to the poetry from an Anglophone background, a comparison might be made to the work of the early 17th-century English poet John Donne, also a master of transgression and a writer of self-consciously 'modern' poems for a coterie audience. Montgomery has translated some 120 of Abu Nuwas's hunting poems including some of uncertain attribution. Most of them are short, perhaps a couple of stanzas long, and they are written in a highly charged poetic language. For those opening the book for the first time and wondering what makes a 'hunting' poem, Montgomery provides a useful explanation. The hunting poems are not descriptions of the act of hunting itself but instead are occasioned by it. Hunting of various kinds, always with animals such as dogs or hawks, was a favourite activity of the Abbasid elite for whom Abu Nuwas wrote his poems. He specialised in elaborate verbal pictures of the animals employed in the hunt, and one can imagine some of his poems being dedicated to prize specimens. Hunting was an occasion for ritualised display, Montgomery says, and at least for its human participants it does not seem to have involved much physical effort. For those whose idea of hunting, particularly hunting with dogs, is drawn from English foxhunting, Abbasid hunting seems to have been a rather sedentary affair, though not for the hunted animals. It mostly took place in the grounds of monasteries, where the human hunters would walk or ride about until prey broke ground, after which they would unleash hawks, dogs, or even cheetahs to bring it down. Abu Nuwas's hunting dogs are described as straining at the leash, their bodies tensed with expectation and nerves and muscles working together to leap upon their prey. 'The eye exults in his beauty,' Abu Nuwas writes of one hunting dog. 'The bright blaze / on his head, his white forelegs, fire-stick / thin, his long cheek, his scissor bite.' Of another, he writes of it 'pulling on the leash / like a lunatic terrified of needles / bolting from a doctor.' There is a rather jokey poem about a spider, also engaged in a form of hunting – 'this thing, this mean and despicable trifle / the colour of dark, muddy water, with its tiny back and chest … faster than a wink / or waking with a jolt, this thing scurries about / like a heady wine sprouting from an amphora / when broached.' Rules of logic: Najm al-Din al-Katibi's The Rules of Logic (Al-Risala Al-Shamsiyya), translated by Cambridge Arabist Tony Street, takes readers out of the entertainments of the Abbasid court and into the more earnest environment of the madrassas, the mediaeval Arab schools whose curriculum of philosophy and religion was in some ways similar to their equivalents in Europe. Aristotle was the philosopher most studied in the mediaeval European schools, and he was also the basis for the philosophical parts of the mediaeval madrassa curriculum in the Arab world, though as Street suggests this was Aristotle filtered through the work of the Islamic commentators. If one man can be described as having invented logic, broadly speaking the study of argument, it was Aristotle, and Aristotle's description of the field, inspiring the mediaeval logicians in both the Islamic and the European world, survived more or less unchanged until the last century when logic was developed for modern needs and almost completely rewritten by 20th-century logicians. Al-Katibi's Rules of Logic refers to the logic established by Aristotle, modified, in the Islamic case, by Ibn Sina (Avicenna), and he begins with subjects and predicates of various types that provide the traditional groundwork for logical analysis. From there, following Aristotle, he moves onto the syllogism, attempting some classification of its different types with a view to establishing valid and invalid arguments. The treatise is divided into three parts, the first on terms and expressions, the second on propositions or sentence types, and the third on syllogisms and the rules of argument. Only if the premises are true can the conclusion of a syllogism be true, and al-Katibi sets out six forms of true proposition including those true by definition and those true by experience. He adds propositions true by 'intuition' and by 'widespread agreement,' while noting that experience, intuition, and consensus cannot yield certain knowledge. Only a syllogism taking propositions of these types as its premises can come close to yielding a true conclusion, he says, adding a list of uncertain propositions that people may nevertheless use in argument. These include 'endoxic' propositions –statements taken as true because it is convenient to do so – received propositions – arguments from authority – and suppositional propositions –jumping to conclusions. A syllogism 'built on these kinds of premises is called rhetoric,' he says, whose aim is to 'exhort the hearer' and does not have truth as its goal. As for propositions whose truth value is indeterminate – he gives the example of 'wine is liquid ruby' – their only value is in poetry. Propositions that claim to be true neither by definition nor by experience – his example is 'beyond the world is a limitless void' – are either false or meaningless. An argument built on such premises 'is called sophistry, and its goal is to silence or deceive an opponent.' Street says that while it can never be known why logic became a core subject of the mediaeval madrassas, 'there can be no doubt that [its] utility for analysing and justifying legal reasoning was a major consideration.' Even if some religious scholars 'regarded the broader logical tradition with suspicion,' owing to its non-religious origin, 'they were prepared to include the Rules among texts unobjectionable to pious concerns.' 'Few of the Rules's readers went on to formulate knowledge-claims in the propositional forms listed in the Rules,' he says, 'and still fewer went on to deduce new knowledge-claims using the inference-schemata' provided by al-Katibi. 'But all would have come away… with an appreciation of the many pitfalls of building an argument in natural language.' Abu Nuwas, A Demon Spirit: Arabic Hunting Poems, trans. James Montgomery, pp 432, Najim al-Din al-Katibi, The Rules of Logic, trans. Tony Street, pp179, both New York: New York University Press, 2024 * A version of this article appears in print in the 6 August, 2025 edition of Al-Ahram Weekly Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link:

Kindergarten classes in mosques - Egypt - Al-Ahram Weekly
Kindergarten classes in mosques - Egypt - Al-Ahram Weekly

Al-Ahram Weekly

time2 days ago

  • Al-Ahram Weekly

Kindergarten classes in mosques - Egypt - Al-Ahram Weekly

A cooperation protocol was signed last week between Minister of Endowments Osama Al-Azhari and Minister of Education and Technical Education Mohamed Abdel-Latif to open kindergartens in mosques. The service targets children before the age of compulsory education, according to a statement issued by the two ministries. Osama Raslan, the spokesperson for the Ministry of Endowments, told Al-Ahram Weekly that the protocol is scheduled to be implemented immediately on a pilot basis in Qena governorate in preparation for a nationwide rollout after an evaluation by the end of this summer. He noted that daily evaluations will take place, emphasising that all those involved in the educational process are education graduates who have studied educational psychology and are committed to a curriculum implemented by the Ministry of Education, incorporating ethics and behaviours. Raslan added that Ministry of Education teachers will be assigned to receive children in morning shifts at mosques, which run from 8am to 1pm. They are also responsible for equipping mosque annexes with appropriate educational tools and enhancing mosque courtyards with games, ensuring a blend of education and recreation for children. Raslan emphasised that only one mosque in each village will receive children aged four to six, and that it must have an annex, where mourning events and wedding ceremonies are held and which are commonly known as event halls. This is to make clear that children will not attend classes within the mosque area designated for prayer. According to Raslan, this protocol aims to make good use of the two ministries' capabilities to achieve the goals of building an authentic Egyptian character, fostering a love of reading and learning, and connecting generations to their cultural and civilisational heritage. 'We need to exploit under-utilised assets,' said Raslan. In response to some objections that this should not be done in mosques and that it is better to do it in schools, Raslan clarified that school buildings are busy throughout the year and when there are no classes, school grounds need to be maintained for the next academic year. He asserted that according to the protocol, kindergarten classes are free for all segments of the Egyptian population, and that accepting Christian children into the nurseries is not prohibited. This is to reassure citizens that the protocol serves all Egyptians without exception. He adds that limiting it to Muslims is a violation of the Egyptian constitution and heritage. Mona Ahmed, a kindergarten teacher for more than 25 years, told the Weekly that the idea is excellent because it prevents children from sitting in front of TV and mobile screens all day. It will also provide a useful educational and moral dose for a large part of the day. Based on her long experience, Ahmed said private nurseries are currently very expensive, which prevents many parents from enrolling their children. She adds that the kindergarten curriculum focuses on teaching the basics of reading and writing in the Arabic language and teaching linguistics such as demonstrative pronouns, singular and plural, in addition to the principles of arithmetic and exploration. 'The idea is excellent,' Ahmed said. 'It will help them to prepare well for the primary stage.' * A version of this article appears in print in the 6 August, 2025 edition of Al-Ahram Weekly Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link:

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store