
Princess Mononoke Ghibli accessory line returns with all-natural dagger pendant and more【Photos】
Princess Mononoke is the grittiest Ghibli anime. Even compared to the Nausicaa of the Valley of the Wind and its post-apocalyptic setting, or to The Wind Rises and its constant looming of the outbreak of World War II, Princess Mononoke's narrative is oppressively dark, and even the film's ending acknowledges that there can likely never be a perfectly happy resolution to its fundamental conflicts.
And yet, there's beauty to be found in Princess Mononoke too, both in the bonds characters manage to form in spite of the cruel events taking place around them, and also in the anime's amazing visual designs. Symbolizing both of those is the pendant that Ashitaka gives to San as a symbol of his devotion, which fans can now also wear in the real world.
About to be restocked by Studio Ghibli specialty shop Donguri Kyowakoku, this necklace differs from the one we took a look at a while back, and is made of all-natural materials. The cord is leather, the bead wood, and the pendant itself is made of sodalite.
Sodalite is said to ward off evil, both from external sources and maliciousness born from within stemming from anger or fearfulness. On a less metaphysical level, sodalite also looks really pretty, and since it's a natural stone, each pendant is a unique work of art with its own hue and marbling.
If you're looking to further accessorize like Princess Mononoke's female lead, Donguri Kyowakoku has also restocked San's earrings.
Once again, the design employs natural materials. Rather than plastic, the discs are made of shell, and the beads are wood (though the fittings are brass).
The earrings are available in two versions, one for pierced ears and one that uses ear clips instead.
In a deviation from their in-anime appearance, the discs bear a pattern evocative of San's battle mask on one side. Also not necessarily appearing within the anime, but instantly recognizable as inspired by it, is the 'Tataring.'
A play on words with tatarigami, as the cursed forest gods are called in the Japanese-language version of Princess Mononoke, the Tataring is a band of the writhing curse energy that Ashitaka becomes infested with which kicks off the chain of events that leads to him meeting San and the inhabitants of Irontown, then becoming entangled in their conflict.
The Tataring is, of course, not actually cursed, but the finish on the epoxy resin gives it a gleam that makes it look like it's undulating when viewed from different angles.
And finally, if you're looking for someplace to store all of these when you're not wearing them, there's the San Fur Pouch.
Don't worry, the designers' penchant for using natural materials didn't extend to them actually skinning a white wolf to make it. The 13-centimeter (5.1-inch) long pouch is covered in polyester imitation fur, though the zipper pulls are natural shell.
Anime themed accessories in general, and Ghibli merch in particular, often comes with a bit of premium pricing, but the most expensive item in the bunch is the pendant at 5,940 yen (US$41), with the earrings 2,640 yen, the Tataring 1,980 yen, and the pouch 3,080 yen. Donguri Kyowakoku's restock means that they'll all be available once again through the chain's online store from April 26 at 10 a.m. (pendant here, pierced earrings here, clip earrings here, ring here, and pouch here).
Source: Donguri Kyowakoku
Top image: Donguri Kyowakoku
Insert images: Donguri Kyowakoku (1, 2, 3, 4, 5)
● Want to hear about SoraNews24's latest articles as soon as they're published? Follow us on Facebook and Twitter!
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Japan Today
3 days ago
- Japan Today
Godzilla fans fete the monster as it turns 70
By Paula RAMON Godzilla has morphed over the years, but one constant is the devotion of its fans, who celebrated the Japanese monster's 70th anniversary at the pop culture convention Comic-Con. The Japanese studio Toho, which created Godzilla, maintains a calendar of events to celebrate the beast often called the king of monsters, and Comic-Con is on the agenda. Godzilla was born on November 3, 1954 with the launch of the first movie about it, directed by Ishiro Honda. "I am a very big fan of Godzilla," said Angela Hill, a teacher who traveled from Arizona to take part in Comic-Con, which this year featured events and displays celebrating Godzilla. One of the world's largest celebrations of pop culture, Comic-Con brings together 130,000 people, many of whom come dressed as wizards, princesses or characters from movies, games or TV series. As the story of Godzilla goes, a prehistoric amphibious beast is awakened and mutated by nuclear bomb testing in the Pacific. It emerges from the sea and attacks Japan in a rage, symbolizing the deadly power of nukes. "I think because he came from such a historic event -- like, a lot of other monsters are just interesting creatures, but they don't hold the grief of a nation," Hill said, referring to the US nuclear bomb attacks against Hiroshima and Nagasaki in World War II. At the pop culture watering hole in San Diego, people lined up to shoot pictures and video with an image of Godzilla, which was also the theme of a panel discussion on Friday that featured Shinji Higuchi, who co-directed a reboot in 2016 called "Shin Godzilla." The movie franchise includes nearly 40 films and has spawned hundreds of animated productions about the monster as well as TV series and graphic work. 'Rooting for him' On Saturday the writers Ed Godziszewski and Steve Ryfle signed autographs of their book "Godzilla: The First 70 Years," which sold out at Comic-Con. "It's a rich history," Ryfle told AFP. "This is the longest running feature film franchise in cinematic history that's focused on a single, continuous character. It's been around longer than James Bond." He said the key to its longevity is that Godzilla has evolved over time but stayed faithful to its origins. "Godzilla has been serious, it's been scary, it's been heroic, it's been funny. But at the same time this is a movie character that's rooted in something that's very real," Ryfle said. "And that's the trauma that Japan experienced, both during World War II, and also the trauma of the aftermath of World War II, the aftermath of Hiroshima and Nagasaki," he added. He said Honda, who directed the first Godzilla movie, was a veteran who used the film to send a message against war and in particular against nuclear weapons. Michelle Pena, a Godzilla fan who waited in line to get the autograph of the two writers, said part of the monster's charm is how it has changed over the years. "Good, bad, hero, anti-hero, you know. And I like that," she said. "He's not, like, lovable," she added. "He's a big dinosaur-looking thing, you know. He's scary. But, like, you really, really find yourself rooting for him." © 2025 AFP


SoraNews24
3 days ago
- SoraNews24
Elegant ghostly Ghibli curtain captures the ungraspable form of No Face【Photos】
Clever design trick brings the Spirited Away star's otherworldly appearance into your real-world home. Spirited Away's No Face is one of the easiest characters to see through in any anime from Studio Ghibli. That might seem like an inaccurate description of a deeply complex figure who ends up as someone unimaginably different by the end of his character arc, but I'm not saying that No Face is thematically transparent, but that he's visually translucent. ▼ What's going on inside No Face is often obscured, but the stuff on the other side of him? Not all that hidden. This unique aspect of No Face's appearance can be hard to capture in plushies and figures, but the designers for Ghibli specialty shop Donguri Kyowakoku have come up with a clever way to preserve this ethereal aesthetic with a new No Face noren, a traditional Japanese doorway curtain. The curtain actually has a two-layer construction, and is made of a lacey material that allows a measure of light to pass through. That means that when the layers of fabric overlap, they still block enough light to function as curtains, but since No Face's features are only present on the front cloth, his silhouette appears indistinct and vaguely defined, just as it would to Chihiro and the other characters within the anime. The complete curtain measures 82 centimeters (32.3 inches) across and 90 centimeters in length. In classical Japanese interior design, noren can be used for both exterior and interior doorways, but Donguri Kyowakoku realizes that some fans might prefer to use this as a poster/wall scroll instead. Because of that, the noren comes with only a tiny cleft at its bottom, leaving it up to you as to how long a cut, if any, you want to make. The No Face Rainy Night Double-layer Noren is priced at 5,280 yen (US$36) and can be ordered through the Donguri Kyowakoku online store here. Source: Donguri Kyowakoku Top image: Donguri Kyowakoku Insert images: Studio Ghibli, Donguri Kyowakoku ● Want to hear about SoraNews24's latest articles as soon as they're published? Follow us on Facebook and Twitter!


Kyodo News
4 days ago
- Kyodo News
FEATURE: Celebrated Korean poet Yun still resonates 80 years on
FUKUOKA - This year marks the 80th anniversary of Korean poet Yun Dong Ju's death in a Japanese prison following his involvement in the Korean independence movement during World War II. Celebrated as a national poet in South Korea and by fans worldwide, Yun is renowned for his childlike introspection and critical poetic resistance against Japanese colonial rule. A poetry society in Fukuoka, southwestern Japan -- where Yun died in prison at age 27 while serving a two-year sentence for violating a wartime security law -- has held monthly gatherings in his honor for over three decades. "There is much to be learned from his hope for peace and his hard work during the difficult period of colonial rule, transcending times and countries. His work is a source of support for us today," said Mikiko Managi, the 61-year-old leader of the Yun Dong Ju Poetry Society. Managi addressed around a dozen members who gathered to read Yun's poetry in April. Yun's poems were not published during his lifetime, but they became powerful symbols of national identity and resistance after his death. "He has the gaze of a children's poet, and you feel no hatred in him," Managi said. The society, established in 1994, selects one of Yun's poems each month and discusses their impressions. Its members, ranging in age from their 30s to 70s, include Korean residents of Japan and Japanese learners of the Korean language. The poem selected for discussion in April was "Until Dawn Comes." A verse translated into Japanese by Go Ibuki and published by Shoshikankanbou in Fukuoka reads: "...If they all shed tears, let them suckle milk. And when the dawn comes, they will hear the sound of the trumpet." There are many translations of Yun's poems, including "Sky, Wind and Stars by Yun Dong-ju," the first English translation of Yun's complete works, published in the United States in 2003. In 2020, Korean-American poet Byun Man Sik translated Yun's most notable poems into English for a book titled "Yoon Dong-ju: Selected Poems." Each member of the Fukuoka poetry group has their own interpretation. "I think 'Dawn' may mean the liberation of the Korean people," said first-time participant Takashi Tanabe. "Yun compares crying people to babies. It is so sweet," said Managi. Managi came across Yun's work while studying abroad at Yonsei University in South Korea, the successor to Yun's alma mater, Yonhi College. After returning to Japan, a colleague invited her to join the club in 1997. She says Yun's work appeals to her because of its nuance, which she experiences differently each time she reads his poetry. Yun was born in Manchuria (now northeastern China) in 1917. In 1942, he moved to Japan and enrolled in the English Literature Department at Rikkyo University in Tokyo. Later that year, he transferred to the same department at Doshisha University in Kyoto. While studying at Doshisha in 1943, Yun was arrested by the secret police and, the following year, sentenced to two years' imprisonment for violating the Public Order and Safety Act. He is believed to have been punished for writing poems in his native Korean language despite facing immense pressure to use Japanese during the Japanese colonial period. Yun died in prison on Feb. 16, 1945, but the circumstances surrounding his death remain unclear. His poetry mainly focused on the internal struggles and moral conflicts faced by a young Korean intellectual under Japanese imperialism. Japan's colonial rule of Korea lasted from 1910 to 1945, ending with Japan's defeat in the war. Initially involving direct military rule, it was followed by efforts to assimilate Korea into Japan through cultural suppression and economic controls. Yun's poems often used nature as a backdrop to explore themes of national identity, personal guilt, and the search for purity during a time of oppression. His poems are also characterized by glimpses of the folk spirit and Christianity -- Yun himself was Christian. After his death, his family and friends published a collection of his poems in South Korea in 1948. These poems were later translated into more than eight languages and compiled in the book "Sky, Wind and Stars and Poem," published in Japanese in 1984. This year, a Japanese-Korean bilingual book of poems with the same title was published in Japan. Doshisha University also awarded Yun a posthumous honorary doctorate in culture. Yun's work has had a significant impact in South Korea, where his poems appear in middle and high school textbooks. He was the subject of the South Korean film "Dongju: The Portrait of a Poet," released in February 2016. In February, Yun In Seok, Yun's 68-year-old nephew who supervised the bilingual Japanese-Korean edition, toured the site of the former Fukuoka Prison with Managi as his guide. Yun said, "He makes you think deeply about how he tried to live out his youth amid Japanese militarism. After peace came, his poetry came to be loved like crystal." Yuki Tsujino, an associate professor of Korean language at Kyushu University, said, "It would be good if more people read his poetry and interpreted it as they wish," noting the importance of freely sharing thoughts on Yun's work. "As long as people continue to read Yun, he will live on," Tsujino said. "There is no other Korean-language poet in the Japanese-speaking world like him."